2 Crônicas 33
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ሚናኣሴ ዪሁዳ ዓጮይዳ ካታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ታጶ ላምዖኬ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ዶንጊታሚ ዶንጎ ሌዔ ዎይሤኔ፤
1 Tinha Manassés doze anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém.
2 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶም ዒንጎና ዓጬሎ ጌላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሲ ኬሴ ሜሌ ዴሮኮ ሻኣካ ማዾ ማዺሢና ሚናኣሴ ማዼ ጎማ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme as abominações dos povos que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
3 ሚናኣሴ ዒዛኮ ዓዴ ሂዚቂያሴ ሻሄ፥ ሜሌ ዓሳ ዚጊ ካኣሽካ ቤዞ ጊንሣ ኮሼኔ፤ ዬይያኣ፦ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ቤዞንታ፤ ሃሣ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮዋ ማላቶ ዾቄኔ፤ ጊንሣ ጫሪንጮ ዦኦጋሢያ ዚጊ ካኣሽኬኔ፤
3 Pois tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha derribado; e levantou altares aos baalins, e fez aserotes, e adorou a todo o exército do céu, e o serviu.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናንጊና ካኣሽኪንታንዳጉዲ ዓይሤ ቤዞ ጌይፃ፦ ዬሩሳላሜ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞም ዒንጋ ቤሲ ኮሼኔ፤
4 Também edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém estará o meu nome eternamente.
5 ጌኤዦ ማኣሮኮ ዓሳ ቡካ ላምዖ ጶኦኮይዳ ጫሪንጮ ዦኦጋሢም ዒንጎ ባኣዚ ዒንጎንዶ ቤሲ ኮሼኔ፤
5 Edificou altares a todo o exército do céu, nos dois átrios da casa do Senhor.
6 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ፔኤኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ሄኖሜ ዶኦጮይዳ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤ ዒ ፔኤሮ ጫኣቃያ ማርሻ ዓሲ ማዒ ዦዎና ጎርሞይቶና ኮራ ዦኦቻያ ማዔኔ፤ ዬያ ቢያና ዼኤፒ ጎሜ ማዼሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ዻጋሴኔ።
6 Além disso queimou seus filhos como sacrifício no vale do filho de Hinom; e usou de augúrios e de encantamentos, e dava-se a artes mágicas, e instituiu adivinhos e feiticeiros; sim, fez muito mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira.
7 ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮይዳ ሜሌ ፆኦዞኮ ማላሢ ዾቄኔ፤ ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴና ዒዛኮ ናኣዚ ሴሎሞኔናም፦ «ሃይ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ጌኤዦ ማኣራ ታ ሱንፃ ዔኤሊንታንዳጉዲ ታጶ ላምዖ ዒስራዔኤሌ ፃጶ ዓጫፓ ቢያ ታ ዶኦሬ ታኣም ዱማዼ ቤሲኬ፤
7 Também a imagem esculpida do ídolo que tinha feito, ele a colocou na casa de Deus, da qual Deus tinha dito a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa, e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei eu o meu nome para sempre;
8 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ሙሴ ዛሎና ታ ዔያቶ ዓይሤ ታኣኮ ዎጎንታ ዳምቦንታ ሃሣ ታኣኮ ዓይሢፆዋ ቢያ ዛጊ ዔያታ ካፔያታቶ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ዒንጌ ዓጫፓ ላሚ ታ ዔያቶ ዳውሲንቲ ኬስካንዳጉዲ ማሂንዱዋሴ» ጌዔሢኬ።
8 e nunca mais removerei o pé de Israel da terra que destinei a vossos pais; contanto que tenham cuidado de fazer tudo o que eu lhes ordenei, toda a lei, os estatutos e as ordenanças dados por intermédio de Moisés.
