2 Crônicas 33
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH
1 ሚናኣሴ ዪሁዳ ዓጮይዳ ካታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ታጶ ላምዖኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ዶንጊታሚ ዶንጎ ሌዔ ዎይሤኔ፤
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém.
2 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶም ዒንጎና ዓጬሎ ጌላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ኬሴ ሜሌ ዴሮኮ ሻኣካ ማዾ ማዺሢና ሚናኣሴ ማዼ ጎማ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 ሚናኣሴ ዒዛኮ ዓዴ ሂዚቂያሴ ሻሄ፥ ሜሌ ዓሳ ዚጊ ካኣሽካ ቤዞ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ዬይያኣ፦ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ቤዞንታ፤ ሃሣ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮዋ ማላቶ ዾቄኔ፤ ጊንሣ ጫሪንጮ ዦኦጋሢያ ዚጊ ካኣሽኬኔ፤
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal , fez postes da deusa Aserá e adorou as estrelas.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናንጊና ካኣሽኪንታንዳጉዲ ዓይሤ ቤዞ ጌይፃ፦ ዬሩሳላሜ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞም ዒንጋ ቤሲ ኮሼኔ፤
4 Construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor tinha dito, ele devia ser adorado para sempre.
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓሳ ቡካ ላምዖ ጶኦኮይዳ ጫሪንጮ ዦኦጋሢም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎንዶ ቤሲ ኮሼኔ፤
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ፔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ሄኖሜ ዶኦጮይዳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤ ዒ ፔኤሮ ጫኣቃያ ማርሻ ዓሲ ማዒ ዦዎና ጎርሞይቶና ኮራ ዦኦቻያ ማዔኔ፤ ዬያ ቢያና ዼኤፒ ጎሜ ማዼሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ዻጋሴኔ።
6 Queimou os seus filhos em sacrifício no vale de Ben-Hinom, fazia adivinhações, praticava magia e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮይዳ ሜሌ ፆኦዞኮ ማላሢ ዾቄኔ፤ ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴና ዒዛኮ ናኣዚ ሴሎሞኔናም፦ «ሃይ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣራ ታ ሱንፃ ዔኤሊንታንዳጉዲ ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዓጫፓ ቢያ ታ ዶኦሬ ታኣም ዱማዼ ቤሲኬ፤
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito a Davi e ao seu filho Salomão o seguinte: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሙሴ ዛሎና ታ ዔያቶ ዓይሤ ታኣኮ ዎጎንታ ዳምቦንታ ሃሣ ታኣኮ ዓይሢፆዋ ቢያ ዛጊ ዔያታ ካፔያታቶ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጌ ዓጫፓ ላሚ ታ ዔያቶ ዳውሲንቲ ኬስካንዳጉዲ ማሂንዱዋሴ» ጌዔሢኬ።
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 ዒስራዔኤሌ ናኣታ ዔያቶም ዒንጎና ዓጬሎ ጌላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሴ ዴራ ማዻሢዳፓ ባሼ ፑርታ ጎሜ ማዻንዳጉዲ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴሮ ሚናኣሴ ዔኪ ጎሜይዳ ጌልዜኔ።
9 Manassés levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a cometerem pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia expulsado da terra conforme o seu povo ia avançando.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ሚናኣሴና ዴሮናም ዶዲሺ ላቲ ኬኤዜማኣ ዔያታ ዋይዞ ዒፄኔ፤
10 O Senhor Deus falou com Manassés e com o seu povo, mas eles não lhe deram atenção.
11 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓሶኦሬኮ ዖሎ ዓሳ ዪሁዳ ኬስኪ ዖላንዳጉዲ ማሄኔ፤ ዬይ ዖሎ ዓሳ ሚናኣሴ ዲዒ ዒዛኮ ሲኢዾይዳ ዓንጊ ኪሬ ዓኣሢ፥ ካኒ ቢራታና ቱኪ ዔኪ ባብሎኔ ዓኣዼኔ።
11 Por isso, Deus deixou que os comandantes do exército assírio invadissem o país de Judá. Eles prenderam Manassés com ganchos, amarraram com correntes e o levaram como prisioneiro para a Babilônia.
12 ዒኢካ ሚናኣሴ ሜታዻዖ ፔ ቶኦኮ ሄርኪዲ ሼሌዑሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ባንሢ ማዔኔ፤ ፆኦሲ ዒዛ ማኣዳንዳጉዲያኣ ዒ ሺኢቄኔ፤
12 No seu sofrimento Manassés orou com fervor ao Senhor , seu Deus; cheio de humildade, ele se arrependeu diante do Deus dos seus antepassados.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሚናኣሴኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ፥ ዒ ላሚ ጊንሣ ዬሩሳላሜ ማዒ ዎይሣንዳጉዲ ማሄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጎኔ ፆኦሲ ማዔሢ ዬያና ሚናኣሴ ዔሬኔ።
13 Deus ouviu a sua oração e atendeu o seu pedido, deixando que ele voltasse para Jerusalém e fosse rei de novo. Aí Manassés declarou que o Senhor é Deus.
