2 Samuel 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዬካፓ ዒስራዔኤሌ ዜርፃ ቢያ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ፥ ዳውቴ ኮይላ ዴንዲ፦ «ዋይዜ፤ ኑኡኒ ኔ ዜርሢ ማዔ ኔ ዒጊኖኬ።
1 Então, vieram todas as tribos de Israel até Davi em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis que somos o teu osso e a tua carne.
2 ሃያኮ ቤርታ ሳኣዖኦሌ ኑኡኮ ካኣቲ ማዒ ዓኣ ዎዶናታዖ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሎ ዖሊሳኒ ዔኪ ዴንዳሢ ኔናኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዛ ዴሮ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ኔ ዔኪ ዓኣዻያ ማዓንዳጉዲና ዒስራዔኤሌይዳኣ ኔ ካኣታዻንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ጫኣቄኔ» ጌዔኔ።
2 Também em tempos passados, quando Saul era rei sobre nós, tu eras aquele que saías e entravas em Israel; e o SENHOR te disse: Tu alimentarás Israel, meu povo, e tu serás um capitão sobre Israel.
3 ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሱኡጋ ቢያ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ፥ ዳውቴ ኮይላ ሙኬሢ ያዺዲኬ፤ ዒዚያ ዔያቶና ዎላ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ጌስቲ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤ ዔያታ ዒዛ ዒማና ቲሽኪ ዶኦሚ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታሤኔ።
3 Assim, todos os anciãos de Israel vinham até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 ዳውቴ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ሃይሢታሚኬ፤ ዎሊ ዑፃ ዒ ካኣታዺ ዴዔ ሌዓ ዖይዲታሚኬ።
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou por quarenta anos.
5 ጌይፃ፦ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣዖ ዪሁዳይዳ ላንካይ ሌዔና ዛላና፤ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ዪሁዳና ጉቤ ዒስራዔኤሌ ዓጮናይዳ ሃይሢታሚ ሃይሦ ሌዔ ካኣታዼኔ።
5 Em Hebrom ele reinou sobre Judá sete anos e seis meses; e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 ካኣቲ፥ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዒያቡሳ ዓሶ ዖላኒ ዬሩሳላሜ ዴንዴኔ፤ ዳውቴ ዬኖ ዓጮ ጌሊንዱዋያ ዔያቶም ማሌሢሮ ዒኢካ ናንጋ ዓሳ፦ «ፔቴታዖ ኔ ሃይካ ጌላኒ ዳንዳዑዋሴ፤ ሜሌ ዓታዛ ዓኣፓ ባይቄ ዓሶና ዎቦ ዓሶና ካታሞ ኔና ጌልዛዓኬ» ጌዔኔ።
6 E o rei e os seus homens foram para Jerusalém até os jebuseus, os habitantes da terra; que falaram a Davi, dizendo: Exceto se removeres os cegos e os aleijados, não entrarás aqui, querendo dizer, Davi não pode entrar aqui.
7 ዳውቴ ጋዓንቴ ፂዮኔይዳ ዔያታ ማዤ ዋርዲዮ ጌሊ ዓርቄኔ፤ ዬና ካታሜላ፦ «ዳውቴ ካታማ» ጌይንቴኔ።
7 Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião; que é a cidade de Davi.
8 ዬኖ ኬሎ ዳውቴ ፔኤኮ ዓሶም፦ «ዒያቡሳ ዓሶ ዖላንዳ ዓሲ ዳውቴኮ ሞርኮ ማዔ፥ ዓኣፖ ባይቄ ዓሶና ዎቦ ዓሶ ዖላኒ ዋኣፃ ዓኣዻ ዻዋሢ ካሮ ዴንዶንጎ» ጌዔኔ፤ ዬያይዳፓ ዔቄያና ዓኣፖ ባይቄ ዓሶና ዎቦና ካኣቶ ማኣሪ ጌሉዋጉዲ ላኣጊንቴኔ።
8 E Davi disse naquele dia: Todo aquele que subir pelo canal, e ferir os jebuseus, e os aleijados e os cegos, que são odiados pela alma de Davi, será chefe e capitão. Pelo que disseram: Os cegos e os aleijados não entrarão na casa.
9 ዳውቴ ዋርዲዮ ቤዞ ጌሊ ዓርቄስካፓ ዬኖ ዼጌ ቤዜሎይዳ ማኣሪ ማዢ ዴዔኔ፤ ዒዚ ዬኖ ካታሜሎኮ ሱንፆ፦ «ዳውቴ ካታማ» ጌይ ጌሤኔ፤ ዒዚ ሚሎ ጌይንታ ዔንዶይዳፓ ዓርቃዖ ጌሜሮኮ ኮይሎ ቢያይዳ ካታሞ ማዤኔ።
9 Assim, Davi habitou no forte, e o chamou de cidade de Davi. E Davi edificou o entorno desde Milo em direção ao interior.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ፆኦዛሢ ዒዛና ዎላ ዓኣሢሮ ዳውቴ ዶዲ ዶዲ ዓኣዼኔ።
10 E Davi prosseguiu, e tornou-se grande, e o SENHOR Deus dos Exércitos estava com ele.
11 ፂሮሴ ካኣቲ፥ ኪራሜ ኪኢታ ዓሲ ዳውቴ ኮይላ ዳኬኔ፤ ዔያቶና ዎላ ሚሢና ማኣሪ ማዣ ዓሲ፥ ሹቺና ማዣ ዓሲ፥ ዚቢቂያ ዒንጊጋፓ ዒዚ ዳኬኔ።
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e árvores de cedro, e carpinteiros e pedreiros; e eles edificaram uma casa para Davi.
