2 Reis 21
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ሚናኣሴ ዪሁዳይዳ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ታጶ ላምዖኬ፤ ዒዚ ዒማና ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ዶንጊታሚ ዶንጎ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒዛኮ ዒንዳ ሄፒፂባ ጌይንታያኬ፤
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hefzibá.
2 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፆኦሲ ዔያቶም «ዒንጋንዳኔ» ጌዔ ዓጬሎ ሙካኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ባይዜ፥ ሜሌ ዴራ ማዻ ቦርሲሳ ማዾ ሚናኣሴ ማዺ ጎማዺፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ።
2 Fez ele o que era mau perante o Senhor , segundo as abominações dos gentios que o Senhor expulsara de suas possessões, de diante dos filhos de Israel.
3 ዒዛኮ ዓዴ፥ ሂዚቂያሴ ዶይሲ ባይዜ ሜሌ ዴሮኮ ካኣዦ ቤዞ ሚናኣሴ ጊንሣ ማዢሴኔ፤ ቤርታ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቲ፥ ዓክዓቤ ማዼ ጎይፆ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎ ቤሲ፤ ሃሣ ጊንሣ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮ ማላሢያ ማዢ፥ ጫሪንጫ ዓኣ ዦኦጋሢያ ዚጊ ካኣሽኬኔ።
3 Pois tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, havia destruído, e levantou altares a Baal, e fez um poste-ídolo como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se prostrou diante de todo o exército dos céus, e o serviu.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔና ካኣሽካንዳጉዲ ዓይሤ ቤዞይዳ ጌይፃ፦ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞም ዒንጎ ባኮ ዒንጋ ቤዞ ማዢሲ ዔቂሴኔ።
4 Edificou altares na Casa do Senhor , da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓሳ ቡካ ላምዖ ቤዞይዳ ጫሪንጮ ዦኦጋ ካኣሽኪንታንዳ ቤሲ ዒዚ ጊኢጊሼኔ፤
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios da Casa do Senhor .
6 ሃሣ ዒዚ ፔኤኮ ናዖ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሹኪ ሺኢሼኔ፤ ዒዚ ፔኤሮ ዦኦቃያ፤ ሃሣ ማርሻ ማርሻያ ማዒ ዒዛጉዲ ዦኦቃ ዓሶንታ ሃይቄ ዓሶኮ ዔኤዦ ዔኤላ ዓሶ ኮይላ ዴንዲ ዔኤቢ ዖኦጪ ዦኦቻኔ፤ ዬያ ባኮ ቢያ ማዺፆና ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጎ ዒ ዔቂሴኔ።
6 E queimou a seu filho como sacrifício, adivinhava pelas nuvens, era agoureiro e tratava com médiuns e feiticeiros; prosseguiu em fazer o que era mau perante o Senhor , para o provocar à ira.
7 ዒዚ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓሼራ ማሊሲ ኮሾና ባኮ ጌልዚ ጌሤኔ፤ ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ዳውቴና ዳውቴኮ ናኣዚናም ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ሃይ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣራ ታኣኒ ናንጊና ዒኢካ ካኣሽኪንታያ ማዓንዳጉዲ ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዓጮፓ ቢያ ታ ዶኦሬ ቤሲኬ፤
7 Também pôs a imagem de escultura do poste-ídolo que tinha feito na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre;
8 ዒስራዔኤሌ ዴራ ታኣኮ ዓይሢፆ ካፔቴ፤ ሃሣ ታ ዓይላሢ ሙሴም ታኣኒ ዒንጌ ዎጎ ማዺ ዔያታ ኩንሤቴ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ታኣኒ ዒንጌ፥ ሃኖ ዓጬሎፓ ዳኪ ታ ዔያቶ ባይዛዓኬ» ጌዒ ቤርታዺ ኬኤዜያኬ፤
8 e não farei que os pés de Israel andem errantes da terra que dei a seus pais, contanto que tenham cuidado de fazer segundo tudo o que lhes tenho mandado e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 ዪሁዳ ዓሳ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቃኣሎም ዓይሢንታያ ማዒባኣሴ፤ ዔያታ ዎዎይቴይ ጌዔቴ፦ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቤርቲም ሙካኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ባይዜ፥ ዴራ ማዻ ጎሞ ማዾይዳፓ ዑሣ ዓኣዼ ጎሜይዳ ሚናኣሴ ዔያቶ ዔኪ ጌልዜኔ።
9 Eles, porém, não ouviram; e Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ዓይሎ፥ ዒዛ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦
10 Então, o Senhor falou por intermédio dos profetas, seus servos, dizendo:
11 «ዪሁዳ ካኣቲ፥ ሚናኣሴ ሃያጉዴ ቦርሲሳ ማዾ ቢያ ማዼኔ፤ ዬይ ባካ ቤርታ ካኣናኔ ዓሳ ማዻሢፓ ዑሣ ዓኣዼ ፑርታኬ፤ ዒዚ ፆኦዞ ማሂ ኮሼ ባኮ ዛሎና ዪሁዳ ዴሮ ዔኪ ጎሜይዳ ጌልዜኔ፤
11 Visto que Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior que tudo que fizeram os amorreus antes dele, e também a Judá fez pecar com os ídolos dele,
12 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ ‹ዋይዛ ዓሲም ዋይዚ ዓርቂሳንዳ ዴኤሢ ሜቶ ታኣኒ ዬሩሳላሜና ዪሁዳናይዳ ሄሊሳንዳኔ፤
12 assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tais males sobre Jerusalém e Judá, que todo o que os ouvir, lhe tinirão ambos os ouvidos.
