2 Crônicas 29
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ሂዚቂያሴኮ ሌዓ ላማታሚ ዶንጎ ሌዔ ማዓኣና ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ላማታሚ ታዞጳ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒዛኮ ዒንዳ ዓቢያ ጌይንታያ ዛካሪያሴ ናዎኬ፤
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 ዒዛኮ ማዔ፥ ዳውቴ ማዼ ጎይፆ ሂዚቂያሴ ኮሺ ማዾ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሴኔ።
2 Ezequias fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Davi, seu pai, havia feito.
3 ሂዚቂያሴ ካኣታዼ ሌዖኮ ቤርታሳ ዓጊኖና ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮ ካሮ ቡሊ ኬኤፆ ጊንሣ ዓካሲ ዒዚ ኮሼኔ፤
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu os portões da Casa do Senhor e os reparou.
4 ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ዓባ ኬስካ ዛሎና ዓኣ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓሳ ቡካ ቤዛ ዒ ቡኩሲ፦
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça leste
5 «ዒንሢ ሌዊ ዓሳ! ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማሲ፤ ሃሣ ጊንሣ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጌኤሻንዳያ ኮይሳኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮ ዒኢሴ ባኮ ቢያ ጌኤዦ ማኣራፓ ባይዛንዳያ ዒንሢም ኮይሳኔ።
5 e lhes disse: — Escutem, levitas! Santifiquem agora a si mesmos e santifiquem a Casa do
6 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢም ጉሙርቂንቲፆ ፓጪሲ ዒዛ ዖዪሴኔ፤ ዒዛ ሃሺ፥ ዒ ናንጋ ማኣሮ ማዔ ቤዛፓ ፔ ዓኣፖ ካሮ ዔያታ ሺርሼኔ፤
6 Porque nossos pais foram infiéis e fizeram o que era mau aos olhos do Senhor , nosso Deus, e o abandonaram. Desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe viraram as costas.
7 ጌኤዦ ማኣሮ ካሮዋ ቢያ ዔያታ ዎዼኔ፤ ፖዖዋ ዔያታ ባይዜኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዑንጆ ጩቢሺፆንታ ዒንጎ ባኮ ሺኢሺፆዋ ሃሼኔ፤
7 Também fecharam os portões do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos no santuário ao Deus de Israel.
8 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ ዪሁዳና ዬሩሳላሜናይዳ ሙኬኔ፤ ዔያቶይዳ ሄሌ ባይሲንታ ቢያሢ ዒጊቻያና ዲቃሣያ ማዔኔ፤ ዒንሢ ዬያ ቢያ ኮሺ ዔራኔ፤
8 Por isso a ira do Senhor veio sobre Judá e Jerusalém, e ele os transformou em objeto de espanto, de horror e de vaias, como vocês estão vendo com os seus próprios olhos.
9 ኑ ዓዶንሢ ዖልዚና ሃይቄኔ፤ ኑኡኮ ላኣሎና ናኣቶና ቱኡሲ ዓሲ ማዒ ዲዒንቲ ዔውቴኔ።
9 Porque eis que os nossos pais caíram à espada, e, por isso, os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram para o cativeiro.
10 «ማይ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ ኑና ሄሉዋጉዲ ሃሢ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢና ዎላ ጫኣቃኒ ማሌኔ፤
10 — Agora estou resolvido a fazer uma aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que o furor da sua ira se afaste de nós.
11 ታ ናይዮቴ! ዒዛኮ ቤርታ ዔቂ ዒዛም ዒንሢ ማዻንዳጉዲና ዒዛም ማዻ ዓሲ ዒንሢ ማዓንዳጉዲ፤ ዒንጎ ባኮዋ ዒንጋንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዶኦሬሢሮ ዓካሪ ቤልፃዺፖቴ» ጌዔኔ።
11 Meus filhos, não sejam negligentes, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele para o servirem, para serem os seus ministros e queimarem incenso.
