2 Reis 21
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ሚናኣሴ ዪሁዳይዳ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ታጶ ላምዖኬ፤ ዒዚ ዒማና ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ዶንጊታሚ ዶንጎ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒዛኮ ዒንዳ ሄፒፂባ ጌይንታያኬ፤
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Hefzibá.
2 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፆኦሲ ዔያቶም «ዒንጋንዳኔ» ጌዔ ዓጬሎ ሙካኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ባይዜ፥ ሜሌ ዴራ ማዻ ቦርሲሳ ማዾ ሚናኣሴ ማዺ ጎማዺፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ።
2 Ele fez o que o Senhor reprova, imitando as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 ዒዛኮ ዓዴ፥ ሂዚቂያሴ ዶይሲ ባይዜ ሜሌ ዴሮኮ ካኣዦ ቤዞ ሚናኣሴ ጊንሣ ማዢሴኔ፤ ቤርታ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቲ፥ ዓክዓቤ ማዼ ጎይፆ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎ ቤሲ፤ ሃሣ ጊንሣ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮ ማላሢያ ማዢ፥ ጫሪንጫ ዓኣ ዦኦጋሢያ ዚጊ ካኣሽኬኔ።
3 Reconstruiu os altares idólatras que seu pai Ezequias havia demolido; também ergueu altares para Baal e fez um poste sagrado, como fizera Acabe, rei de Israel. Inclinou-se diante de todos os exércitos celestes e lhes prestou culto.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔና ካኣሽካንዳጉዲ ዓይሤ ቤዞይዳ ጌይፃ፦ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞም ዒንጎ ባኮ ዒንጋ ቤዞ ማዢሲ ዔቂሴኔ።
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual este tinha dito: "Em Jerusalém porei meu nome".
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓሳ ቡካ ላምዖ ቤዞይዳ ጫሪንጮ ዦኦጋ ካኣሽኪንታንዳ ቤሲ ዒዚ ጊኢጊሼኔ፤
5 Nos dois pátios do templo do Senhor ele construiu altares para todos os exércitos celestes.
6 ሃሣ ዒዚ ፔኤኮ ናዖ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹኪ ሺኢሼኔ፤ ዒዚ ፔኤሮ ዦኦቃያ፤ ሃሣ ማርሻ ማርሻያ ማዒ ዒዛጉዲ ዦኦቃ ዓሶንታ ሃይቄ ዓሶኮ ዔኤዦ ዔኤላ ዓሶ ኮይላ ዴንዲ ዔኤቢ ዖኦጪ ዦኦቻኔ፤ ዬያ ባኮ ቢያ ማዺፆና ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጎ ዒ ዔቂሴኔ።
6 Chegou a queimar o próprio filho em sacrifício, praticou feitiçaria e adivinhação e consultou médiuns e espíritas. Fez o que o Senhor reprova, provocando-o à ira.
7 ዒዚ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓሼራ ማሊሲ ኮሾና ባኮ ጌልዚ ጌሤኔ፤ ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ዳውቴና ዳውቴኮ ናኣዚናም ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሃይ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣራ ታኣኒ ናንጊና ዒኢካ ካኣሽኪንታያ ማዓንዳጉዲ ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዓጮፓ ቢያ ታ ዶኦሬ ቤሲኬ፤
7 Ele tomou o poste sagrado que havia feito e o pôs no templo, do qual o Senhor tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: "Neste templo e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei meu nome para sempre.
8 ዒስራዔኤሌ ዴራ ታኣኮ ዓይሢፆ ካፔቴ፤ ሃሣ ታ ዓይላሢ ሙሴም ታኣኒ ዒንጌ ዎጎ ማዺ ዔያታ ኩንሤቴ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ታኣኒ ዒንጌ፥ ሃኖ ዓጬሎፓ ዳኪ ታ ዔያቶ ባይዛዓኬ» ጌዒ ቤርታዺ ኬኤዜያኬ፤
8 Não farei os pés dos israelitas andarem errantes novamente, longe da terra que dei aos seus antepassados, se tão-somente tiverem o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei e obedecer à toda a Lei que meu servo Moisés lhes deu".
9 ዪሁዳ ዓሳ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቃኣሎም ዓይሢንታያ ማዒባኣሴ፤ ዔያታ ዎዎይቴይ ጌዔቴ፦ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቤርቲም ሙካኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ባይዜ፥ ዴራ ማዻ ጎሞ ማዾይዳፓ ዑሣ ዓኣዼ ጎሜይዳ ሚናኣሴ ዔያቶ ዔኪ ጌልዜኔ።
9 Mas o povo não quis ouvir. Manassés os desviou, a ponto de fazerem pior do que as nações que o Senhor havia destruído diante dos israelitas.
10 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ዓይሎ፥ ዒዛ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦
10 E o Senhor disse por meio dos seus servos, os profetas:
11 «ዪሁዳ ካኣቲ፥ ሚናኣሴ ሃያጉዴ ቦርሲሳ ማዾ ቢያ ማዼኔ፤ ዬይ ባካ ቤርታ ካኣናኔ ዓሳ ማዻሢፓ ዑሣ ዓኣዼ ፑርታኬ፤ ዒዚ ፆኦዞ ማሂ ኮሼ ባኮ ዛሎና ዪሁዳ ዴሮ ዔኪ ጎሜይዳ ጌልዜኔ፤
11 "Manassés, rei de Judá, cometeu esses atos repugnantes. Agiu pior do que os amorreus que o antecederam e também levou Judá a pecar com os ídolos que fizera.
