2 Crônicas 8

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮና ካኣቱሞ ማኣሮና ማዢ ጋፒሳንዳኣና ላማታሚ ሌዔ ማዔኔ፤
1 Ao fim de vinte anos, Salomão havia terminado a Casa do Senhor e o seu próprio palácio.
2 ጊንሣ ሃሣ ካኣቲ ኪራሜ ሴሎሞኔም ዒንጌ ካታሞ ጊንሣ ዓካሲ ማዢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዒኢካ ጌልዚ ዴይሤኔ።
2 Ele também reconstruiu as cidades que Hirão lhe tinha dado e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 ዒዚ ሃማቴና ፆባ ዓጮናኮ ዴማ ዎርቃ ዓጮ ዖሊ ፔ ዴማ ዎይሤኔ።
3 Depois Salomão foi a Hamate-Zobá e a conquistou.
4 ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ዓኣ ታፅሞሬ ካታሞና ሃማቴይዳ ዓኣ ዖሎ ዓሶኮ ጋሎንታ ዓንጋሞንታ ጌሦ ካታሞ ቢያ ማዢ ዶዲሼኔ፤
4 Também reconstruiu Tadmor, no deserto, e todas as cidades-armazéns em Hamate.
5 ዬያጉዲ ሃሣ ሴሎሞኔ ኬዶ ዛሎ ቤትሆሬና ዾኦሎ ዛሎ ቤትሆሬናይዳ ዓንጊና ዎዺንታ ጌሎ ካራ ዓኣያ፥ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆና ካታማስኬንሢ ጊንሣ ዶዲሺ ማዤኔ፤
5 Reconstruiu também Bete-Horom-de-Cima e Bete-Horom-de-Baixo, cidades fortificadas com muralhas, portões e ferrolhos,
6 ጊንሣ ሃሣ ባዕላቴ ካታሞንታ ዖሎ ዓሶኮ ጋሎንታ ዓንጋሞንታ ጌሦንዶ ካታማኣ፥ ፓራሢንታ ሳርጌሎ ዖይቶንታ ጌሦንዶ ካታማኣ፤ ዬያይዲ ሴሎሞኔ ዬሩሳላሜንታ ሊባኖኦሴንታይዳ ዒ ዎይሣ ዓጮ ጋራ ቢያ ማዣኒ ማሌ ባኮ ቢያ ማዢ ጋፒሴኔ።
6 e também Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, todas as cidades para os carros de guerra, as cidades para os cavaleiros e tudo o que desejou enfim construir em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
7 — ausente —
7 Quanto a todo o povo que restou dos heteus, amorreus, ferezeus, heveus e jebuseus e que não eram de Israel,
8 — ausente —
8 e aos seus filhos, que restaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não puderam destruir totalmente, esses Salomão reduziu à condição de trabalhadores forçados, até hoje.
9 ሴሎሞኔ ዒስራዔኤሌ ዜርፃፓ ዓይጎ ዓሲያ ካራሚ ማሂ ማዺሺባኣሴ፤ ዒማና ዒስራዔኤሌ ዓሳ፦ ፖኦሊሴ፥ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጌ፥ ሳርጌሎ ዖይቶ ዒሺ ዔኪ ዓኣዻ ዓሶኮ ሱኡጌ፤ ሃሣ ፓራሢና ዖላ ዓሲ ማዒ ማዻኔ።
9 Mas Salomão não obrigou nenhum israelita a trabalhar para ele como escravo. Os israelitas eram homens de guerra, seus comandantes, chefes dos seus carros de guerra e dos seus cavaleiros.
10 ሴሎሞኔ ማዣ ዱማ ዱማ ባኮ ዎልቄና ማዻንዳጉዲ ጌይንቴ ዓይሎኮ ሱኡጌ ማዒ ላምዖ ፄኤታና ዶንጊታሚ ዒስራዔኤሌ ዓሲ ዶኦሪንቴኔ።
10 Estes eram os principais oficiais que o rei Salomão tinha, em número de duzentos e cinquenta, que presidiam sobre o povo.
