2 Samuel 23
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ፆኦሲ ዼግ ዼጊዴሢ፥ ያይቆኦቤ ፆኦዛሢ ዶኦሬሢ፥ ዒስራዔኤሌይዳ ቃራ ዓይኑሞ ዓይናዻያ ማዔሢ፥ ዒሴዬ ናኣዚ፥ ዳውቴ ጋፒንፃ ጌስቴ ባካ ያዺኬ፦
1 São estas as últimas palavras de Davi: Palavra de Davi, filho de Jessé, palavra do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do mavioso salmista de Israel.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓያና ታኣና ማዒ ኬኤዛኔ፤
2 O Espírito do Senhor fala por meu intermédio, e a sua palavra está na minha língua.
3 ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ዬያ ኬኤዜኔ፤
3 Disse o Deus de Israel, a Rocha de Israel a mim me falou: Aquele que domina com justiça sobre os homens, que domina no temor de Deus,
4 ዒዚ ሻኣሬ ባኣያ ሳዓ ካራዛ ፖዓ ፖዒጉዲኬ፤
4 é como a luz da manhã, quando sai o sol, como manhã sem nuvens, cujo esplendor, depois da chuva, faz brotar da terra a erva.
5 ቢያ ባኣዚና ጊኢጌያ ሃሣ ጉሙርሳያ ዒ ማዔሢሮ
5 Não está assim com Deus a minha casa? Pois estabeleceu comigo uma aliança eterna, em tudo bem-definida e segura. Não me fará ele prosperar toda a minha salvação e toda a minha esperança?
6 ፑርቶ ዓሳ ጋዓንቴ ኬኤሪንቴ ዓንጊሢጉዲኬ፤
6 Porém os filhos de Belial serão todos lançados fora como os espinhos, pois não podem ser tocados com as mãos,
7 ዬያቶ ቡኡራኒ ኬላኬቺ ኮይሳያኬ፤
7 mas qualquer, para os tocar, se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no seu lugar.
8 ዳውቴኮ ዖሎና ዔርቴ ፖኦሊሶ ሱንፃ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታ ዓሶኬ፤ ቤርታሳሢ፦ ታህኪሞኔይዳ ሾይንቴ፥ ዮሼብባሼቤቴ ጌይንታስኬያ ማዓዛ ዒዚ ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ፖኦሊሶኮ ሱኡጌኬ፤ ዬይ ዓሢ ፔቴ ዖልዚና ፔኤኮ ዎርፆ ዔኪ ዴንዲ ዔርቴ፥ ሳሊ ፄኤታ ዓሲ ዎዼኔ።
8 São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal de três; este brandiu a sua lança contra oitocentos e os feriu de uma vez.
9 ላምዓሳሢ፦ ዓሆሄ ቶኦኪ ማዔያ፥ ዖሎና ዔርቴያ፥ ዶዶ ናኣዚ፥ ዓላዜሬኬ፤ ፔቴ ኬሊ ዒዛና ዳውቴና ዖሎ ዖላኒ ኬስኬ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ቃዚ ሜታሴኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዒማና ጊንሢም ዶጬኔ፤
9 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus ali reunidos para a peleja. Quando já se haviam retirado os filhos de Israel,
10 ዬይ ዓሢ ጋዓንቴ ዓኣ ቤዛ ዶዲ ዔቂ ኩጫ ዒዛኮ ዶጪ ጬንቾ ዓፓሮ ዓርቂ ዚቲዮ ጋዓንዳያ ሄላንዳኣና ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሌኔ፤ ዬኖ ኬሎ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼኤፒ ባሺሢ ዔያቶም ዒንጌኔ፤ ዖላ ጋፔስካፓ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዓላዜሬ ዓኣ ቤዞ ሙኪ ሃይቄ፥ ፒሊስፄኤሜ ዓሶፓ ሚርጌ ዖልዚ ዓንጋሞንታ ማኣዖንታ ዔኬኔ።
10 ele se levantou e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar pegada à espada; naquele dia, o Senhor efetuou grande livramento; e o povo voltou para onde Eleazar estava somente para tomar os despojos.
11 ሃይሣሳሢ ሃሣ፦ ሃራሬይዳ ሾይንቴያ፥ ዖልዚና ዔርቴያ፥ ዓጌ ናኣዚ፥ ሻማኬ፤ ፔቴ ኬሊ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሪንጎ ጎሺ ዓኣ፥ ሌሂ ጌይንታ ቤዛ ዖሎሮ ሙኪ ዓኣንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ቤርታፓ ጳሽኪ ፑኔኔ፤
11 Depois dele, Sama, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se ajuntaram em Leí, onde havia um pedaço de terra cheio de lentilhas; e o povo fugia de diante dos filisteus.
12 ሻማ ጋዓንቴ ዬኖ ጎዦ ጋራ ጫርቂ ዔቄኔ፤ ዒዚ ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሊ ዎዼኔ፤ ዬኖ ኬሎዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዼኤፒ ባሺሢ ባሼኔ።
12 Pôs-se Sama no meio daquele terreno, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
13 ሃኣኮ ጮኦሮ ዎዶና ፒሊስፄኤሜኮ ዖሎ ዓሳ ራፓይሜይዳ ዱንኪ ዴዒ ዓኣንቴ ሃይሢታሞ ዖሎና ዔርቴ ዓሶፓ ዬንሢ ሃይሦንሢ ዳውቴ ኮራ ዓዱላሜ ሙኬኔ።
13 Também três dos trinta cabeças desceram e, no tempo da sega, foram ter com Davi, à caverna de Adulão; e uma tropa de filisteus se acampara no vale dos Refains.
