2 Samuel 4
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ኬብሮኦኔይዳ ዓቤኔሬ ዎዾናሢ ሳኣዖኦሌ ናኣዚ፥ ዔሽባዓኣሌ ዋይዛዖ ሚርጌና ዒጊጬኔ፤ ሃሣ ዒስራዔኤሌ ዓሳኣ ቢያ ዲቃቲ ካራ ባይዜኔ፤
1 Ouvindo, pois, o filho de Saul, que Abner morrera em Hebrom, as mãos se lhe afrouxaram; e todo o Israel pasmou.
2 ዔሽባዓኣሌኮ ዱማ ዱማ ፓቂንቴ ፖኦሊሶ ሱኡጌ ማዔያ ላምዖ ዓሲስኬንሢ ዓኣኔ፤ ዔያታ፦ ቢኢኒያሜ ፃጳፓ ቤዔሮቴይዳ ሾይንቴያ፥ ሪሞኔ ጎዖስኬያኮ ናይ ማዔያ ቤዓናና ሬካቤናኬ፤ ቤዔሮቴ ጌይንታዛ ቢኢኒያሜ ዓጮይዳ ማዒ ፓይዲንታያኬ፤
2 E tinha o filho de Saul dois homens capitães de tropas; e era o nome de um Baaná, e o nome do outro Recabe, filhos de Rimom, o beerotita, dos filhos de Benjamim, porque também Beerote se reputava de Benjamim.
3 ቤዔሮቴይዳ ቤርታዺ ናንጋ ዓሳ ጊታይሜ ጌይንታ ቤሲ ፑኒንቲ ዴንዲ ዬማፓ ዓርቃዖ ዒኢካ ናንጋኔ።
3 E tinham fugido os beerotitas para Gitaim, e ali têm peregrinado até ao dia de hoje.
4 ባጋሢ ሳኣዖኦሌ ዜርሢ ማዔ ዮናታኣኔ ናኣዚ፥ ሜሪባዓኣሌ ማዓዛ ዒዚ ሳኣዖኦሌና ዮናታኣኔና ዎዺንቴ ዎዶና ሃጊ ዶንጎ ሌዔ ናይኬ፤ ዔያቶኮ ሃይባ ዒይዚራዔኤሌ ካታማ ኬኤዚንታዛ ዒዛ ዲቻ ዓሴላ ዔኪ ዒዛ ጳሽኬኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛ ሩኡሪ ጳሽካሢሮ ሜሪባዓኣሌ ዒዞኮ ኩጫፓ ኬዲ ሎኦሜኔ፤ ዬያሮ ዒ ዎቦ ማዔኔ።
4 E Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado de ambos os pés; era da idade de cinco anos quando as novas de Saul e Jônatas vieram de Jizreel, e sua ama o tomou, e fugiu; e sucedeu que, apressando-se ela a fugir, ele caiu, e ficou coxo; e o seu nome era Mefibosete.
5 ዒማና ሪሞኔ ናኣታ ሬካቤና ቤዓናና ዔሽባዓኣሌ ማኣሪ ዴንዲ ዓባ ሳዛ ማዓማና ሄሌኔ፤ ዒዚ ሮኦሮና ፔኤኮ ሃውሻኒ ጋራ ላሂ ጊንዒ ዓኣኔ፤
5 E foram os filhos de Rimom, o beerotita, Recabe e Baaná, e entraram em casa de Is-Bosete no maior calor do dia, estando ele deitado a dormir, ao meio-dia.
6 ካሮ ካፒ ዓኣ ላኣሊስኬና ዛርጌ ፒዺሲቤቃ ፔኤኮ ጊጊንዓኔ፤ ዬያሮ ሬካቤና ቤዓናና ቃኣፂ ኮይሊና ጋሮ ጌሌኔ፤
6 E ali entraram até ao meio da casa, como que vindo buscar trigo, e o feriram na quinta costela; e Recabe e Baaná, seu irmão, escaparam.