12 — ausente —
12 Então se levantaram os seguintes levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel, dos filhos de Merari; Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá, dos filhos de Gérson;
13 — ausente —
13 Sinri e Jeuel, dos filhos de Elisafã; Zacarias e Matanias, dos filhos de Asafe;
14 — ausente —
14 Jeuel e Simei, dos filhos de Hemã; Semaías e Uziel, dos filhos de Jedutum.
15 ዬያታ ዓሳ ሌዊ ዓሶ ማዔ፥ ፔ ዒጊኖ ቡኩሲ ቢያሢ ጎዳ ዎጎ ጎይፆና ፔና ጌኤሼኔ፤ ዬካፓ ካኣቲ ዓይሤ ጎይፆና ሌዊ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎጎ ጎይፆና ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ጌኤሼኔ፤
15 Congregaram os seus irmãos, santificaram-se e vieram, cumprindo a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor , para purificar a Casa do Senhor .
16 ዒማና ቄኤሳ ጌኤዦ ማኣሮ ጌኤሻኒ ጋሮ ጌሌኔ፤ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሽኪባኣ ባኮ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓሳ ቡካ ቤዞ ዔኪ ኬሴኔ፤ ዬካፓ ሌዊ ዓሳ ዬያ ባኮ ካታሜሎኮ ዙላ ዔኪ ኬሲ ቄድሮኦኔ ዶኦጫ ኬኤሬኔ።
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , todas as coisas impuras que encontraram no templo do Senhor . E os levitas pegaram essas coisas e as levaram para fora, ao vale do Cedrom.
17 ዬይ ጌኤሺፆ ማዻ ቤርታሳ ዓጊኖኮ ፄኤራፓ ዓርቃዖ ሳላሳ ኬሎና ጌኤዦ ማኣሪ ጌሎ ካራ ዓኣ ቆልዖንታ ቢያ ጌኤሽኪ ጋፔኔ፤ ዬካፓ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ካኣዦ ዳምቦ ጊኢጊሻኒ ሄሊ ዓኣ ሳላሳ ኬሎይዳ፤ ጌይፃ፦ ዓጊና ፄኤሬንቴ ታጶ ላሃሳ ኬሎ ሄላንዳኣና ዔያታ ማዼኔ።
17 Começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do Senhor . Em oito dias santificaram a Casa do Senhor e no décimo sexto dia do mês terminaram.
18 ሌዊ ዓሳ ማዺንቴ ማዾ ዛሎ ካኣቲ ሂዚቂያሴም፦ «ሚቺ ዒንጎ ባኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ቤዞንታ ፆኦሲም ዱማዼ ካሦ ጌሦ ዼጌ ሎኦዦ ዖይቶንታ፤ ዬያቶና ዎላ ማዺንቶ ሜሌ ሜሆንታ ጌኤዦ ማኣሮ ዳምቦ ጎይፆና ቢያ ኑ ጌኤሼኔ፤
18 Então foram falar com o rei Ezequias no palácio e disseram: — Já purificamos toda a Casa do
19 ዬያጉዲ ካኣቲ ዓካኣዜ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንቱዋያ ማዒ ናንጌ ሌዖይዳ ጌኤዦ ማኣራፓ ዔኬ ሜሆ ቢያ ጊንሣ ማሂ ዔኪ ሙኪ ፆኦሲም ዱማዼያ ኑ ማሄኔ፤ ዬይ ሜሃ ጉቤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞኮ ቤርቶ ዛላ ዓኣኔ» ጌዒ ኬኤዜኔ።
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, em sua infidelidade, jogou fora durante o seu reinado, nós já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 ዚሮ ጉቴሎ ጉቴ ዓማ ካኣቲ ሂዚቂያሴ ካታሞኮ ቢቶ ማዓ ዓሶ ቡኩሲ ዔያቶና ዎላ ጌኤዦ ማኣሪ ዴንዴኔ፤
