2 Crônicas 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሴሎሞኔኮ ዓዴ፥ ካኣቲ፥ ዳውቴ ጌኤዦ ማኣራ ማዢንታንዳ ቤሲ ዬሩሳላሜይዳ ሞኦሪያ ዹካ ዬያኮ ቤርታ ጊኢጊሼያኬ፤ ዬና ቤዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካኣቲ ዳውቴም ፔጋዺ ጴዼያ፥ ዒያቡሳ ዓሢ ዖርናኮ ሃኣኮ ሺርኮ ቆይዶኬ።
1 Começou Salomão a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 ሴሎሞኔ ካኣታዼዖ ዖይዳሳ ሌዖኮ ላምዓሳ ዓጊኖ ላምዓሶ ኬሎና ጌኤዦ ማኣሮ ማዦ ዓርቄኔ፤
2 Começou a edificar no segundo mês, no dia segundo, no ano quarto do seu reinado.
3 ካኣቲ ሴሎሞኔ ማዢሴ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዖዶሱማ ላሂታሚ ዋዻ ማዓዛ፥ ዳልጉማ ላማታሚ ዋዻኬ።
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo o primitivo padrão, sessenta côvados, e a largura, vinte.
4 ጌሎ ካሮይዳ ዓኣ ማኣሮኮ ዳኣሮ ዔጳ ፄኤታና ላማታሚ ዋዻ፥ ጋሮ ዳልጉማ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዳልጉሞጉዴያ ላማታሚ ዋዻኬ፤ ዬይ ጋራ ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂንቴኔ፤
4 O pórtico diante da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura, cento e vinte, o que, dentro, cobriu de ouro puro.
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዼኤፖ ቆልዓ ዚቢቂና ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂንቴያ ማዓዖ ሜኤፄንታ ካኒ ቢራታኣ ማሊሺ ዑፃ ኮሺንቴ ባኣዚ ዓኣኔ።
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, e a cobriu de ouro puro, e gravou nela palmas e cadeias.
6 ካኣቲ ሴሎሞኔ ጌኤዦ ማኣሮ ኮሺ ሚዛጲ ማዔ ሹቺና ፓርዋይሜ ዓጫፓ ሙኬ ዎርቄና ኮሼኔ።
6 Também adornou a sala de pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 ጌኤዦ ማኣሮኮ ኮጫ፥ ሳኮኮ ፁንጋ፥ ካሮኮ ዓጮ ዛሎና ዓኣ ሚፆና ካሮና ዎርቄና ዒ ጳርቄኔ። ዬካፓ ሹጮና ማዦና ኮጮ ዑፆይዳ ኪሩቤሌ ጌይንታ ኪኢታንቾ ማሊሺ ማዤኔ።
7 Cobriu também de ouro a sala, as traves, os umbrais, as paredes e as portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 ዬያጉዲ ሃሣ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤዦ ማኣሮ ጌይንታ ጋሮ ማዤኔ፤ ዬኖ ጋሮ ቆልዔሎኮ ዖዶሱማ ላማታሚ ዋዻ ማዓዛ፥ ጋሮ ዳልጉማ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጋሮ ዳልጉሞ ጉዴያ ላማታሚ ዋዻ፥ ዬያ ጋሮ ላማታሚ ሺያ ኪሎ ማዓ ጌኤሺ ዎርቄና ጳርቂ ኮሼኔ።
8 Fez mais o Santo dos Santos, cujo comprimento, segundo a largura da sala grande, era de vinte côvados, e também a largura, de vinte; cobriu-a de ouro puro do peso de seiscentos talentos.
9 ዎርቆ ሚስማሮኮ ዴኤሡማ ዶንጎ ፄኤታና ላንካይታሚ ጊራኣሜ ማዓያኬ፤ ዑፆ ኩቦ ጋሮ ቆልዖ ሹጮና ማዦናሢ ዎርቄና ጳርቂንቴኔ።
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro. Cobriu de ouro os cenáculos.
10 ካኣቲ ሴሎሞኔ ዒዛኮ ማዻ ዓሳ ኪሩቤኤሎ ማሊሺ ኮሺ ዎርቄና ጳርቃንዳጉዲ፤ ዬካፓ ዑሣ ዓኣዼ ጌኤዦ ማኣሮ ቆልዖ ጋራ ዔቂሳንዳጉዲ ዓይሤኔ።
10 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira e os cobriu de ouro.
11 — ausente —
11 As asas estendidas, juntas, dos querubins mediam o comprimento de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, tocava na parede da casa; e a outra asa, de cinco côvados, tocava na asa do outro querubim.
12 — ausente —
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados e tocava na outra parede; era também a outra asa igualmente de cinco côvados e estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por vinte côvados;
13 — ausente —
13 eles estavam postos em pé, e o seu rosto, virado para o Santo Lugar.
14 ዑሣ ዓኣዼ ዱማዼ ጋሬሎም ቃራ ሚዛጲና ሜሌ ዱማ ዱማ ዓፒላናይዳፓ ጎኦቦ ዓፒላ ጌሤኔ፤ ጎኦቦ ዓፒሌላ ጮልዔ፥ ዲንኪ፤ ሃሣ ዞቄ ማዓዛ ዑፆይዳ ኪሩቤኤሎ ማሊሲ ኮሺንቴ ባኣዚ ዓኣኔ።
14 Também fez o véu de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 ካኣቲ ሴሎሞኔ ፔቴ ፔቴሢኮ ሌካ ዔጳ ሃይሢታሚ ዶንጎ ዋዻ ማዓያ ላምዖ ቱርቱሪ ኮሺሲ ጌኤዦ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛላ ሆታ ዔቂሴኔ፤ ፔቴ ፔቴ ቱርቱሮኮ ቶኦኮይዳ ዖዶሱማ ዶንጎ ዋዻ ማዔ ላምዖ ሙስኩሌ ዓኣኔ፤
15 Fez também diante da sala duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, sobre cada uma, de cinco côvados.
16 ሮኦጬ ሱሲ ጎይሢ ካኒ ቢራታ ሞኦና ዓንጊና ኮሺንቴ ፓይዳ ፔቴ ፄኤታ ማዔ ሮኦማኣኔ ሚፆ ዓኣፖ ማሊሺ ኮሺንቴ ባኣዚ ዓኣኔ፤
16 Também fez cadeias, como no Santo dos Santos, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 ቱርቱሮንሢ ዾቂንቴሢ ጌኤዦ ማኣሮ ጌሎ ካሮኮ ሻውሎና ሚዛቆናይዳኬ፤ ዾኦሎ ዛሎና ዔቄ ቱርቱራሢ «ያኪኔ» ጌይንታዛ፥ ኬዶ ዛሎና ዔቄሢ «ቦዔዜ» ጌይንቴኔ።
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; a da direita, chamou-lhe Jaquim, a da esquerda, Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.