14 ዳውቴ ዒማና ዋርዲ ጊኢጊሾና ጎኦቢዳ ዓኣኔ፤ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ፖኦሊሶፓ ፔቴይዳ ፓቆና ፖኦሊሴ ሙኪ ቤኤቴሌሄሜ ዓርቄኔ፤
14 Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus, em Belém.
15 ዳውቴ ዒማና ዓጮ ጶቂሣዖ፦ «ኬልቂ ዲርቆና ቤኤቴሌሄሜ ካታሞ ጌሎ ካሮ ኮይላ ዓኣ ዔቶ ዋኣፃፓ ታ ዑሽካንዳ ዋኣሢ ዓይጌ ታኣም ዔኪ ሙካንዳይ!» ጌዔኔ።
15 Suspirou Davi e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!
16 ዬያሮ ዬንሢ ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ፖኦሊሶንሢ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዱንኪ ዴዔ ቤዞ ጊዴና ጫርቂ ዴንዲ ዋኣፆ ዔቴሎፓ ዱይ ዳውቴም ዔኪ ሙኬኔ፤ ዳውቴ ጋዓንቴ ዑሽካኒ ኮይባኣሴ፤ ዬያይዶንዶሢ ሃሺ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሳዓ ላኣሌስካፓ፥
16 Então, aqueles três valentes romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, porém a derramou como libação ao Senhor .
17 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሃያ ዋኣፆ ታ ፔቴታዖ ዑሽካዓኬ! ታኣኒ ዑሽኬቴ ሃይቢሮ ዒጊጩዋዖ ዴንዴ ዬንሢ ዓሶንሢኮ ሱጉፆ ታ ዑሽካያ ማዓኔ!» ጋዓዖ፥ ዋኣፆ ዑዦ ዒፄኔ።
17 E disse: Longe de mim, ó Senhor , fazer tal coisa; beberia eu o sangue dos homens que lá foram com perigo de sua vida? De maneira que não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
18 ፂሩያ ናኣዚ፥ ዒዮዓቤኮ ጌርሲ ዓቢሻዬ ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ፖኦሊሶንሢኮ ሱኡጌኬ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዎርፆ ዔኪ ሃይሦ ፄኤታ ዓሲና ዖልቲ ዬያቶ ቢያ ዎዼኔ፤ ዬያሮ ዒዚያ ሃይሦንሢጉዲ ዖልዚና ዔርቴ ዓሲ ማዔኔ።
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era cabeça de trinta; e alçou a sua lança contra trezentos e os feriu. E tinha nome entre os primeiros três.
19 ዒዚ ዬያቶ ሃይሣሢፓ ዑሣ ዓኣዼ ዖሎና ዔርቴ ዓሲ ማዔሢሮ ዔያቶኮ ሱኡጌ ማዔኔ፤ ጋዓንቴ ዒዚ ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ዓሶንሢጉዲ ማዓያቱዋሴ።
19 Era ele mais nobre do que os trinta e era o primeiro deles; contudo, aos primeiros três não chegou.
20 ሜሌ ሃሣ ዖሎና ዔርቴ ፖኦሊሴ፦ ቃብፂዔሌይዳ ሾይንቴያ፥ ዮዳሄ ናኣዚ፥ ቤናያኬ፤ ዒዚ ላምዖ ዔርቴ ሞዓኣቤ ዓሲ ፖኦሊሴ ዎዼኔ። ጊንሣ ሃሣ ሚርጌ ሄርሺሳ ማዾ ማዼያኬ፤ ፔቴ ኬሊ ሻቺ ዋርቄ ኬሊስኬኖ ፔቴ ዴኔ ባኣካ ጌሊ ዞቢ ዎዼኔ፤
20 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e grande em obras; feriu ele dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
21 ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ ዎርሢ ዔኪ ዓኣ፥ ፔቴ ዖልዚና ዔርቴ ጊብፄ ዓሲስኬያ ዎዼኔ፤ ዒዚ ዒማና ኮኦሎፓዓቴም ኩጫ ሜሌ ዓንጋሞ ባኣንቴ ጊብፄ ዓጮ ዓሢ ባንሢ ሙኪ ዎርፆ ኩጫፓ ሳሪ ዔኪ ዬያና ጫርጊ ዎዼኔ።
21 Matou também um egípcio, homem de grande estatura; o egípcio trazia uma lança, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
22 ዖሎና ዔርቴ ሃይሦ ዓሶንሢጉዲ ማዔሢ፥ ቤናያ ማዼ ሄርሺሳ ማዻ ያኣዼኬ።
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
23 ዒዚ ሃይሢታሞ ዓሶ ባኣካ ኮሺ ዔርቴያ ማዔቴያ ዖሎና ዔርቴያ ማዒፆና ሃይሦ ዓሶ ሄሉዋሴ፤ ዳውቴ ፔና ካፓ ዓሶኮ ዒዛ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሬኔ።
23 Era mais nobre do que os trinta, porém aos três primeiros não chegou, e Davi o pôs sobre a sua guarda.
24 — ausente —
24 Entre os trinta figuravam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 — ausente —
25 Sama, harodita; Elica, harodita;
26 — ausente —
26 Heles, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 — ausente —
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 — ausente —
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 — ausente —
29 Helebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim;
30 — ausente —
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 — ausente —
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 — ausente —
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jasém; Jônatas;
33 — ausente —
33 Sama, hararita; Aião, filho de Sarar, ararita;
34 — ausente —
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 — ausente —
35 Hezrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 — ausente —
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 — ausente —
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 — ausente —
38 Ira, itrita; Garebe, itrita;
39 — ausente —
39 Urias, heteu; ao todo, trinta e sete.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.