20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os chefes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 ዔያታ ካኣቲ ማኣሮ ዓሶንታ ዪሁዳ ዴሮንታኮ ጎሞ ጌኤሻንዳጉዲ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጌኤዦ ማኣሮ ጌኤሺፆ ዳምቦም ዒንጊሢ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታንዳጉዲ ላንካይ ዚያ ጌማይ፥ ላንካይ ዓዴ ማራይ፥ ላንካይ ማራናይ ዓዴና ላንካይ ዻካ ኮላናይና ዔኪ ሙኬኔ፤ ካኣቲ ዓኣሮኔ ዜርፆ ማዔ ቄኤሳ ዬያ ቆልሞ ፆኦሲም ዒንጎ ቤዞይዳ ዒንጊሢ ማሂ ሹኪ ሺኢሻንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e ordenou aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 ዬያሮ ቄኤሳ ቤርታዺ ዚዮ ጌማቶ፥ ሄሊሳዖ ዓዶ ማራቶ፥ ጋፒንፆይዳ ማራናኣቶ ሹኪ ፔቴ ፔቴ ቆልሞኮ ሱጉፆ ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ፑጬኔ፤
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes pegaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 ዬካፓ ካኣቲንታ ቡኪንቲ ዓኣ ዓሶንታም ዋናቶንሢ ሺኢሻዛ ዓሳ ኩጮ ዬንሢ ዑፃ ጌሤኔ።
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes diante do rei e da congregação, e estes puseram as mãos sobre eles.
24 ካኣቲ ዒስራዔኤሌ ዴሮ ጉቤሢ ዛሎ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆና ጎሞ ጌኤሻኒ ዒንጎ ዒንጊፆም ማዓንዳ ባኮ ዒንጋንዳጉዲ ዓይሤሢሮ ቄኤሳ ዓይሢንቴ ጎይፆ ዋናቶንሢ ሹኪ ሱጉፆ ዒንጊሢ ማሂ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞይዳ ዋሄኔ።
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei havia ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 ካኣቲ ሂዚቂያሴ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ጋኣዴና ናኣታኔ ዛሎና ካኣቲ ዳውቴም ኬኤዜሢንታ ዳውቴ ማዺ ኩንሤ ዓይሢፆ ጎይፆ ማዺ ዺቦ ሻዦና ዋርቆ ጎኦሎንታ ሂቻሢንታ ፔቴ ሻዦና ዋርቆ ጎኦሎዋ ዋርቂ ዔሬ ሌዊ ዓሶ ጌኤዦ ማኣራ ማዻንዳጉዲ ጌሤኔ፤
25 Também pôs os levitas na Casa do Senhor com címbalos, liras e harpas, segundo o mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã. Porque este mandado veio do Senhor , por meio de seus profetas.
26 ዬያሮ ሌዊ ዓሳ ዬያ ዳውቴ ማዺሻ ዓይኑሞ ዓንጋሞ ዔኪ፥ ቄኤሳ ዛዬ ዔኪ ዒኢካ ጌኤዦ ማኣሮ ጋራ ዔቄኔ፤
26 Os levitas estavam em pé com os instrumentos musicais de Davi, e os sacerdotes tinham as trombetas.
27 ዒማና ካኣቲ ሂዚቂያሴ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሾ ቤዞይዳ ዒንጋንዳጉዲ ዓይሤኔ፤ ዒንጊፆ ዓርቃኣና ዴራ ጋላታ ዓይኑሞ ዓይናዼኔ፤ ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ ዛዬ ዋርቂ፤ ሃሣ ዳውቴኮ ዓይኑሞ ዓንጋሞዋ ዋርቂ ዋርቂ ዓይናዺሢ ዓርቄኔ፤
27 Ezequias ordenou que oferecessem o holocausto sobre o altar. No momento em que começou o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos musicais de Davi, rei de Israel.