7 ዔያታ ጌላዖ ዔሽባዓኣሌ ላሂ ዓኣ ቆልዖ ጌሊ፥ ዒዚ ሻኣላይዳ ላሂ ዓኣንቴ ጫርጊ ዎዼኔ፤ ቶኦኮዋ ቲቂ ዔኬኔ፤ ዬካፓ ዔያታ ዬኖ ኬሎ ዋንቶዋ ጉቤ ሃንቴ ጎይሣ ዮርዳኖሴ ዎሮ ዶኦጮና ጌይ ዴንዴኔ፤
7 Porque entraram na sua casa, estando ele na cama deitado, no seu quarto, e o feriram, e o mataram, e lhe cortaram a cabeça; e, tomando a sua cabeça, andaram toda a noite caminhando pela planície.
8 ዒማና ዔያታ ዔሽባዓኣሌኮ ቶኦኮ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ፥ ካኣቲ ዳውቴም ዔኪ ሙካዖ፦ «ኔና ዎዻኒ ኮዓ፥ ኔ ሞርካሢ ሳኣዖኦሌኮ ናኣዚ ዔሽባዓኣሌ ቶኦኮ ሃኣዛጌ፤ ካኣቲዮ! ሃኖ ሳኣዖኦሌና ማኣሮ ዓሶናኮ ኮሞ ኔ ማሃንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤኔ» ጌዔኔ።
8 E trouxeram a cabeça de Is-Bosete a Davi, a Hebrom, e disseram ao rei: Eis aqui a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que procurava a tua morte; assim o SENHOR vingou hoje ao rei meu senhor, de Saul e da sua descendência.
9 ዳውቴ ዔያቶ ኮይላ፦ «ሜቶ ቢያፓ ታና ዓውሴ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃይቆ!
9 Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia,
10 ሳኣዖኦሌ ሃይቄሢ ኬኤዛኒ ፂቅላጌ ታ ኮይላ ሙኬ ኪኢቶ ዓሢ ኮሺ ሃይሴ ታኣም ዒ ዔኪ ዬዔያ ዒዛም ማሌኔ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ዒዛ ዓርቂ ዎዺሼኔ፤ ‹ኮሺ ሃይሴ› ጌይ ታኣም ዔኪ ሙኬ ዓሢም ታ ማሂ ዒንጌ ባካ ዬማኬ።
10 Se aquele que me trouxe novas, dizendo: Eis que Saul é morto, parecendo-lhe, porém, aos olhos que era como quem trazia boas novas, eu logo lancei mão dele, e o matei em Ziclague, cuidando ele que eu por isso lhe desse recompensa.
11 ዓካሪ ሃሢ ፔ ማኣሮይዳ ላሂ ዓኣ ጌኤዦ ዓሢ ዎዼ ዓሶም ታ ማሂ ዒንጋንዳ ባካ ዎዚ ባሼ ፑርታንዳይ? ዒዛ ዒንሢ ዎዼሢሮ ታ ዒንሢ ዎዺ ኮሞ ዔካኒ ዓጮይዳፓ ጋፒሲ ታ ዒንሢ ባይዛንዳኔ!» ጌዔኔ።
11 Quanto mais a ímpios homens, que mataram um homem justo em sua casa, sobre a sua cama; agora, pois, não requereria eu o seu sangue de vossas mãos, e não vos exterminaria da terra?
12 ዬማ ጋጋዓዖ ዔያቶ ዎዻንዳጉዲ ዒዚ ፔኤኮ ፖኦሊሶ ዓይሤኔ፤ ፖኦሊሳ ዒማና ሬካቤና ቤዓናና ዎዺ፥ ዬያቶኮ ኩጮንታ ቶኮንታ ቲቂ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ ቦቆሎ ኮይላ ሚሢዳ ሱፄኔ፤ ዬካፓ ዔሽባዓኣሌኮ ቶኦኮ ዔኪ ዴንዲ ዒኢካ ኬብሮኦኔይዳ ዓኣ ዓቤኔሬ ዱኡፖ ቤዛ ዱኡኬኔ።
12 E deu Davi ordem aos seus moços que os matassem; e cortaram-lhes os pés e as mãos, e os penduraram sobre o tanque de Hebrom; tomaram, porém, a cabeça de Is-Bosete, e a sepultaram na sepultura de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.