2 Samuel 5
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዜርፃ ቢያ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ፥ ዳውቴ ኮይላ ዴንዲ፦ «ዋይዜ፤ ኑኡኒ ኔ ዜርሢ ማዔ ኔ ዒጊኖኬ።
1 Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: "Somos sangue do teu sangue.
2 ሃያኮ ቤርታ ሳኣዖኦሌ ኑኡኮ ካኣቲ ማዒ ዓኣ ዎዶናታዖ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሎ ዖሊሳኒ ዔኪ ዴንዳሢ ኔናኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዛ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ኔ ዔኪ ዓኣዻያ ማዓንዳጉዲና ዒስራዔኤሌይዳኣ ኔ ካኣታዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ጫኣቄኔ» ጌዔኔ።
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ቢያ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ፥ ዳውቴ ኮይላ ሙኬሢ ያዺዲኬ፤ ዒዚያ ዔያቶና ዎላ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ጌስቲ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤ ዔያታ ዒዛ ዒማና ቲሽኪ ዶኦሚ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታሤኔ።
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 ዳውቴ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ሃይሢታሚኬ፤ ዎሊ ዑፃ ዒ ካኣታዺ ዴዔ ሌዓ ዖይዲታሚኬ።
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 ጌይፃ፦ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣዖ ዪሁዳይዳ ላንካይ ሌዔና ዛላና፤ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ዪሁዳና ጉቤ ዒስራዔኤሌ ዓጮናይዳ ሃይሢታሚ ሃይሦ ሌዔ ካኣታዼኔ።
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
6 ካኣቲ፥ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዒያቡሳ ዓሶ ዖላኒ ዬሩሳላሜ ዴንዴኔ፤ ዳውቴ ዬኖ ዓጮ ጌሊንዱዋያ ዔያቶም ማሌሢሮ ዒኢካ ናንጋ ዓሳ፦ «ፔቴታዖ ኔ ሃይካ ጌላኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ሜሌ ዓታዛ ዓኣፓ ባይቄ ዓሶና ዎቦ ዓሶና ካታሞ ኔና ጌልዛዓኬ» ጌዔኔ።
6 O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: "Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você". Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 ዳውቴ ጋዓንቴ ፂዮኔይዳ ዔያታ ማዤ ዋርዲዮ ጌሊ ዓርቄኔ፤ ዬና ካታሜላ፦ «ዳውቴ ካታማ» ጌይንቴኔ።
7 mas, Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a cidade de Davi.
8 ዬኖ ኬሎ ዳውቴ ፔኤኮ ዓሶም፦ «ዒያቡሳ ዓሶ ዖላንዳ ዓሲ ዳውቴኮ ሞርኮ ማዔ፥ ዓኣፖ ባይቄ ዓሶና ዎቦ ዓሶ ዖላኒ ዋኣፃ ዓኣዻ ዻዋሢ ካሮ ዴንዶንጎ» ጌዔኔ፤ ዬያይዳፓ ዔቄያና ዓኣፖ ባይቄ ዓሶና ዎቦና ካኣቶ ማኣሪ ጌሉዋጉዲ ላኣጊንቴኔ።
8 Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio".
9 ዳውቴ ዋርዲዮ ቤዞ ጌሊ ዓርቄስካፓ ዬኖ ዼጌ ቤዜሎይዳ ማኣሪ ማዢ ዴዔኔ፤ ዒዚ ዬኖ ካታሜሎኮ ሱንፆ፦ «ዳውቴ ካታማ» ጌይ ጌሤኔ፤ ዒዚ ሚሎ ጌይንታ ዔንዶይዳፓ ዓርቃዖ ጌሜሮኮ ኮይሎ ቢያይዳ ካታሞ ማዤኔ።
9 Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde os muros de arrimo.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ፆኦዛሢ ዒዛና ዎላ ዓኣሢሮ ዳውቴ ዶዲ ዶዲ ዓኣዼኔ።