11 ሴሎሞኔ ዒማና፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ጌሢንቴ ቤዛ ቢያ ዱማዼ ቤሲታሢሮ ታኣኮ ማቻ፥ ጊብፄ ዓጮ ዓሴላ ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ዳውቴኮ ካኣቱሞ ማኣሮይዳ ናንጋኒ ኮይሱዋሴ» ጌዒ ጊብፄ ካኣቲ ናዎ፥ ዒዛኮ ማቾ ዳውቴ ካታማፓ ኬሲ ዒዚ ማዢሴ ሜሌ ማኣሪዳ ናንጋንዳጉዲ ዳኬኔ።
11 Salomão trouxe a filha de Faraó da Cidade de Davi para o palácio que ele havia construído para ela, pois disse: — Minha esposa não morará no palácio de Davi, rei de Israel, porque os lugares em que entrou a arca do
12 ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮኮ ቤርታ ሆታ ኮሼ፥ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ዑፃ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼኔ፤
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor , sobre o altar que havia edificado ao Senhor diante do pórtico,
13 ሙሴ ዔርዜ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆና ፔቴ ፔቴ ቦንቾ ኬሎና ጌይፃ፦ ሃውሾ ኬሎና ኬሎና፥ ዓጊኖ ፄኤራ ፄኤራ፥ ሌዓ ሌዓ ቦንቺንታ ሃይሦ ቦንቾ ኬሎንሢዳ ዬንሢያ፦ ሙኑቆ ፃኣዛ ጌሊባኣ ካሦ ሙዒ ቦንቾ ኬሎ፥ ሃኣካ ካፄም ማኣሎ ቡሪፆ ቦንቾንታ ዉልሾ ዴማ ዴዒ ቦንቾ ኬሎንታይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኣዚ ሺኢሻኔ።
13 e isto segundo o dever de cada dia, conforme o preceito de Moisés, nos sábados, nas Festas da Lua Nova, e nas festas fixas, três vezes por ano: na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos.
14 ዒዛኮ ዓዴ ዳውቴ ኬሴ ዳምቦ ጎይፆጉዴያ ቄኤሶ ዔያታ ማዻ ቤዛ ቤዛ፥ ሃሣ ሌዊ ዓሳ ፆኦሲ ጋላቶ ዓይኑሞ ዓይናዺ ዓይናዺ ቄኤሶ ማኣዳንዳጉዲ ጊኢጊሼኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ፆኦሲ ዓሢ፥ ዳውቴ ዓይሤ ጎይፆ ጌኤዦ ማኣሮ ካፓ ዓሳ ፔቴ ፔቴ ዲሮኮ ጋሮ ጌሎ ካሮ ካፒፆ ኬላ ኬላ ካፓንዳጉዲ ፓቂ ፓቂ ጌሤኔ።
14 Também, conforme a ordem de Davi, seu pai, dispôs os turnos dos sacerdotes nos seus ministérios. Também dispôs os turnos dos levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e servirem diante dos sacerdotes, segundo o dever de cada dia, e os porteiros pelos seus turnos a cada porta. Porque esta era a ordem de Davi, o homem de Deus.
15 ዔያታ ካኣቱሞ ማኣሮኮ ሜሆ ጌሦ ማኣሮንታ ሜሌ ባኮ ዛሎዋ ካኣቲ ዳውቴ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታም ዓይሤ ጎይፆና ፔቴ ባኣዚታዖ ፓጪሱዋዖ ቢያ ባኮ ኮይሳሢጉዲ ጊኢጊሼኔ።
15 Não se desviaram do que o rei havia ordenado aos sacerdotes e levitas, em coisa nenhuma, nem no que se refere aos tesouros.
16 ዒማና ሴሎሞኔ ማዻኒ ማሌ ማሊፃ ቢያ፥ ጌይፃ፦ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓይፆ ሹጮ ዾቂፆይዳፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ጋፒንፆ ሄላንዳኣና ማዻ ቢያ ኮሺና ማዺንቴኔ።
16 Assim foi executada toda a obra de Salomão, desde o dia em que foram lançados os alicerces da Casa do Senhor até o término da construção. E assim foi concluída a Casa do Senhor .
17 ዬካፓ ሴሎሞኔ ዔዶኦሜ ዓጮይዳ ባዞ ዓጫ ዓኣ፥ ዔፂዮንጋቤሬና ዔላቴ ጌይንታ ቤዞ ዓኣዼኔ፤
17 Depois Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, à praia do mar, na terra de Edom.
18 ዒማና ካኣቲ ኪራሜ፦ ኮሺ ዔራ ማዔ ዋኣፆ ካኣሚሎ ዒሻዞንሢና ዔያቶኮ ሱኡጋ ዔኪ ሃንታ ዋኣፆ ካኣሚሎዋ ሴሎሞኔም ዳኬኔ፤ ዔያታ ሴሎሞኔኮ ዋኣፆ ካኣሚላ ማዻ ዓሶ ሱኡጎና ዎላ ዖፔሬ ጌይንታ ዓጮ ሙኬኔ፤ ዒኢካፓ ታጶ ዶንጎ ሺያ ኪሎ ማዓ ዎርቄ ዔኪ ሙኪ ካኣቲ ሴሎሞኔም ዒንጌኔ።
18 Por meio de seus servos, Hirão enviou navios e marinheiros conhecedores do mar. Eles foram com os servos de Salomão a Ofir e de lá trouxeram mais de quinze toneladas de ouro, que entregaram ao rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.