28 ዒኢካ ዓኣ ዴራ ቢያ ዎሊ ዑፃ ፆኦሲም ዚጌኔ፤ ዒንጎ ባካ ቢያ ጋፒ ሚቺንታንዳያ ሄላንዳኣና ዓይኑሞ ዓይናዻ ዓሳ ዓይናዼኔ።
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 ዒንጎ ባኮ ፆኦሲም ዒንጊ ጋፔስካፓ ካኣቲ ሂዚቂያሴንታ ዒኢካ ዓኣ ዴራ ቢያ ጉምዓቲ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዚጌኔ።
29 Depois que eles terminaram de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.
30 ካኣቲንታ ዴሮኮ ሱኡጎ ቢያሢንታ ዳውቴና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳኣፔና ኬሴ ጋላቶ ዓይኑሞ ፆኦሲ ቦንቾም ዓይናዻንዳጉዲ ሌዊ ዓሶ ዓይሤኔ፤ ዬያሮ ቢያሢ ጉምዓቲ ዚጊፆይዳ ዓኣዖ ዼኤፒ ዎዛና ዓይናዼኔ።
30 Então o rei Ezequias e os chefes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 ካኣቲ፥ ሂዚቂያሴ ዴሮ ኮይላ፦ «ዓካሪ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንሢ ዱማሴሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጋላታ ሺኢሻኒ ዒንሢ ዒንጋ ባኮ ቢያ ፆኦሲኮ ጌኤዦ ማኣሪ ዔኪ ሙኩዋቴ!» ጌዔኔ፤ ዔያታ ካኣቲ ዔያቶ ዓይሤ ጎይፆ ማዼኔ፤ ፔቴ ፔቴ ዓሳ ፔ ሼኔና ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዓንዳ ቆልሞ ዔኪ ሙኬኔ፤
31 Ezequias tomou a palavra e disse: — Agora vocês se consagraram ao A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ação de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 ዬያይዲ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማዓንዳጉዲ ዔኪ ሙኬ ቆልሞኮ ሚርጉማ ላንካይታሚ ዚያ ጌማይ፥ ፔቴ ፄኤታ ዓዴ ማራይና ላምዖ ፄኤታ ዓዴ ማራናይናኬ፤
32 O número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 ሃሣ ጊንሣ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆም ዱማሶና ቆልሞኮ ዺቡማ ላሆ ፄኤታ ዚያ ጌማይና ሃይሦ ሺያ ዓዴ ማራይናኬ፤
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 ዬያ ቢያ ቆልሞ ቲቂ ሹካኒ ጊዳ ቄኤሴ ባኣሢሮ ማዻ ጋፓንዳያ ሄላንዳኣና፤ ሃሣ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሽኬ ቄኤሴ ጴዻንዳያ ሄላንዳኣና ሌዊ ዓሳ ዔያቶ ማኣዳኔ፤ ዎጋ ዓይሣ ጎይፆና ዳምቦና ጌኤሽኪፆ ዛሎኮ ቄኤሳፓ ባሼ ሌዊ ዓሳ ቢያ ዎዴ ጊኢጌያኬ።
34 Os sacerdotes, porém, eram muito poucos e não conseguiam tirar a pele de todos os holocaustos. Por isso os seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram. Porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆኮ ማሎንታ ዑዦ ዒንጊፆንታ ዒንጊንቴሢ ኮሺ ዺቤኔ።
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim se restabeleceu o ministério da Casa do
36 ካኣቲ ሂዚቂያሴና ዴሮና ዬይ ቢያ ዑኬና ማዺንታንዳጉዲ ፆኦሲ ዔያቶ ማኣዴሢሮ ኮሺ ዎዛዼኔ።
36 Ezequias e todo o povo se alegraram com o que Deus tinha feito pelo povo, porque esta obra foi feita em pouco tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.