2 Reis 16
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ሬማሊያ ናኣዚ፥ ፓቁሄ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼንቴ ታጶ ላንካሳ ሌዖና ዒዮዓታሜ ናኣዚ ዓካኣዜ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 ዒዚ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ላማታሚኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ታጶ ላሆ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒዚያ ዒዛኮ ቤርታ ዓዴ፥ ዳውቴ ማዼ ኮዦ ማዾ ጎይፆ ማዺባኣሴ፤ ዬያይዶንዶሢ ሃሺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒዛኮ ፆኦዛሢ ዎዛሱዋ ማዾ ማዼኔ፤
2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez o que era reto aos olhos do Senhor , seu Deus, como Davi, seu pai.
3 ዒስራዔኤሌ ካኣታ ማዻ ጎይፆ ፑርታ ማዾ ማዼኔ፤ ዒዚ ዒማና ፔኤኮ ናዖ ሜሌ ፆኦዞም ሚቺ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ሹኪ ሺኢሼኔ፤ ዬያ ዒ ማዼሢ ዒስራዔኤሌ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶም «ዒንጋንዳኔ» ጌዔ ዓጬሎ ጌላኒ ቤርቲም ዴንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬኖ ዓጫፓ ዳውሲ ባይዜ፥ ዴራ ማዻ ሻኣካ ማዾ ማዻኒ ጌዒኬ።
3 Porque andou no caminho dos reis de Israel e até a seu filho fez passar pelo fogo, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 ጌሜራ ጌሜራ ማዢንቴያ፥ ሜሌ ዴራ ካኣዦ ካኣሽካ ማኣሮንታ ዼኤፒ ዼኤፒ ማዔ ሚፆ ሺቦንታይዳ ዒንጎ ባኣዚ ዓካኣዜ ሺኢሺ፥ ዑንጄያኣ ጩቢሼኔ።
4 Também sacrificou e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de todo arvoredo.
5 ዒማና ሶኦሪያ ካኣቲ፥ ሬፂኔና ዒስራዔኤሌ ካኣቲ፥ ፓቁሄና ዬሩሳላሜ ዖላኒ ማንጌኔ፤ ጋዓንቴ ዔያታ ዓካኣዜ ባሻኒ ዳንዳዒባኣሴ።
5 Então, subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém, à peleja; e cercaram Acaz, porém não o puderam vencer.
6 ሶኦሪያ ካኣቲ፥ ሬፂኔ ዔላቴ ካታሞ ዖሊ ባሺ ማሂ ዔኪ ፔ ዴማ ማሃዖ ዒኢካ ናንጋ ዓይሁዶ ዓሶ ኬሴኔ፤ ዬኖ ዎዶና ዔላቴይዳ ማዢ ዴዔ ዔዶኦሜ ዓሳ ሃኖ ሄላንዳኣና ዒኢካ ዓኣኔ።
6 Naquele mesmo tempo, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e lançou fora de Elate os judeus; e os siros vieram a Elate e habitaram ali até ao dia de hoje.
7 ዬያሮ ካኣቲ፥ ዓካኣዜ ዓሶኦሬ ካኣቲ ፖሃም፦ «ታኣኒ ኔኤም ጉሙርቂንቲ ማዻ ዓይሌኬ፤ ኔኤኒ ታ ኮይላ ሙኪ ታና ዖላኒ ዬዔ ሶኦሪያና ዒስራዔኤሌ ካኣቶናይዳፓ ዓውሴ» ጌዒ ኪኢታ ዓሲ ዳኬኔ።
7 E Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe e livra-me das mãos do rei da Síria e das mãos do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዓካኣዜ ጌኤዦ ማኣሮና ካኣቱሞ ማኣሮናኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮይዳ ቡኩሲ ጌሦና ዎርቆንታ ቢሮንታ ዓሶኦሬ ካኣቲም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዒንጋኒ ዳኬኔ።
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na Casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 ዓካኣዜኮ ዬያ ዖኦጪፆ ዔኪ ፖሃ ዴማስቆ ዴንዲ ዖሊ ዓርቄኔ፤ ካኣቲ ሬፂኔያ ዎዼኔ፤ ዒኢካ ዓኣ ዴሮ ዒዚ ዲዒ ዔኪ ቂሬ ጌይንታ ቤሲ ዴንዴኔ።
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a, e levou o povo para Quir, e matou a Rezim.
10 ካኣቲ፥ ዓካኣዜ ዒማና ዴማስቆ ዴንዲ ካኣቲ ፖሃና ካኣማዖ ዒኢካ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎ ቤሲ ፔቴ ዴንቄኔ፤ ዬያ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛሢ ማሊሲ ማዣንዳጉዲ ዬያ ማሊሲ ኮሾና ባኣዚ ጊኢጊሺ ቄኤሳሢ፥ ዑሪያም ዳኬኔ፤
10 Então, o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo um altar que estava em Damasco, o rei Acaz enviou ao sacerdote Urias a aparência do altar e o modelo, conforme toda a sua obra.