12 ዳውቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቲ ማሄሢና ፔ ዴሮም ጌዒ ዒዛኮ ካኣቱሞ ዓጮ ዳልጊሼሢ ዔሬኔ።
12 E Davi percebeu que o SENHOR o havia estabelecido rei sobre Israel, e que ele havia exaltado o seu reino por causa de Israel, seu povo.
13 ዳውቴ ኬብሮኦኔፓ ዬሩሳላሜ ሙካዖ ቤርታ ዒዛኮ ዓኣ ላኣሎና ጊንፃ ማቾንሢናይዳ ቃሲ ሚርጌ ላኣሊንታ ጊንፃሳ ማቾንሢያኣ ዔኬኔ። ዒማና ዒዚ ሚርጌ ዓቲንቄ ናይና ዉዱሮ ናይና ሾዔኔ፤
13 E Davi tomou para si mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois de chegar de Hebrom; e houve ainda filhos e filhas nascidos a Davi.
14 ዬሩሳላሜይዳ ዒ ሾዔ ናኣታ፦ ሻሙዓ፥ ሾባቤ፥ ናኣታኣኔ፥ ሴሎሞኔ፥
14 E estes são os nomes daqueles que lhe nasceram em Jerusalém; Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 ዪብሃሬ፥ ዔሊሹዓ፥ ኔፔጌ፥ ያፒዓ፥
15 Ibar também, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 ዔሊሻማዔ፥ ዔልያዳዔና ዔሊፔሌፄናኬ።
16 e Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 ዳውቴ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼሢ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዋይዜኔ፤ ዬያሮ ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ፖኦሊሳ ዳውቴ ዓርቃኒ ጎዒ ዴንዴኔ፤ ዳውቴ ዬያ ዋይዛዖ ዋርዲዮ ጌሊ ዴዔኔ፤
17 Todavia, quando os filisteus ouviram que eles haviam ungido Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; e Davi ouviu isto, e desceu à fortaleza.
18 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙካዖ ራፓይሜ ዶኦጮይዳ ዖሎሮ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ቤሲ ዓርቄኔ።
18 Os filisteus também vieram e se espalharam no vale dos Refains.
19 ዬካፓ ዳውቴ፦ «ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ታ ዖሎንዶ? ታና ኔ ዔያቶ ባሺሲሳንዳ?» ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጬኔ።
19 E Davi consultou o SENHOR, dizendo: Subirei até os filisteus? Entregá-los-ás em minha mão? E o SENHOR disse a Davi: Sobe; pois, sem dúvida, entregarei os filisteus na tua mão.
20 ዬያሮ ዳውቴ ባዓልፔራፂሜ ኬዳዖ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሊ ባሺ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታ ሞርካ ሳዞ ዲጲጉዲ ዳርዚ ጌሌኔ» ጌዔኔ፤ ዬኖ ቤዜሎኮ ሱንፃ፦ «ባዓልፔራፂሜ» (ሞርኮ ዳውሲ ዳርዚ ጌሎና ካሮ) ጌይንቴኔ።
20 E Davi veio até Baal-Perazim, e Davi os feriu ali e disse: O SENHOR irrompeu sobre os meus inimigos diante de mim, tal como a brecha de águas. Por isso ele chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ባሺንቲ ጳሽካዖ ፔኤኮ ካኣሽኮ ፆኦዞ ኬኤሪ ዴንዴኔ፤ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዬያ ዲዒ ዔኬኔ።
21 E ali eles deixaram as suas imagens, e Davi e os seus homens as queimaram.
22 ዬካፓ ሃሣ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ራፓይሜ ማዒ ሙኪ ዖሎሮ ፓቂንቲ ፓቂንቲ ቤሲ ዓርቄኔ።
22 E os filisteus subiram novamente, e se espalharam no vale dos Refains.
23 ዬያሮ ሃሣ ዳውቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጫዛ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሃዖ፦ «ሃሢ ኔ ዓኣ ዛሎና ኬስኪ ዔያቶ ዖሊፖ፤ ጋዓንቴ ሶንጌ ዔያቶኮ ጊንፃ ዓኣ ሻኣቦኮ ሆቶና ሙኪ ዔያቶ ዖላኒ ጊኢጌ።
23 E quando Davi consultou o SENHOR, ele disse: Tu não subirás; mas faz um cerco por trás deles, e investe sobre eles contra as amoreiras.
24 ዬያ ሻኣቦ ዑፃ ዖልዚ ዓሲ ካኣኒ ኔ ዋይዜ ዎዶና ታኣኒ ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ዖሎ ዓሶ ዖላኒ ሙኬያ ማዔሢ ዔሪ ዑኬና ዔያቶ ዖሌ» ጌዔኔ።
24 E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, então te moverás, porquanto então o SENHOR sairá adiante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
25 ዳውቴ ዒማና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዓይሤ ጎይፆ ማዼኔ፤ ፒሊስፄኤሜ ዓሶዋ ጌባዖኦኔፓ ዴንዲ ጌዜሬ ሄላንዳኣና ዳውሲ ዳውሲ ዎዼኔ።
25 E Davi assim o fez, como o SENHOR lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba até chegar a Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.