2 Crônicas 33

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሚናኣሴ ዪሁዳ ዓጮይዳ ካታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ታጶ ላምዖኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ዶንጊታሚ ዶንጎ ሌዔ ዎይሤኔ፤
1 Tinha Manassés doze anos de idade, quando começou a reinar, e cinqüenta e cinco anos reinou em Jerusalém.
2 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶም ዒንጎና ዓጬሎ ጌላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ኬሴ ሜሌ ዴሮኮ ሻኣካ ማዾ ማዺሢና ሚናኣሴ ማዼ ጎማ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme às abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
3 ሚናኣሴ ዒዛኮ ዓዴ ሂዚቂያሴ ሻሄ፥ ሜሌ ዓሳ ዚጊ ካኣሽካ ቤዞ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ዬይያኣ፦ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ቤዞንታ፤ ሃሣ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮዋ ማላቶ ዾቄኔ፤ ጊንሣ ጫሪንጮ ዦኦጋሢያ ዚጊ ካኣሽኬኔ፤
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha derrubado; e levantou altares aos Baalins, e fez bosques, e prostrou-se diante de todo o exército dos céus, e o serviu.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናንጊና ካኣሽኪንታንዳጉዲ ዓይሤ ቤዞ ጌይፃ፦ ዬሩሳላሜ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞም ዒንጋ ቤሲ ኮሼኔ፤
4 E edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha falado: Em Jerusalém estará o meu nome eternamente.
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓሳ ቡካ ላምዖ ጶኦኮይዳ ጫሪንጮ ዦኦጋሢም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎንዶ ቤሲ ኮሼኔ፤
5 Edificou altares a todo o exército dos céus, em ambos os átrios da casa do Senhor.
6 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ፔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ሄኖሜ ዶኦጮይዳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤ ዒ ፔኤሮ ጫኣቃያ ማርሻ ዓሲ ማዒ ዦዎና ጎርሞይቶና ኮራ ዦኦቻያ ማዔኔ፤ ዬያ ቢያና ዼኤፒ ጎሜ ማዼሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ዻጋሴኔ።
6 Fez ele também passar seus filhos pelo fogo no vale do filho de Hinom, e usou de adivinhações e de agouros, e de feitiçarias, e consultou adivinhos e encantadores, e fez muitíssimo mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira.
7 ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮይዳ ሜሌ ፆኦዞኮ ማላሢ ዾቄኔ፤ ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴና ዒዛኮ ናኣዚ ሴሎሞኔናም፦ «ሃይ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣራ ታ ሱንፃ ዔኤሊንታንዳጉዲ ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዓጫፓ ቢያ ታ ዶኦሬ ታኣም ዱማዼ ቤሲኬ፤
7 Também pôs uma imagem de escultura do ídolo que tinha feito, na casa de Deus, da qual Deus tinha falado a Davi e a Salomão seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሙሴ ዛሎና ታ ዔያቶ ዓይሤ ታኣኮ ዎጎንታ ዳምቦንታ ሃሣ ታኣኮ ዓይሢፆዋ ቢያ ዛጊ ዔያታ ካፔያታቶ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጌ ዓጫፓ ላሚ ታ ዔያቶ ዳውሲንቲ ኬስካንዳጉዲ ማሂንዱዋሴ» ጌዔሢኬ።
8 E nunca mais removerei o pé de Israel da terra que destinei a vossos pais; contanto que tenham cuidado de fazer tudo o que eu lhes ordenei, conforme a toda a lei, e estatutos, e juízos, dados pela mão de Moisés.
9 ዒስራዔኤሌ ናኣታ ዔያቶም ዒንጎና ዓጬሎ ጌላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሴ ዴራ ማዻሢዳፓ ባሼ ፑርታ ጎሜ ማዻንዳጉዲ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴሮ ሚናኣሴ ዔኪ ጎሜይዳ ጌልዜኔ።
9 E Manassés tanto fez errar a Judá e aos moradores de Jerusalém, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ሚናኣሴና ዴሮናም ዶዲሺ ላቲ ኬኤዜማኣ ዔያታ ዋይዞ ዒፄኔ፤
10 E falou o Senhor a Manassés e ao seu povo, porém não deram ouvidos.
11 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓሶኦሬኮ ዖሎ ዓሳ ዪሁዳ ኬስኪ ዖላንዳጉዲ ማሄኔ፤ ዬይ ዖሎ ዓሳ ሚናኣሴ ዲዒ ዒዛኮ ሲኢዾይዳ ዓንጊ ኪሬ ዓኣሢ፥ ካኒ ቢራታና ቱኪ ዔኪ ባብሎኔ ዓኣዼኔ።
11 Assim o Senhor trouxe sobre eles os capitàes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam a Manassés com ganchos e, amarrando-o com cadeias, o levaram para Babilônia.
12 ዒኢካ ሚናኣሴ ሜታዻዖ ፔ ቶኦኮ ሄርኪዲ ሼሌዑሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ባንሢ ማዔኔ፤ ፆኦሲ ዒዛ ማኣዳንዳጉዲያኣ ዒ ሺኢቄኔ፤
12 E ele, angustiado, orou deveras ao Senhor seu Deus, e humilhou-se muito perante o Deus de seus pais;
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሚናኣሴኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ፥ ዒ ላሚ ጊንሣ ዬሩሳላሜ ማዒ ዎይሣንዳጉዲ ማሄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጎኔ ፆኦሲ ማዔሢ ዬያና ሚናኣሴ ዔሬኔ።
13 E fez-lhe oração, e Deus se aplacou para com ele, e ouviu a sua súplica, e tornou a trazê-lo a Jerusalém, ao seu reino. Então conheceu Manassés que o Senhor era Deus.