9 ዒስራዔኤሌ ናኣታ ዔያቶም ዒንጎና ዓጬሎ ጌላ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶኮ ቤርታፓ ዳውሴ ዴራ ማዻሢዳፓ ባሼ ፑርታ ጎሜ ማዻንዳጉዲ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴሮ ሚናኣሴ ዔኪ ጎሜይዳ ጌልዜኔ።
9 Manassés tanto fez errar a Judá e aos moradores de Jerusalém, que eles fizeram o mal ainda mais do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ሚናኣሴና ዴሮናም ዶዲሺ ላቲ ኬኤዜማኣ ዔያታ ዋይዞ ዒፄኔ፤
10 Falou o Senhor a Manassés e ao seu povo, porém não deram ouvidos.
11 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓሶኦሬኮ ዖሎ ዓሳ ዪሁዳ ኬስኪ ዖላንዳጉዲ ማሄኔ፤ ዬይ ዖሎ ዓሳ ሚናኣሴ ዲዒ ዒዛኮ ሲኢዾይዳ ዓንጊ ኪሬ ዓኣሢ፥ ካኒ ቢራታና ቱኪ ዔኪ ባብሎኔ ዓኣዼኔ።
11 Pelo que o Senhor trouxe sobre eles os comandantes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam Manassés com ganchos e, amarrando-o com cadeias de bronze, o levaram para Babilônia.
12 ዒኢካ ሚናኣሴ ሜታዻዖ ፔ ቶኦኮ ሄርኪዲ ሼሌዑሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ባንሢ ማዔኔ፤ ፆኦሲ ዒዛ ማኣዳንዳጉዲያኣ ዒ ሺኢቄኔ፤
12 E estando ele angustiado, suplicou ao Senhor seu Deus, e humilhou-se muito perante o Deus de seus pais;
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሚናኣሴኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ፥ ዒ ላሚ ጊንሣ ዬሩሳላሜ ማዒ ዎይሣንዳጉዲ ማሄኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጎኔ ፆኦሲ ማዔሢ ዬያና ሚናኣሴ ዔሬኔ።
13 sim, orou a ele; e Deus se aplacou para com ele, e ouviu-lhe a súplica, e tornou a trazê-lo a Jerusalém, ao seu reino. Então conheceu Manassés que o Senhor era Deus.
14 ዬካፓ ሚናኣሴ ዳውቴ ካታሞኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ዓኣ፥ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆ ዲሮ ሌካ ዼጊዲ ዖዶሲ ዲርቄኔ፤ ዬይ ኬኤሎ ዲራ ዶኦጫዻ ቤዞ፥ ጊዮኔ ዋኣፃ ዓልቃሢኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ጌዒ ኬዶ ዛሎኮ ዴንዲ ሞላሢ ኬኤሎ ዲሮ ካሮ ሄላንዳኣና ማዓዛ ካታሞኮ ኮይላ ዓኣ ዖፔሌ ጌይንታ ቤዞዋ ጊዳ ቃሳኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሚናኣሴ ኬልቂ ዲርቄ ዪሁዳኮ ፔቴ ፔቴ ካታሞም ቢያ ፔቴ ፔቴ ዖሎ ዓሶ ዓይሣ ሱኡጌ ጌሤኔ።
14 Ora, depois disso edificou um muro do lado de fora da cidade de Davi, ao ocidente de Giom, no vale, até a entrada da porta dos peixes; e fê-lo passar ao redor de Ofel, e o levantou muito alto; também pôs oficiais do exército em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 ዒማና ሚናኣሴ ሜሌ ፆኦዞና ዒዚ ፔኤሮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዾቄ ካኣሽኮ ባኮ ማላሢ ጌኤዦ ማኣራፓ ሺኢሺ ኬሴኔ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዬሩሳላሜይዳ ጌኤዦ ማኣሮ ማዦና ጌሜሮና ሜሌ ቤዞይዳ ዓኣ ፆኦዞም ዒንጎ ቤዞ ቢያ ዶይሲ ባይዚ ዬያ ቢያ ዔኪ ካታሞኮ ዙላ ኬሲ ኬኤሬኔ፤
15 Tirou da casa do Senhor os deuses estranhos e o ídolo, como também todos os altares que tinha edificado no monte da casa do Senhor, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊ ካኣሽኪንታ ቤዞ ጊንሣ ዓካሲ ዒኢካ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆንታ ጋላታ ዒንጊሢያ ሺኢሼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽካንዳጉዲ ዪሁዳ ዴሮ ጉቤ ዒ ዓይሤኔ።
16 Também reparou o altar do Senhor, e ofereceu sobre ele sacrifícios de ofertas pacíficas e de ações de graças; e ordenou a Judá que servisse ao Senhor Deus de Israel.