14 ዬካፓ ሚናኣሴ ዳውቴ ካታሞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ፥ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆ ዲሮ ሌካ ዼጊዲ ዖዶሲ ዲርቄኔ፤ ዬይ ኬኤሎ ዲራ ዶኦጫዻ ቤዞ፥ ጊዮኔ ዋኣፃ ዓልቃሢኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌዒ ኬዶ ዛሎኮ ዴንዲ ሞላሢ ኬኤሎ ዲሮ ካሮ ሄላንዳኣና ማዓዛ ካታሞኮ ኮይላ ዓኣ ዖፔሌ ጌይንታ ቤዞዋ ጊዳ ቃሳኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሚናኣሴ ኬልቂ ዲርቄ ዪሁዳኮ ፔቴ ፔቴ ካታሞም ቢያ ፔቴ ፔቴ ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ሱኡጌ ጌሤኔ።
14 Depois disso, Manassés construiu uma muralha muito alta em volta da Cidade de Davi . A muralha começava no vale que ficava a oeste da fonte de Giom, continuava na direção norte até o Portão do Peixe e passava ao redor da parte da cidade chamada Ofel. Manassés também colocou chefes militares no comando de todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
15 ዒማና ሚናኣሴ ሜሌ ፆኦዞና ዒዚ ፔኤሮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዾቄ ካኣሽኮ ባኮ ማላሢ ጌኤዦ ማኣራፓ ሺኢሺ ኬሴኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዬሩሳላሜይዳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦና ጌሜሮና ሜሌ ቤዞይዳ ዓኣ ፆኦዞም ዒንጎ ቤዞ ቢያ ዶይሲ ባይዚ ዬያ ቢያ ዔኪ ካታሞኮ ዙላ ኬሲ ኬኤሬኔ፤
15 Ele tirou do Templo as imagens dos deuses pagãos e o ídolo que havia colocado lá, derrubou os altares que havia mandado construir no monte onde ficava o Templo e em outros lugares de Jerusalém e os jogou fora da cidade.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊ ካኣሽኪንታ ቤዞ ጊንሣ ዓካሲ ዒኢካ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆንታ ጋላታ ዒንጊሢያ ሺኢሼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዪሁዳ ዴሮ ጉቤ ዒ ዓይሤኔ።
16 Consertou o altar do Senhor , ofereceu nele ofertas de paz e ofertas de gratidão e ordenou ao povo de Judá que adorasse o Senhor , o Deus de Israel.
17 ዎዚ ዒማና ዴራ ዱማ ዱማ ካኣሽኮ ቤዞይዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆ ሃሺባኣቶዋ ዔያታ ዒንጋ ባኮ ሺኢሻሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦሲም ሌሊኬ።
17 O povo continuou a oferecer sacrifícios nos altares pagãos, mas os oferecia somente ao Senhor , seu Deus.
18 ሚናኣሴ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ፥ ዒ ፔኤኮ ፆኦዛሢ ሺኢቄ ሺኢጲፃ፥ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሱንፆና ዒዛም ኬኤዜ ሃይሳኣ ዓቱዋዖ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤
18 Todas as outras coisas que Manassés fez, a sua oração a Deus e as mensagens dos profetas que falaram com ele em nome do Senhor , o Deus de Israel, tudo isso está escrito na História dos Reis de Israel .
19 ካኣቲ ሚናኣሴ ፆኦሲ ሺኢቄ ሺኢጲፃ፥ ፆኦሲ ዒዛኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ ማሄሢ፥ ዒዚ ፔ ዻቢንቶ ዔሪ ዖያንዳሢኮ ቤርታ ዒ ማዼ ጎማ ቢያ፥ ጌይፃ፦ ዒ ዱማ ዱማ ማዼ ፑርቶ ማዻ፥ ዒዚ ፔ ቶኦኪና ኮሼ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ቤዞንታ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላቶንታ፥ ዒዚ ካኣሽካ ሜሌ ባካ ቢያ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
19 A oração de Manassés, a resposta de Deus e todos os pecados que Manassés cometeu antes de se arrepender, isto é, a adoração de ídolos, os lugares pagãos de adoração que construiu, os postes da deusa Aserá e as imagens que mandou fazer, tudo isso está escrito na História dos Profetas .
20 ጋፒንፃ ዒዚ ሃይቂ፥ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮ ዓጫ ዓኣ ቤዛ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዓሞኦኔ ካኣታዼኔ።
20 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
21 ዓሞኦኔኮ ሌዓ ላማታሚ ላምዖ ማዓዛ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém.
22 ዒዚ ፔ ዓዶ ሚናኣሴጉዲ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤ ዒዛኮ ዓዴ ካኣሽካ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኬኔ፤ ዔያቶም ዒንጎ ባኣዚያ ሺኢሼኔ።
22 Como Manassés, o seu pai, Amom pecou contra Deus, o Senhor . Ofereceu sacrifícios a todos os ídolos que o seu pai havia feito e os adorou.
23 ዓዴ ዒዛኮ ማዼ ጎይፆ ቢያ ፔና ሂርኪዲ ሼሌዑሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማዒፆ ሃሺ ዓዶይዳፓ ባሼ ጎሜ ማዼኔ።
23 Mas ele não se arrependeu, como o seu pai. Pelo contrário, Amom continuou pecando cada vez mais.
24 ዓሞኦኔኮ ዶንዞ ማዔ፥ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ዒዛም ዋይዞ ዒፂ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዒዛ ዎዼኔ፤
24 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
25 ዪሁዳ ዴራ ዒማና ዓሞኦኔ ዎዼ ዓሶ ዎዺ ዒዛ ቤዛ ናኣዚ ዒዛኮ ዒዮሲያሴ ካኣታሤኔ።
25 Porém o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias no lugar dele como rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.