14 ዬካፓ ሚናኣሴ ዳውቴ ካታሞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ፥ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆ ዲሮ ሌካ ዼጊዲ ዖዶሲ ዲርቄኔ፤ ዬይ ኬኤሎ ዲራ ዶኦጫዻ ቤዞ፥ ጊዮኔ ዋኣፃ ዓልቃሢኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌዒ ኬዶ ዛሎኮ ዴንዲ ሞላሢ ኬኤሎ ዲሮ ካሮ ሄላንዳኣና ማዓዛ ካታሞኮ ኮይላ ዓኣ ዖፔሌ ጌይንታ ቤዞዋ ጊዳ ቃሳኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሚናኣሴ ኬልቂ ዲርቄ ዪሁዳኮ ፔቴ ፔቴ ካታሞም ቢያ ፔቴ ፔቴ ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ሱኡጌ ጌሤኔ።
14 E depois disto edificou o muro de fora da cidade de Davi, ao ocidente de Giom, no vale, e à entrada da porta do peixe, e ao redor de Ofel, e o levantou muito alto; também pôs capitàes de guerra em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 ዒማና ሚናኣሴ ሜሌ ፆኦዞና ዒዚ ፔኤሮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዾቄ ካኣሽኮ ባኮ ማላሢ ጌኤዦ ማኣራፓ ሺኢሺ ኬሴኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዬሩሳላሜይዳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦና ጌሜሮና ሜሌ ቤዞይዳ ዓኣ ፆኦዞም ዒንጎ ቤዞ ቢያ ዶይሲ ባይዚ ዬያ ቢያ ዔኪ ካታሞኮ ዙላ ኬሲ ኬኤሬኔ፤
15 E tirou da casa do Senhor os deuses estranhos e o ídolo, como também todos os altares que tinha edificado no monte da casa do Senhor, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊ ካኣሽኪንታ ቤዞ ጊንሣ ዓካሲ ዒኢካ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆንታ ጋላታ ዒንጊሢያ ሺኢሼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዪሁዳ ዴሮ ጉቤ ዒ ዓይሤኔ።
16 E reparou o altar do Senhor e ofereceu sobre ele sacrifícios de ofertas pacíficas e de louvor; e ordenou a Judá que servisse ao Senhor Deus de Israel.
17 ዎዚ ዒማና ዴራ ዱማ ዱማ ካኣሽኮ ቤዞይዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆ ሃሺባኣቶዋ ዔያታ ዒንጋ ባኮ ሺኢሻሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦሲም ሌሊኬ።
17 Contudo o povo ainda sacrificava nos altos, mas somente ao Senhor seu Deus.
18 ሚናኣሴ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ፥ ዒ ፔኤኮ ፆኦዛሢ ሺኢቄ ሺኢጲፃ፥ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሱንፆና ዒዛም ኬኤዜ ሃይሳኣ ዓቱዋዖ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤
18 O restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que lhe falaram no nome do Senhor Deus de Israel, eis que estão nas crônicas dos reis de Israel.
19 ካኣቲ ሚናኣሴ ፆኦሲ ሺኢቄ ሺኢጲፃ፥ ፆኦሲ ዒዛኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ ማሄሢ፥ ዒዚ ፔ ዻቢንቶ ዔሪ ዖያንዳሢኮ ቤርታ ዒ ማዼ ጎማ ቢያ፥ ጌይፃ፦ ዒ ዱማ ዱማ ማዼ ፑርቶ ማዻ፥ ዒዚ ፔ ቶኦኪና ኮሼ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ቤዞንታ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላቶንታ፥ ዒዚ ካኣሽካ ሜሌ ባካ ቢያ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
19 E a sua oração, e como Deus se aplacou para com ele, e todo o seu pecado, e a sua transgressão, e os lugares onde edificou altos, e pôs bosques e imagens de escultura, antes que se humilhasse, eis que estão escritos nos livros dos videntes.
20 ጋፒንፃ ዒዚ ሃይቂ፥ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮ ዓጫ ዓኣ ቤዛ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዓሞኦኔ ካኣታዼኔ።
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa. Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
21 ዓሞኦኔኮ ሌዓ ላማታሚ ላምዖ ማዓዛ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤
21 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e dois anos reinou em Jerusalém.
22 ዒዚ ፔ ዓዶ ሚናኣሴጉዲ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤ ዒዛኮ ዓዴ ካኣሽካ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኬኔ፤ ዔያቶም ዒንጎ ባኣዚያ ሺኢሼኔ።
22 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como havia feito Manassés, seu pai; porque Amom sacrificou a todas as imagens de escultura que Manassés, seu pai tinha feito, e as serviu.
23 ዓዴ ዒዛኮ ማዼ ጎይፆ ቢያ ፔና ሂርኪዲ ሼሌዑሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማዒፆ ሃሺ ዓዶይዳፓ ባሼ ጎሜ ማዼኔ።
23 Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; antes multiplicou Amom os seus delitos.
24 ዓሞኦኔኮ ዶንዞ ማዔ፥ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ዒዛም ዋይዞ ዒፂ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዒዛ ዎዼኔ፤
24 E conspiraram contra ele os seus servos, e o mataram em sua casa.
25 ዪሁዳ ዴራ ዒማና ዓሞኦኔ ዎዼ ዓሶ ዎዺ ዒዛ ቤዛ ናኣዚ ዒዛኮ ዒዮሲያሴ ካኣታሤኔ።
25 Porém o povo da terra feriu a todos quantos conspiraram contra o rei Amom; e o povo da terra fez reinar em seu lugar a Josias, seu filho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.