11 ዬያሮ ካኣቲ ዓካኣዜ ሙካንዳሢኮ ቤርታ ዑሪያ ዬኖ ማላያ ዒንጎ ቤሲ ኮሼኔ፤
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar conforme tudo o que o rei Acaz tinha ordenado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 ዓካዚያሴ ዴማስቆይዳፓ ማዓዖ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛሢ ዒማ ጎይፆ ፒዜ ማዢንቴቴ ዛጋኒ ዒኢካ ዒንጎ ባኣዚ ዒንጋኒ ዒንጎ ቤዜሎ ጊዒ ኬስኬኔ፤
12 Vindo, pois, de Damasco o rei, viu o altar; e o rei se chegou ao altar e sacrificou nele.
13 ዒዚ ዒኢካ ሚቺ ዒንጎ ቆልሞ ሹኪ፤ ሃሣ ሃኣኮ ዒንጊሢያ ዒንጌኔ፤ ዬያጉዲ ዎይናፓ ኮሾና ዑዦ ዒንጊፆና ፔቱሞና ዒንጎ ባኮኮ ሱጉፆ ዒኢካ ዋሄኔ።
13 E queimou o seu holocausto e a sua oferta de manjares, e derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos naquele altar.
14 ሞኦኖ ዓንጎና ኮሾናያ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ፥ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዛ ዬኖ ዓኪ ኮሾና ዒንጎ ቤዜሎንታ ጌኤዦ ማኣሮንታኮ ባኣካ ዓኣኔ፤ ዓካኣዜ ዬያ ዒንጎ ቤዞ ሺኢሺ ዒዚ ኮሺሴ ዓኮ ዒንጎ ቤዞኮ ኬዶ ዛላ ጌሤኔ፤
14 Porém o altar de cobre, que estava perante o Senhor , tirou ele de diante da casa, de entre o seu altar e a Casa do Senhor e pô-lo ao lado do seu altar, da banda do norte.
15 ዬካፓ ዒዚ ዑሪያም፦ «ሃያ ታኣኮ ኮሾና ዼኤፖ ዒንጎ ቤዛሢ ፆኦሲም ጉቴና ዒንጎ ባኮ ዒንጎያ፤ ዓባ ኬዳኣና ዒንጎ ሃኣኮ ዒንጊፆ ዒንጎያ፤ ካኣቲንታ ዴሮንታ ዛሎ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ሃኣኮ ዒንጊፆና ዒንጎያ፤ ሃሣ ዴራ ዎይኖ ዑዦ ዒንጊፆ ዔኪ ሙካሢ ዋሂንታንዳጉዲ ማሄ፤ ዓሳ ሹካ ቆልሞኮ ሱጉፆ ጉቤ ዒኢካ ዋሄ፤ ሞኦኖ ዓንጎና ኮሺንቴ ዒንጎ ቤዛ ጋዓንቴ ታኣኒ ኮዔ ባኣዚ ማዻያ ማዓንዳኔ» ጌይ ዓይሤኔ።
15 E o rei Acaz mandou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar, queima o holocausto da manhã, como também a oferta de manjares da noite, e o holocausto do rei, e a sua oferta de manjares, e o holocausto de todo o povo da terra, e a sua oferta de manjares, e as suas ofertas de bebida; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para inquirir dele.
16 ዬያሮ ዑሪያ ካኣቲ ዒዛ ዓይሤ ጎይፆ ማዼኔ።
16 E fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዾ ማዾ፥ ሞኦኖ ዓንጎና ኮሺንቴ ሺራ ቶካ ዓኣ ባኮ ካኣቲ ዓካኣዜ ቲቄኔ፤ ላሻሲ ኮሾና ሃሊሢ ማዔ ባኮዋ ጎኦቦ ዛላፓ ዔኬኔ፤ ዬያቶይዳ ጌሢንቲ ዓኣ ማስቶ ሳኣኖዋ ዔኬኔ፤ ሞኦኖ ዓንጎና ኮሺንቴ ዋኣፆ ዴይሦ ዶኦላሢ ዴማ ሬኤኪ ዓርቂ ዓኣ፥ ሞኦኖ ዓንጎና ኮሺንቴ ታጶ ላምዖ ጌማይ ማላ ባኮኮ ጊኢራፓ ዔኪ ሺኢሺ ሹቺና ኮሾና ቤሲዳ ጌሤኔ።
17 E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e o mar tirou-o de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
18 ዓካኣዜ ዓሶኦሬ ካኣቲ ዎዛሳኒ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ካኣቶ ዖይታ ጌሢንታ ዼጌ ቤዞ ባይዜኔ፤ ሃሣ ዬያኮ ቤርታ ካኣታ ጌኤዦ ማኣሪ ጌላ ካሮዋ ዲርቄኔ።
18 Também a cobertura do sábado, que edificaram na casa, e a entrada de fora do rei retirou da Casa do Senhor , por causa do rei da Assíria.
19 ካኣቲ፥ ዓካኣዜ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዪሁዳ ካኣቶ ሃይሳ ፃኣፒንታ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤
19 Ora, o mais dos atos de Acaz e o que fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
20 ዬካፓ ዓካኣዜ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታማ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ሂዚቂያሴ ካኣታዼኔ።
20 E dormiu Acaz com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.