10 E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor Deus dos Exércitos estava com ele.
11 ፂሮሴ ካኣቲ፥ ኪራሜ ኪኢታ ዓሲ ዳውቴ ኮይላ ዳኬኔ፤ ዔያቶና ዎላ ሚሢና ማኣሪ ማዣ ዓሲ፥ ሹቺና ማዣ ዓሲ፥ ዚቢቂያ ዒንጊጋፓ ዒዚ ዳኬኔ።
11 Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro, e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 ዳውቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቲ ማሄሢና ፔ ዴሮም ጌዒ ዒዛኮ ካኣቱሞ ዓጮ ዳልጊሼሢ ዔሬኔ።
12 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
13 ዳውቴ ኬብሮኦኔፓ ዬሩሳላሜ ሙካዖ ቤርታ ዒዛኮ ዓኣ ላኣሎና ጊንፃ ማቾንሢናይዳ ቃሲ ሚርጌ ላኣሊንታ ጊንፃሳ ማቾንሢያኣ ዔኬኔ። ዒማና ዒዚ ሚርጌ ዓቲንቄ ናይና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 ዬሩሳላሜይዳ ዒ ሾዔ ናኣታ፦ ሻሙዓ፥ ሾባቤ፥ ናኣታኣኔ፥ ሴሎሞኔ፥
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 ዪብሃሬ፥ ዔሊሹዓ፥ ኔፔጌ፥ ያፒዓ፥
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 ዔሊሻማዔ፥ ዔልያዳዔና ዔሊፔሌፄናኬ።
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 ዳውቴ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼሢ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዋይዜኔ፤ ዬያሮ ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ፖኦሊሳ ዳውቴ ዓርቃኒ ጎዒ ዴንዴኔ፤ ዳውቴ ዬያ ዋይዛዖ ዋርዲዮ ጌሊ ዴዔኔ፤
17 Ao saber que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙካዖ ራፓይሜ ዶኦጮይዳ ዖሎሮ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ቤሲ ዓርቄኔ።
18 Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 ዬካፓ ዳውቴ፦ «ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ታ ዖሎንዶ? ታና ኔ ዔያቶ ባሺሲሳንዳ?» ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጬኔ።
19 Davi perguntou ao Senhor: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
20 ዬያሮ ዳውቴ ባዓልፔራፂሜ ኬዳዖ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሊ ባሺ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ሞርካ ሳዞ ዲጲጉዲ ዳርዚ ጌሌኔ» ጌዔኔ፤ ዬኖ ቤዜሎኮ ሱንፃ፦ «ባዓልፔራፂሜ» (ሞርኮ ዳውሲ ዳርዚ ጌሎና ካሮ) ጌይንቴኔ።
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim". Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ባሺንቲ ጳሽካዖ ፔኤኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ኬኤሪ ዴንዴኔ፤ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዬያ ዲዒ ዔኬኔ።
21 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 ዬካፓ ሃሣ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ራፓይሜ ማዒ ሙኪ ዖሎሮ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ቤሲ ዓርቄኔ።
22 Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 ዬያሮ ሃሣ ዳውቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጫዛ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ሃሢ ኔ ዓኣ ዛሎና ኬስኪ ዔያቶ ዖሊፖ፤ ጋዓንቴ ሶንጌ ዔያቶኮ ጊንፃ ዓኣ ሻኣቦኮ ሆቶና ሙኪ ዔያቶ ዖላኒ ጊኢጌ።
23 então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 ዬያ ሻኣቦ ዑፃ ዖልዚ ዓሲ ካኣኒ ኔ ዋይዜ ዎዶና ታኣኒ ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ዖሎ ዓሶ ዖላኒ ሙኬያ ማዔሢ ዔሪ ዑኬና ዔያቶ ዖሌ» ጌዔኔ።
24 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois este é o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
25 ዳውቴ ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዓይሤ ጎይፆ ማዼኔ፤ ፒሊስፄኤሜ ዓሶዋ ጌባዖኦኔፓ ዴንዲ ጌዜሬ ሄላንዳኣና ዳውሲ ዳውሲ ዎዼኔ።
25 Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.