2 Crônicas 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮና ካኣቱሞ ማኣሮና ማዢ ጋፒሳንዳኣና ላማታሚ ሌዔ ማዔኔ፤
1 Ao cabo de vinte anos, Salomão tinha construído o templo do Senhor e sua própria residência.
2 ጊንሣ ሃሣ ካኣቲ ኪራሜ ሴሎሞኔም ዒንጌ ካታሞ ጊንሣ ዓካሲ ማዢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዒኢካ ጌልዚ ዴይሤኔ።
2 Reconstruiu também as cidades que Hirão lhe tinha dado e nelas estabeleceu os israelitas.
3 ዒዚ ሃማቴና ፆባ ዓጮናኮ ዴማ ዎርቃ ዓጮ ዖሊ ፔ ዴማ ዎይሤኔ።
3 Em seguida, atacou Emat de Soba, e se apoderou dela.
4 ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣ ታፅሞሬ ካታሞና ሃማቴይዳ ዓኣ ዖሎ ዓሶኮ ጋሎንታ ዓንጋሞንታ ጌሦ ካታሞ ቢያ ማዢ ዶዲሼኔ፤
4 Construiu Tadmor no deserto e todas as localidades que serviam de entreposto na terra de Emat.
5 ዬያጉዲ ሃሣ ሴሎሞኔ ኬዶ ዛሎ ቤትሆሬና ዾኦሎ ዛሎ ቤትሆሬናይዳ ዓንጊና ዎዺንታ ጌሎ ካራ ዓኣያ፥ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆና ካታማስኬንሢ ጊንሣ ዶዲሺ ማዤኔ፤
5 Construiu Betoron superior e Betoron inferior, cidades fortificadas providas de muralhas, portas e ferrolhos.
6 ጊንሣ ሃሣ ባዕላቴ ካታሞንታ ዖሎ ዓሶኮ ጋሎንታ ዓንጋሞንታ ጌሦንዶ ካታማኣ፥ ፓራሢንታ ሳርጌሎ ዖይቶንታ ጌሦንዶ ካታማኣ፤ ዬያይዲ ሴሎሞኔ ዬሩሳላሜንታ ሊባኖኦሴንታይዳ ዒ ዎይሣ ዓጮ ጋራ ቢያ ማዣኒ ማሌ ባኮ ቢያ ማዢ ጋፒሴኔ።
6 Construiu Baalat e todas as localidades que lhe serviam de entrepostos de aprovisionamento, as cidades para os carros, as cidades para a cavalaria e tudo quanto achou bom construir em Jerusalém, no Líbano e em todo o território submetido ao seu poder.
7 — ausente —
7 Toda a população que tinha sobrevivido dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus, tudo o que não era de Israel -
8 — ausente —
8 todos os descendentes desses povos que tinham ficado na terra sem que Israel tivesse podido exterminar -, Salomão submeteu-os como pessoal de trabalho pesado, o que são ainda hoje.
9 ሴሎሞኔ ዒስራዔኤሌ ዜርፃፓ ዓይጎ ዓሲያ ካራሚ ማሂ ማዺሺባኣሴ፤ ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ፦ ፖኦሊሴ፥ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጌ፥ ሳርጌሎ ዖይቶ ዒሺ ዔኪ ዓኣዻ ዓሶኮ ሱኡጌ፤ ሃሣ ፓራሢና ዖላ ዓሲ ማዒ ማዻኔ።
9 Nenhum israelita foi empregado nos trabalhos de Salomão como escravo: foram seus guerreiros, chefes de suas tropas de eleição, comandantes de seus carros e de sua cavalaria.
10 ሴሎሞኔ ማዣ ዱማ ዱማ ባኮ ዎልቄና ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ዓይሎኮ ሱኡጌ ማዒ ላምዖ ፄኤታና ዶንጊታሚ ዒስራዔኤሌ ዓሲ ዶኦሪንቴኔ።
10 Os contramestres do rei, colocados à frente dos obreiros, eram duzentos e cinqüenta.
11 ሴሎሞኔ ዒማና፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ጌሢንቴ ቤዛ ቢያ ዱማዼ ቤሲታሢሮ ታኣኮ ማቻ፥ ጊብፄ ዓጮ ዓሴላ ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ዳውቴኮ ካኣቱሞ ማኣሮይዳ ናንጋኒ ኮይሱዋሴ» ጌዒ ጊብፄ ካኣቲ ናዎ፥ ዒዛኮ ማቾ ዳውቴ ካታማፓ ኬሲ ዒዚ ማዢሴ ሜሌ ማኣሪዳ ናንጋንዳጉዲ ዳኬኔ።
11 Salomão mandou buscar a filha do faraó da cidade de Davi para a residência que lhe construiu. Minha mulher, disse ele, não deve habitar na casa de Davi, rei de Israel. Essa habitação, na qual entrou a arca do Senhor, é um santuário.
