2 Crônicas 33
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ሚናኣሴ ዪሁዳ ዓጮይዳ ካታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ታጶ ላምዖኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ዶንጊታሚ ዶንጎ ሌዔ ዎይሤኔ፤
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém;
2 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶም ዒንጎና ዓጬሎ ጌላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ኬሴ ሜሌ ዴሮኮ ሻኣካ ማዾ ማዺሢና ሚናኣሴ ማዼ ጎማ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤
2 mas fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR, semelhante às abominações dos pagãos, os quais o SENHOR tinha expulsado de diante dos filhos de Israel.
3 ሚናኣሴ ዒዛኮ ዓዴ ሂዚቂያሴ ሻሄ፥ ሜሌ ዓሳ ዚጊ ካኣሽካ ቤዞ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ዬይያኣ፦ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ቤዞንታ፤ ሃሣ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮዋ ማላቶ ዾቄኔ፤ ጊንሣ ጫሪንጮ ዦኦጋሢያ ዚጊ ካኣሽኬኔ፤
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, tinha destruído; e ergueu altares para os Baalins, e fez bosques, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናንጊና ካኣሽኪንታንዳጉዲ ዓይሤ ቤዞ ጌይፃ፦ ዬሩሳላሜ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞም ዒንጋ ቤሲ ኮሼኔ፤
4 E também edificou altares na casa do SENHOR, do qual o SENHOR havia dito: Em Jerusalém estará o meu nome para sempre.
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓሳ ቡካ ላምዖ ጶኦኮይዳ ጫሪንጮ ዦኦጋሢም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎንዶ ቤሲ ኮሼኔ፤
5 E ele edificou altares para todo o exército do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ፔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ሄኖሜ ዶኦጮይዳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤ ዒ ፔኤሮ ጫኣቃያ ማርሻ ዓሲ ማዒ ዦዎና ጎርሞይቶና ኮራ ዦኦቻያ ማዔኔ፤ ዬያ ቢያና ዼኤፒ ጎሜ ማዼሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ዻጋሴኔ።
6 E ele fez com que os seus filhos passassem pelo fogo no vale do filho de Hinom; também praticou augúrios, e usou encantamentos, e usou feitiçaria, e lidou com um espírito familiar, e com feiticeiros; ele operou muito mal aos olhos do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮይዳ ሜሌ ፆኦዞኮ ማላሢ ዾቄኔ፤ ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴና ዒዛኮ ናኣዚ ሴሎሞኔናም፦ «ሃይ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣራ ታ ሱንፃ ዔኤሊንታንዳጉዲ ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዓጫፓ ቢያ ታ ዶኦሬ ታኣም ዱማዼ ቤሲኬ፤
7 E ele colocou uma imagem esculpida, o ídolo que ele havia feito, na casa de Deus, do qual Deus havia dito para Davi e para Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido diante de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para sempre;
8 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሙሴ ዛሎና ታ ዔያቶ ዓይሤ ታኣኮ ዎጎንታ ዳምቦንታ ሃሣ ታኣኮ ዓይሢፆዋ ቢያ ዛጊ ዔያታ ካፔያታቶ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጌ ዓጫፓ ላሚ ታ ዔያቶ ዳውሲንቲ ኬስካንዳጉዲ ማሂንዱዋሴ» ጌዔሢኬ።
8 tampouco voltarei a remover o meu pé de Israel, da terra que indiquei aos vossos pais; para que eles atentem a tudo o que eu lhes tenho ordenado, de acordo com toda a lei e com os estatutos e as ordenanças pelas mãos de Moisés.
