2 Samuel 10
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ዬካፓ ዓሞኦኔ ካኣቲ፥ ናዖሴ ሃይቄም ዒዛኮ ናኣዚ ሃኑኔ ዒዛ ቤዛ ካኣታዼኔ፤
1 Depois disto, morreu o rei dos filhos de Amom, e seu filho Hanum reinou em seu lugar.
2 ዒማና ካኣቲ ዳውቴ፦ «ዒዛኮ ዓዴ፥ ናዖሴ ታኣም ማዼ ጎይፆ ታኣኒ ዒዛም ጉሙርቂንታ ላጌ ማዒ ኮሺ ባኣዚ ማዺ ማሃንዳኔ» ጌዔኔ። ዬያሮ ዒዛኮ ዓዴ ሃይቄሢሮ ዖያያ ማዔሢ ኬኤዛንዳጉዲ ኪኢታ ዓሲ ዳውቴ ዳኬኔ።
2 Então, disse Davi: Usarei de bondade para com Hanum, filho de Naás, como seu pai usou de bondade para comigo. E enviou Davi servos seus para o consolar acerca de seu pai; e vieram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom.
3 ዓሞኦኔ ዓሶኮ ሱኡጋ ካኣቲ ኮይላ፦ «ዳውቴ ሃያ ዓሶ ኔ ኮይላ ዳኬሢ ጎኔ ኔ ዓዴ ሃይቄሢሮ ቦንቺ ዖያያ ማዔሢ ዔርዛኒኬ ጌይ ኔኤኒ ማላ? ያዺቱዋሴ! ዒዚ ሃንሢ ኪኢቶ ዓሶንሢ ዳኬሢ ካታሞ ዖላኒ ቤርታዺ ሙሮም ጌይኬ!» ጌዔኔ።
3 Mas os príncipes dos filhos de Amom disseram a seu senhor, Hanum: Pensas que, por Davi te haver mandado consoladores, está honrando a teu pai? Porventura, não te enviou ele os seus servos para reconhecerem a cidade, espiá-la e destruí-la?
4 ዬያሮ ሃኑኔ ዳውቴኮ ኪኢቶ ዓሶንሢ ዓርቂ ቡኡጮኮ ፔቴ ዛሎ ሜኤዴኔ፤ ሃሣ ዔያታ ማኣዔ ማኣዓሢያ ኬርኖ ሄሊሲ ቲቂ ዳውሲ ዳኬኔ፤
4 Tomou, então, Hanum os servos de Davi, e lhes rapou metade da barba, e lhes cortou metade das vestes até às nádegas, e os despediu.
5 ያዺ ማዔሢሮ ዬንሢ ዓሶንሢ ማኣሪ ማዒ ሙካኒ ዒጊጬኔ፤ ጋዓንቴ ዳውቴ ዬያ ባኮ ዋይዛዖ ኪኢታ ዓሲ ዳኪ ዔያቶኮ ቡኡጫ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ማዒ ሙኩዋዖ ዒያርኮይዳ ዴዓንዳጉዲ ኬኤዜኔ።
5 Sabedor disso, enviou Davi mensageiros a encontrá-los, porque estavam sobremaneira envergonhados. Mandou o rei dizer-lhes: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba; e, então, vinde.
6 ዒማና ዓሞኦኔ ዓሳ ፔ ኩቻ ዳውቴና ዎላ ሞርኬ ዔያታ ማዔሢ ዔሬኔ፤ ዬያሮ ቶኪና ሃንቲ ዖላንዳ ፖኦሊሴ ቤትሆቤና ፆባናፓ ላማታሚ ሺያ ሶኦሪያ ዓሲ፤ ሃሣ ጊንሣ ፆቤፓ ታጶ ላምዖ ሺያ ዓሲ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ካኣቲ፥ ማዕካ ኮይላፓ ፔቴ ሺያ ዓሲ ሚኢሼ ጪጊ ዖሊሳኒ ዔኪ ሙኬኔ፤
6 Vendo, pois, os filhos de Amom que se haviam tornado odiosos a Davi, mandaram mensageiros tomar a soldo vinte mil homens de pé dos siros de Bete-Reobe e dos siros de Zobá, mil homens do rei de Maaca e doze mil de Tobe.
7 ዳውቴ ዬያ ዋይዛዖ ዒዛኮ ጉቤ ፖኦሊሶና ዎላ ዴንዲ ዒዮዓቤ ዔያቶ ዖላንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
7 O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
8 ዒማና ዓሞኦኔ ዓሳ ዖሎሮ ጊኢጊ ሙኪ ፔኤኮ ዼኤፖ ካታሞ፥ ራኣባ ጌሎ ካራ ቤሲ ዓርቃዛ ሃንጎ ሱኡባ ዓሳ፥ ሬዓኣባ ዓሳ፥ ሶኦሪያ ዓሳ፥ ፆቤንታ ማዕካ ዓሶንታ ሙኪ ፔቴ ቦኦሊዳ ቤሲ ቤሲ ዓርቄኔ።
8 Saíram os filhos de Amom e ordenaram a batalha à entrada da porta, e os siros de Zobá e Reobe e os homens de Tobe e Maaca estavam à parte no campo.
