2 Crônicas 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሴሎሞኔኮ ዓዴ፥ ካኣቲ፥ ዳውቴ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታንዳ ቤሲ ዬሩሳላሜይዳ ሞኦሪያ ዹካ ዬያኮ ቤርታ ጊኢጊሼያኬ፤ ዬና ቤዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣቲ ዳውቴም ፔጋዺ ጴዼያ፥ ዒያቡሳ ዓሢ ዖርናኮ ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዶኬ።
1 Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu. Local providenciado por Davi.
2 ሴሎሞኔ ካኣታዼዖ ዖይዳሳ ሌዖኮ ላምዓሳ ዓጊኖ ላምዓሶ ኬሎና ጌኤዦ ማኣሮ ማዦ ዓርቄኔ፤
2 Ele começou a construir no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 ካኣቲ ሴሎሞኔ ማዢሴ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዖዶሱማ ላሂታሚ ዋዻ ማዓዛ፥ ዳልጉማ ላማታሚ ዋዻኬ።
3 Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 ጌሎ ካሮይዳ ዓኣ ማኣሮኮ ዳኣሮ ዔጳ ፄኤታና ላማታሚ ዋዻ፥ ጋሮ ዳልጉማ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዳልጉሞጉዴያ ላማታሚ ዋዻኬ፤ ዬይ ጋራ ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂንቴኔ፤
4 O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዼኤፖ ቆልዓ ዚቢቂና ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂንቴያ ማዓዖ ሜኤፄንታ ካኒ ቢራታኣ ማሊሺ ዑፃ ኮሺንቴ ባኣዚ ዓኣኔ።
5 Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 ካኣቲ ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮ ኮሺ ሚዛጲ ማዔ ሹቺና ፓርዋይሜ ዓጫፓ ሙኬ ዎርቄና ኮሼኔ።
6 Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮጫ፥ ሳኮኮ ፁንጋ፥ ካሮኮ ዓጮ ዛሎና ዓኣ ሚፆና ካሮና ዎርቄና ዒ ጳርቄኔ። ዬካፓ ሹጮና ማዦና ኮጮ ዑፆይዳ ኪሩቤሌ ጌይንታ ኪኢታንቾ ማሊሺ ማዤኔ።
7 Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 ዬያጉዲ ሃሣ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤዦ ማኣሮ ጌይንታ ጋሮ ማዤኔ፤ ዬኖ ጋሮ ቆልዔሎኮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዋዻ ማዓዛ፥ ጋሮ ዳልጉማ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዳልጉሞ ጉዴያ ላማታሚ ዋዻ፥ ዬያ ጋሮ ላማታሚ ሺያ ኪሎ ማዓ ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂ ኮሼኔ።
8 Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu de vinte e uma toneladas de ouro puro o seu interior.
9 ዎርቆ ሚስማሮኮ ዴኤሡማ ዶንጎ ፄኤታና ላንካይታሚ ጊራኣሜ ማዓያኬ፤ ዑፆ ኩቦ ጋሮ ቆልዖ ሹጮና ማዦናሢ ዎርቄና ጳርቂንቴኔ።
9 Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 ካኣቲ ሴሎሞኔ ዒዛኮ ማዻ ዓሳ ኪሩቤኤሎ ማሊሺ ኮሺ ዎርቄና ጳርቃንዳጉዲ፤ ዬካፓ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤዦ ማኣሮ ቆልዖ ጋራ ዔቂሳንዳጉዲ ዓይሤኔ።
10 No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 — ausente —
11 os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 — ausente —
12 e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 — ausente —
13 Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam de pé, de frente para o átrio principal.
14 ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ጋሬሎም ቃራ ሚዛጲና ሜሌ ዱማ ዱማ ዓፒላናይዳፓ ጎኦቦ ዓፒላ ጌሤኔ፤ ጎኦቦ ዓፒሌላ ጮልዔ፥ ዲንኪ፤ ሃሣ ዞቄ ማዓዛ ዑፆይዳ ኪሩቤኤሎ ማሊሲ ኮሺንቴ ባኣዚ ዓኣኔ።
14 Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino com querubins desenhados nele.
15 ካኣቲ ሴሎሞኔ ፔቴ ፔቴሢኮ ሌካ ዔጳ ሃይሢታሚ ዶንጎ ዋዻ ማዓያ ላምዖ ቱርቱሪ ኮሺሲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛላ ሆታ ዔቂሴኔ፤ ፔቴ ፔቴ ቱርቱሮኮ ቶኦኮይዳ ዖዶሱማ ዶንጎ ዋዻ ማዔ ላምዖ ሙስኩሌ ዓኣኔ፤
15 Fez na frente do templo duas colunas, que juntas tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 ሮኦጬ ሱሲ ጎይሢ ካኒ ቢራታ ሞኦና ዓንጊና ኮሺንቴ ፓይዳ ፔቴ ፄኤታ ማዔ ሮኦማኣኔ ሚፆ ዓኣፖ ማሊሺ ኮሺንቴ ባኣዚ ዓኣኔ፤
16 E fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 ቱርቱሮንሢ ዾቂንቴሢ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮኮ ሻውሎና ሚዛቆናይዳኬ፤ ዾኦሎ ዛሎና ዔቄ ቱርቱራሢ «ያኪኔ» ጌይንታዛ፥ ኬዶ ዛሎና ዔቄሢ «ቦዔዜ» ጌይንቴኔ።
17 Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.