9 ዒስራዔኤሌ ናኣታ ዔያቶም ዒንጎና ዓጬሎ ጌላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሴ ዴራ ማዻሢዳፓ ባሼ ፑርታ ጎሜ ማዻንዳጉዲ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴሮ ሚናኣሴ ዔኪ ጎሜይዳ ጌልዜኔ።
9 Assim, Manassés fez com que Judá e os habitantes de Jerusalém errassem, e fizessem pior do que os pagãos, aos quais o SENHOR tinha destruído diante dos filhos de Israel.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ሚናኣሴና ዴሮናም ዶዲሺ ላቲ ኬኤዜማኣ ዔያታ ዋይዞ ዒፄኔ፤
10 E o SENHOR falou a Manassés, e ao seu povo; mas eles não quiseram ouvir.
11 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓሶኦሬኮ ዖሎ ዓሳ ዪሁዳ ኬስኪ ዖላንዳጉዲ ማሄኔ፤ ዬይ ዖሎ ዓሳ ሚናኣሴ ዲዒ ዒዛኮ ሲኢዾይዳ ዓንጊ ኪሬ ዓኣሢ፥ ካኒ ቢራታና ቱኪ ዔኪ ባብሎኔ ዓኣዼኔ።
11 Porquanto o SENHOR trouxe sobre eles os capitães do exército do rei da Assíria, os quais tiraram Manassés do meio dos espinhos, e o ataram com grilhões, e o carregaram para Babilônia.
12 ዒኢካ ሚናኣሴ ሜታዻዖ ፔ ቶኦኮ ሄርኪዲ ሼሌዑሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ባንሢ ማዔኔ፤ ፆኦሲ ዒዛ ማኣዳንዳጉዲያኣ ዒ ሺኢቄኔ፤
12 E, quando ele esteve em aflição, buscou ao SENHOR seu Deus, e se humilhou grandemente diante do Deus dos seus pais,
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሚናኣሴኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ፥ ዒ ላሚ ጊንሣ ዬሩሳላሜ ማዒ ዎይሣንዳጉዲ ማሄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጎኔ ፆኦሲ ማዔሢ ዬያና ሚናኣሴ ዔሬኔ።
13 e orou a ele; Deus aceitou-lhe a petição, e ouviu a sua súplica, e o trouxe de volta a Jerusalém, ao seu reino. Então, Manassés soube que o SENHOR era Deus.
14 ዬካፓ ሚናኣሴ ዳውቴ ካታሞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ፥ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆ ዲሮ ሌካ ዼጊዲ ዖዶሲ ዲርቄኔ፤ ዬይ ኬኤሎ ዲራ ዶኦጫዻ ቤዞ፥ ጊዮኔ ዋኣፃ ዓልቃሢኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌዒ ኬዶ ዛሎኮ ዴንዲ ሞላሢ ኬኤሎ ዲሮ ካሮ ሄላንዳኣና ማዓዛ ካታሞኮ ኮይላ ዓኣ ዖፔሌ ጌይንታ ቤዞዋ ጊዳ ቃሳኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሚናኣሴ ኬልቂ ዲርቄ ዪሁዳኮ ፔቴ ፔቴ ካታሞም ቢያ ፔቴ ፔቴ ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ሱኡጌ ጌሤኔ።
14 Ora, depois disso ele edificou um muro na parte externa da cidade de Davi, sobre o lado oeste de Giom, no vale, a saber, na entrada do portão do peixe, e que cercava Ofel, e se erguia a grande altura, e colocou capitães de guerra em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 ዒማና ሚናኣሴ ሜሌ ፆኦዞና ዒዚ ፔኤሮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዾቄ ካኣሽኮ ባኮ ማላሢ ጌኤዦ ማኣራፓ ሺኢሺ ኬሴኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዬሩሳላሜይዳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦና ጌሜሮና ሜሌ ቤዞይዳ ዓኣ ፆኦዞም ዒንጎ ቤዞ ቢያ ዶይሲ ባይዚ ዬያ ቢያ ዔኪ ካታሞኮ ዙላ ኬሲ ኬኤሬኔ፤
15 E ele removeu os deuses estranhos, e o ídolo da casa do SENHOR, e todos os altares que havia edificado no monte da casa do SENHOR, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊ ካኣሽኪንታ ቤዞ ጊንሣ ዓካሲ ዒኢካ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆንታ ጋላታ ዒንጊሢያ ሺኢሼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዪሁዳ ዴሮ ጉቤ ዒ ዓይሤኔ።
16 E ele reparou o altar do SENHOR, e sobre ele sacrificou ofertas de paz e ofertas de gratidão, e ordenou a Judá que servisse o SENHOR Deus de Israel.