13 ሳማሪያንታ ዒስራዔኤሌ ካኣቲ፥ ዓክዓቤ ዜርፆ ታ ማዼ ጎይፆ ዬሩሳላሜያ ታ ዒማይዳንዳኔ፤ ጋባዳ ጌኤሺ ማስኪንቴስካፓ ጉኡፒ ጌሢንታሢጉዲ ዬሩሳላሜ ታኣኒ ጎማፓ ጌኤሺ ጊኢጊሻንዳኔ።
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; eliminarei Jerusalém, como quem elimina a sujeira de um prato, elimina-a e o emborca.
14 ባይሲንታፓ ዓቴ፥ ታ ዴሮ ዔያቶኮ ሞርኮም ታኣኒ ዓኣሢ ዒንጋንዳኔ፤ ዔያታ ዲዒንታንዳኔ፤ ዔያቶኮ ዓኣ ባካኣ ቡሪንታንዳኔ።
14 Abandonarei o resto da minha herança, entregá-lo-ei nas mãos de seus inimigos; servirá de presa e despojo para todos os seus inimigos.
15 ዔያቶይዳ ዬያ ታ ማዻሢ ዓይጎሮዳይ ጌዔቴ፦ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታኣኒ ጊብፄፓ ኬሴስካፓ ዓርቃዖ ሃይማ ሄላንዳኣና ጎሜ ማዺፆና ታና ዔያታ ዖዪሲ፥ ዻጎዋ ታኣኮ ዔቂሴሢሮኬ።› »
15 Porquanto fizeram o que era mau perante mim e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até ao dia de hoje.
16 ሚናኣሴ ማዼ ባካ ዪሁዳ ዴሮ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪሲፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሳ ጎሞ ባንሢ ዔኪ ጌልዚፆ ሌሊቱዋንቴ ጌኤሺ ማዔ ሚርጌ ዓሲ ዎዺሺ ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ሳዞ ጎይፆ ሱጉሢ ሌሊ ማሄኔ።
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até encher Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, praticando o que era mau perante o Senhor .
17 ሚናኣሴ ማዼ ሜሌ ባኮንታ ዒዚ ማዼ ጎማ ቢያ ዪሁዳ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤
17 Quanto aos mais atos de Manassés, e a tudo quanto fez, e ao seu pecado, que cometeu, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
18 ዬካፓ ሚናኣሴ ሃይቂ፥ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ «ዑዛ ጎዖሢኮ ዱማ ዱማ ባኮ ቱኮ ጎዦ» ጌይንታ ቤሲዳ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዞይዳ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዓሞኦኔ ካኣታዼኔ።
18 Manassés descansou com seus pais e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 ዓሞኦኔ ዪሁዳይዳ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ላማታሚ ላምዖኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒዛኮ ዒንዳ ሜሹሌሜቶ ጌይንታያ ሃሩፄ ናይኬ፤ ዒዛ ሾይንቴሢ ያፂቤ ካታማኬ።
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, de Jotbá.
20 ዓሞኦኔያ ሃሣ ዒዛኮ ዓዴ፥ ሚናኣሴ ማዼ ጎሞጉዴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ፑርታ ማዾ ማዼኔ።
20 Fez o que era mau perante o Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 ዒዚ ዒዛኮ ዓዴ ማዼ ፑርቶ ማዾ ቢያ ማዻያ ማዔኔ፤ ዒዛኮ ዓዴ ዚጊ ካኣሽካ፥ ሜሌ ፆኦዞ ዒ ካኣሽኬኔ፤
21 Andou em todo o caminho em que andara seu pai, serviu os ídolos a que ele servira e os adorou.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒዛኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ዒ ሃሼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሣ ጎይሢፆናኣ ዓኣዻኒ ኮዒባኣሴ።
22 Assim, abandonou ele o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 ዒዛኮ ዶንዞ ማዔ፥ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ጌኔ ማሊሢና ዒዛይዳ ዔቂ ካኣቱሞ ማኣሮይዳ ዒዛ ዎዼኔ፤
23 Os servos do rei Amom conspiraram contra ele e o mataram em sua própria casa.
24 ዒማና ዪሁዳ ዴራ ዓሞኦኔ ዎዼ ዓሶ ዎዺ ባይዛዖ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዒዮሲያሴ ካኣታሤኔ።
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom e constituiu a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 ዓሞኦኔ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዪሁዳ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
25 Quanto aos mais atos de Amom e a tudo que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
26 ዓሞኦኔ «ዑዛኮ ዱማ ዱማ ባኮ ቱኮ ጎዦ» ጌይንታ ዱኡፖ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዒዮሲያሴ ካኣታዼኔ።
26 Foi ele enterrado na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.