12 ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮኮ ቤርታ ሆታ ኮሼ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ዑፃ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼኔ፤
12 Então Salomão ofereceu ao Senhor holocaustos no seu altar, que tinha construído diante do pórtico.
13 ሙሴ ዔርዜ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆና ፔቴ ፔቴ ቦንቾ ኬሎና ጌይፃ፦ ሃውሾ ኬሎና ኬሎና፥ ዓጊኖ ፄኤራ ፄኤራ፥ ሌዓ ሌዓ ቦንቺንታ ሃይሦ ቦንቾ ኬሎንሢዳ ዬንሢያ፦ ሙኑቆ ፃኣዛ ጌሊባኣ ካሦ ሙዒ ቦንቾ ኬሎ፥ ሃኣካ ካፄም ማኣሎ ቡሪፆ ቦንቾንታ ዉልሾ ዴማ ዴዒ ቦንቾ ኬሎንታይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሻኔ።
13 Cada dia oferecia os sacrifícios prescritos por Moisés; igualmente, aos sábados, nas neomênias, e nas três festas do ano: festa dos Ázimos, festa das Semanas e festa dos Tabernáculos.
14 ዒዛኮ ዓዴ ዳውቴ ኬሴ ዳምቦ ጎይፆጉዴያ ቄኤሶ ዔያታ ማዻ ቤዛ ቤዛ፥ ሃሣ ሌዊ ዓሳ ፆኦሲ ጋላቶ ዓይኑሞ ዓይናዺ ዓይናዺ ቄኤሶ ማኣዳንዳጉዲ ጊኢጊሼኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፆኦሲ ዓሢ፥ ዳውቴ ዓይሤ ጎይፆ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ፔቴ ፔቴ ዲሮኮ ጋሮ ጌሎ ካሮ ካፒፆ ኬላ ኬላ ካፓንዳጉዲ ፓቂ ፓቂ ጌሤኔ።
14 Conforme as disposições tomadas por seu pai Davi, empossou as diversas classes de sacerdotes em suas funções, assim como os levitas, em seus ministérios de louvar o Senhor e no seu serviço quotidiano em presença dos sacerdotes; finalmente, os porteiros para cada porta, de acordo com sua categoria. Assim tinha mandado o homem de Deus, Davi.
15 ዔያታ ካኣቱሞ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮንታ ሜሌ ባኮ ዛሎዋ ካኣቲ ዳውቴ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታም ዓይሤ ጎይፆና ፔቴ ባኣዚታዖ ፓጪሱዋዖ ቢያ ባኮ ኮይሳሢጉዲ ጊኢጊሼኔ።
15 Em nada se afastaram das disposições que tinha tomado com referência aos sacerdotes, aos levitas e ao que se relacionava com os tesouros.
16 ዒማና ሴሎሞኔ ማዻኒ ማሌ ማሊፃ ቢያ፥ ጌይፃ፦ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓይፆ ሹጮ ዾቂፆይዳፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ጋፒንፆ ሄላንዳኣና ማዻ ቢያ ኮሺና ማዺንቴኔ።
16 Dessa forma foi levada a efeito toda a obra de Salomão, desde a fundação do templo até seu acabamento. O templo do Senhor estava, pois, terminado.
17 ዬካፓ ሴሎሞኔ ዔዶኦሜ ዓጮይዳ ባዞ ዓጫ ዓኣ፥ ዔፂዮንጋቤሬና ዔላቴ ጌይንታ ቤዞ ዓኣዼኔ፤
17 Então Salomão dirigiu-se a Asiongaber e a Ailat, nas praias do mar, na terra de Edom.
18 ዒማና ካኣቲ ኪራሜ፦ ኮሺ ዔራ ማዔ ዋኣፆ ካኣሚሎ ዒሻዞንሢና ዔያቶኮ ሱኡጋ ዔኪ ሃንታ ዋኣፆ ካኣሚሎዋ ሴሎሞኔም ዳኬኔ፤ ዔያታ ሴሎሞኔኮ ዋኣፆ ካኣሚላ ማዻ ዓሶ ሱኡጎና ዎላ ዖፔሬ ጌይንታ ዓጮ ሙኬኔ፤ ዒኢካፓ ታጶ ዶንጎ ሺያ ኪሎ ማዓ ዎርቄ ዔኪ ሙኪ ካኣቲ ሴሎሞኔም ዒንጌኔ።
18 Hirão enviou-lhe, por meio de seus servos, navios e marinheiros experimentados. Eles foram a Ofir com os servos de Salomão, e de lá trouxeram ao rei quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.