17 ዎዚ ዒማና ዴራ ዱማ ዱማ ካኣሽኮ ቤዞይዳ ዒንጎ ባኮ ዒንጊፆ ሃሺባኣቶዋ ዔያታ ዒንጋ ባኮ ሺኢሻሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦሲም ሌሊኬ።
17 Contudo o povo ainda sacrificava nos altos, mas somente ao Senhor seu Deus.
18 ሚናኣሴ ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ፥ ዒ ፔኤኮ ፆኦዛሢ ሺኢቄ ሺኢጲፃ፥ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ሱንፆና ዒዛም ኬኤዜ ሃይሳኣ ዓቱዋዖ ዒስራዔኤሌ ካኣቶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤
18 O restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor, Deus de Israel eram os seus altares e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de
19 ካኣቲ ሚናኣሴ ፆኦሲ ሺኢቄ ሺኢጲፃ፥ ፆኦሲ ዒዛኮ ሺኢጲፆ ዋይዚ ማሄሢ፥ ዒዚ ፔ ዻቢንቶ ዔሪ ዖያንዳሢኮ ቤርታ ዒ ማዼ ጎማ ቢያ፥ ጌይፃ፦ ዒ ዱማ ዱማ ማዼ ፑርቶ ማዻ፥ ዒዚ ፔ ቶኦኪና ኮሼ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ቤዞንታ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላቶንታ፥ ዒዚ ካኣሽካ ሜሌ ባካ ቢያ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ሃይሶ ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
19 Também a sua oração, e como Deus se aplacou para com ele, e todo o seu pecado, e a sua transgressão, e os lugares onde edificou altos e pôs os aserins e as imagens esculpidas antes de se ter humilhado, eis que estão escritos nas crônicas dos videntes.
20 ጋፒንፃ ዒዚ ሃይቂ፥ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣሮ ዓጫ ዓኣ ቤዛ ዱኡቴም ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዓሞኦኔ ካኣታዼኔ።
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
21 ዓሞኦኔኮ ሌዓ ላማታሚ ላምዖ ማዓዛ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤
21 Tinha Amom vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém.
22 ዒዚ ፔ ዓዶ ሚናኣሴጉዲ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ፤ ዒዛኮ ዓዴ ካኣሽካ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኬኔ፤ ዔያቶም ዒንጎ ባኣዚያ ሺኢሼኔ።
22 Fez o que era mau aos olhos do Senhor, como havia feito Manassés, seu pai Amom sacrificou a todas as imagens esculpidas que Manassés, seu pai, tinha feito, e as serviu.
23 ዓዴ ዒዛኮ ማዼ ጎይፆ ቢያ ፔና ሂርኪዲ ሼሌዑሞና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማዒፆ ሃሺ ዓዶይዳፓ ባሼ ጎሜ ማዼኔ።
23 Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; pelo contrário multiplicou Amom os seus delitos.
24 ዓሞኦኔኮ ዶንዞ ማዔ፥ ቢታንታ ዓኣ ዓሳ ዒዛም ዋይዞ ዒፂ ዒዛኮ ካኣቱሞ ማኣራ ዒዛ ዎዼኔ፤
24 E conspiraram contra ele os seus servos, e o mataram em sua casa.
25 ዪሁዳ ዴራ ዒማና ዓሞኦኔ ዎዼ ዓሶ ዎዺ ዒዛ ቤዛ ናኣዚ ዒዛኮ ዒዮሲያሴ ካኣታሤኔ።
25 Mas o povo da terra matou todos os que conspiraram contra o rei Amom, e fez reinar em lugar dele seu filho Josias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.