9 ዒዮዓቤ ሞርኮኮ ፖኦሊሳ ቤርቲና ሃሣ ጊንሢናኣ ዖላኒ ጊኢጌሢ ዛጋዖ ዒስራዔኤሌኮ ፖኦሊሶይዳፓ ዖሎና ዔርቴ ዓሲ ዶኦሪ ሶኦሪያ ዓሶኮ ሆታ ጊኢጋ ቤሲዳ ዔቂሴኔ፤
9 Vendo, pois, Joabe que estava preparada contra ele a batalha, tanto pela frente como pela retaguarda, escolheu dentre todos o que havia de melhor em Israel e os formou em linha contra os siros;
10 ሃንጎ ፖኦሊሶ ጋዓንቴ ዒዛኮ ጌርሲ ዓቢሻዬ ዓይሢ ዖሊሳንዳጉዲ ማሄኔ፤ ዓቢሻዬ ዬያቶ ዓሞኦኔ ዓሶኮ ሆታ ማሂ ዔቂሴኔ፤
10 e o resto do povo, entregou-o a Abisai, seu irmão, o qual o formou em linha contra os filhos de Amom.
11 ዒማና ዒዮዓቤ ዓቢሻዬም፦ «ሶኦሪያ ዓሳ ዖሊ ታና ባሻኒ ዑኬያ ማዔም ኔ ዴንቄቴ ሙኪ ታና ማኣዴ፤ ታኣኒ ሃሣ ኔና ዓሞኦኔ ዓሳ ባሻኒ ዑኬያ ማዔም ዴንቄቴ ሙኪ ማኣዳንዳኔ።
11 Disse Joabe: Se os siros forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, eu irei ao teu socorro.
12 ዬያሮ ዒጊጪፖ፥ ዶዴ! ኑ ዴሮና ኑ ፆኦዛሢ ካታሞናሮ ዶዲ ኑ ዖልቶም! ቢያ ባካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጌዔሢጉዴያ ማዖንጎ!» ጌዔኔ።
12 Sê forte, pois; pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades de nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
13 ዬካፓ ዒዮዓቤንታ ፖኦሊሶንታ ዖላኒ ሶኦሪያ ዓሶ ባንሢ ሙካዛ፥ ሶኦሪያ ዓሳ ቤርታፓ ዔያቶኮ ጳሽኬኔ፤
13 Então, avançou Joabe com o povo que estava com ele, e travaram peleja contra os siros; e estes fugiram de diante deles.
14 ዓሞኦኔ ዓሳኣ ሶኦሪያ ዓሳ ጳሽኬሢ ዴንቃዖ ዓቢሻዬ ቤርታፓ ጳሽኪ ካታሞ ባንሢ ጊንሢም ዴንዴኔ። ዬያይዴስካፓ ዒዮዓቤ ዓሞኦኔ ዓሶ ዖሎ ሃሺ ዬሩሳላሜ ማዒ ዴንዴኔ።
14 Vendo os filhos de Amom que os siros fugiam, também eles fugiram de diante de Abisai e entraram na cidade; voltou Joabe dos filhos de Amom e tornou a Jerusalém.
15 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶ ዖሎና ባሼሢ ዛጋዖ ሶኦሪያ ዓሳ ፔኤኮ ፖኦሊሶ ቢያ ፔቴይዳ ቡኩሴኔ፤
15 Vendo, pois, os siros que tinham sido desbaratados diante de Israel, tornaram a refazer-se.
16 ፆባይዳ ዓኣ ካኣቲ፥ ሃዳድዔዜሬ ዔፕራፂሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎይዳ ዓኣ ሶኦሪያ ዓሶም ኪኢታ ዳኬኔ፤ ዬያሮ ሃዳድዔዜሬ ፖኦሊሶኮ ሱኡጋሢ፥ ሾባኬ ዔኪ ዔያቶ ሄላሜ ሙኬኔ።
16 E Hadadezer fez sair os siros que estavam do outro lado do rio, e vieram a Helã; Sobaque, chefe do exército de Hadadezer, marchava adiante deles.
17 ዳውቴ ዬያ ዋይዛዖ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ፖኦሊሶ ቢያ ቡኩሲ ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ሶ ሱኮ ፒንሤኔ፤ ዬካፓ ሶኦሪያ ዓሳ ዱንኪ ዓኣ ሄላሜ ዔያታ ዴንዳዛ፥ ሶኦሪያ ዓሳ ኬስኪ ዳውቴ ዖሌኔ፤
17 Informado Davi, ajuntou a todo o Israel, passou o Jordão e foi a Helã; os siros se puseram em ordem de batalha contra Davi e pelejaram contra ele.
18 ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሶኦሪያ ዓሶ ዳውሴኔ፤ ዒማና ዳውቴንታ ዒዛኮ ፖኦሊሶንታ ሶኦሪያ ዓሶፓ ላንካይ ፄኤታ ሳርጌላ ዖይታና ዖላ ዓሲንታ ዖይዲታሚ ሺያ ፓሮና ዖላ ዓሲያ ዎዼኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሞርኮ ፖኦሊሶኮ ሱኡጋሢ፥ ሾባኬያ ዔያታ ዱኬሢሮ ዒኢካ ዖሎ ቤዛ ዒ ሃይቄኔ።
18 Porém os siros fugiram de diante de Israel, e Davi matou dentre os siros os homens de setecentos carros e quarenta mil homens de cavalo; também feriu a Sobaque, chefe do exército, de tal sorte que morreu ali.
19 ሃዳድዔዜሬ ቢታንቶ ዴማ ዓኣ ካኣታ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዖሊ ዔያቶ ባሼሢ ዔራዖ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ጊኢጊ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዴማ ዎርቃያ ማዔኔ፤ ዬካፓ ሶኦሪያ ዓሳ ዒጊጬሢሮ ዓሞኦኔ ዓሶ ማኣዳኒ ኮዒባኣሴ።
19 Vendo, pois, todos os reis, servos de Hadadezer, que foram vencidos, fizeram paz com Israel e o serviram; e temeram os siros de ainda socorrer aos filhos de Amom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.