17 ዎዚ ዒማና ዴራ ዱማ ዱማ ካኣሽኮ ቤዞይዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆ ሃሺባኣቶዋ ዔያታ ዒንጋ ባኮ ሺኢሻሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦሲም ሌሊኬ።
17 Todavia, o povo ainda sacrificava nos lugares altos, porém somente ao SENHOR seu Deus.
18 ሚናኣሴ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ፥ ዒ ፔኤኮ ፆኦዛሢ ሺኢቄ ሺኢጲፃ፥ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሱንፆና ዒዛም ኬኤዜ ሃይሳኣ ዓቱዋዖ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤
18 Ora, o restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que falaram com ele em nome do SENHOR, Deus de Israel, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel.
19 ካኣቲ ሚናኣሴ ፆኦሲ ሺኢቄ ሺኢጲፃ፥ ፆኦሲ ዒዛኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ ማሄሢ፥ ዒዚ ፔ ዻቢንቶ ዔሪ ዖያንዳሢኮ ቤርታ ዒ ማዼ ጎማ ቢያ፥ ጌይፃ፦ ዒ ዱማ ዱማ ማዼ ፑርቶ ማዻ፥ ዒዚ ፔ ቶኦኪና ኮሼ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ቤዞንታ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላቶንታ፥ ዒዚ ካኣሽካ ሜሌ ባካ ቢያ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
19 Também a sua oração, e como Deus foi clamado por ele, e todos os seus pecados, e a sua transgressão, e os lugares nos quais ele edificou lugares altos, e ergueu bosques e imagens esculpidas, antes de ser humilhado; eis que estão escritos entre os dizeres dos videntes.
20 ጋፒንፃ ዒዚ ሃይቂ፥ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮ ዓጫ ዓኣ ቤዛ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዓሞኦኔ ካኣታዼኔ።
20 Assim, Manassés dormiu com os seus pais, e o sepultaram na sua própria casa; e Amom, o seu filho, reinou em seu lugar.
21 ዓሞኦኔኮ ሌዓ ላማታሚ ላምዖ ማዓዛ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e reinou dois anos em Jerusalém.
22 ዒዚ ፔ ዓዶ ሚናኣሴጉዲ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤ ዒዛኮ ዓዴ ካኣሽካ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኬኔ፤ ዔያቶም ዒንጎ ባኣዚያ ሺኢሼኔ።
22 Porém, ele fez aquilo que era mau aos olhos do SENHOR, como fez Manassés, o seu pai; porque Amom sacrificou a todas as imagens esculpidas que Manassés, o seu pai, havia feito, e as serviu;
23 ዓዴ ዒዛኮ ማዼ ጎይፆ ቢያ ፔና ሂርኪዲ ሼሌዑሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማዒፆ ሃሺ ዓዶይዳፓ ባሼ ጎሜ ማዼኔ።
23 e não se humilhou diante do SENHOR, como Manassés, o seu pai, havia se humilhado; porém Amom transgrediu mais e mais.
24 ዓሞኦኔኮ ዶንዞ ማዔ፥ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ዒዛም ዋይዞ ዒፂ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዒዛ ዎዼኔ፤
24 E os seus servos conspiraram contra ele, e o mataram na sua própria casa.
25 ዪሁዳ ዴራ ዒማና ዓሞኦኔ ዎዼ ዓሶ ዎዺ ዒዛ ቤዛ ናኣዚ ዒዛኮ ዒዮሲያሴ ካኣታሤኔ።
25 Porém, o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.