12 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ዋይዛ ዓሲም ዋይዚ ዓርቂሳንዳ ዴኤሢ ሜቶ ታኣኒ ዬሩሳላሜና ዪሁዳናይዳ ሄሊሳንዳኔ፤
12 Portanto, assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Causarei uma tal desgraça em Jerusalém e em Judá que os ouvidos de quem ouvir a respeito ficarão zumbindo.
13 ሳማሪያንታ ዒስራዔኤሌ ካኣቲ፥ ዓክዓቤ ዜርፆ ታ ማዼ ጎይፆ ዬሩሳላሜያ ታ ዒማይዳንዳኔ፤ ጋባዳ ጌኤሺ ማስኪንቴስካፓ ጉኡፒ ጌሢንታሢጉዲ ዬሩሳላሜ ታኣኒ ጎማፓ ጌኤሺ ጊኢጊሻንዳኔ።
13 Estenderei sobre Jerusalém o fio de medir utilizado contra Samaria e o fio de prumo usado contra a família de Acabe. Limparei Jerusalém como se lava um prato, lavando-o e virando-o de cabeça para baixo.
14 ባይሲንታፓ ዓቴ፥ ታ ዴሮ ዔያቶኮ ሞርኮም ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያታ ዲዒንታንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዓኣ ባካኣ ቡሪንታንዳኔ።
14 Abandonarei o remanescente da minha herança e o entregarei nas mãos de seus inimigos. Serão despojados e saqueados por todos os seus adversários,
15 ዔያቶይዳ ዬያ ታ ማዻሢ ዓይጎሮዳይ ጌዔቴ፦ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታኣኒ ጊብፄፓ ኬሴስካፓ ዓርቃዖ ሃይማ ሄላንዳኣና ጎሜ ማዺፆና ታና ዔያታ ዖዪሲ፥ ዻጎዋ ታኣኮ ዔቂሴሢሮኬ።› »
15 pois fizeram o que eu reprovo e me provocaram à ira, desde o dia em que seus antepassados saíram do Egito até hoje".
16 ሚናኣሴ ማዼ ባካ ዪሁዳ ዴሮ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪሲፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሳ ጎሞ ባንሢ ዔኪ ጌልዚፆ ሌሊቱዋንቴ ጌኤሺ ማዔ ሚርጌ ዓሲ ዎዺሺ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ሳዞ ጎይፆ ሱጉሢ ሌሊ ማሄኔ።
16 Manassés também derramou tanto sangue inocente que encheu Jerusalém de um lado a outro; além disso levou Judá a cometer pecado, a fim de que fizessem o que o Senhor reprova.
17 ሚናኣሴ ማዼ ሜሌ ባኮንታ ዒዚ ማዼ ጎማ ቢያ ዪሁዳ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤
17 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e todas as suas realizações, inclusive o pecado que cometeu, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
18 ዬካፓ ሚናኣሴ ሃይቂ፥ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ «ዑዛ ጎዖሢኮ ዱማ ዱማ ባኮ ቱኮ ጎዦ» ጌይንታ ቤሲዳ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዞይዳ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዓሞኦኔ ካኣታዼኔ።
18 Manassés descansou com seus antepassados e foi sepultado no jardim do seu palácio, o jardim de Uzá. E seu filho Amom foi o seu sucessor.
19 ዓሞኦኔ ዪሁዳይዳ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ላማታሚ ላምዖኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒዛኮ ዒንዳ ሜሹሌሜቶ ጌይንታያ ሃሩፄ ናይኬ፤ ዒዛ ሾይንቴሢ ያፂቤ ካታማኬ።
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haruz; ela era de Jotbá.
20 ዓሞኦኔያ ሃሣ ዒዛኮ ዓዴ፥ ሚናኣሴ ማዼ ጎሞጉዴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ፑርታ ማዾ ማዼኔ።
20 Ele fez o que o Senhor reprova, como fizera Manassés, seu pai.
21 ዒዚ ዒዛኮ ዓዴ ማዼ ፑርቶ ማዾ ቢያ ማዻያ ማዔኔ፤ ዒዛኮ ዓዴ ዚጊ ካኣሽካ፥ ሜሌ ፆኦዞ ዒ ካኣሽኬኔ፤
21 Imitou o seu pai em tudo; prestou culto aos ídolos aos quais seu pai havia cultuado e inclinou-se diante deles.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒዛኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዒ ሃሼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሣ ጎይሢፆናኣ ዓኣዻኒ ኮዒባኣሴ።
22 Abandonou o Senhor, o Deus de seus antepassados e não andou no caminho do Senhor.
23 ዒዛኮ ዶንዞ ማዔ፥ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ጌኔ ማሊሢና ዒዛይዳ ዔቂ ካኣቱሞ ማኣሮይዳ ዒዛ ዎዼኔ፤
23 Os oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
24 ዒማና ዪሁዳ ዴራ ዓሞኦኔ ዎዼ ዓሶ ዎዺ ባይዛዖ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዒዮሲያሴ ካኣታሤኔ።
24 Mas o povo matou todos os que haviam conspirado contra o rei Amom, e a seu filho Josias proclamou rei em seu lugar.
25 ዓሞኦኔ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዪሁዳ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
25 Os demais acontecimentos do reinado de Amom e as suas realizações, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
26 ዓሞኦኔ «ዑዛኮ ዱማ ዱማ ባኮ ቱኮ ጎዦ» ጌይንታ ዱኡፖ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዒዮሲያሴ ካኣታዼኔ።
26 Ele foi sepultado em seu túmulo no jardim de Uzá. Seu filho Josias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.