2 Crônicas 26

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዪሁዳ ዴራ ቢያሢ ታጶ ላሆ ሌዔ ማዔ፥ ዓሜሲያሴ ናኣዚ፥ ዖዚያ ዓዶ ቤዛ ካኣታዻንዳጉዲ ዶኦሜኔ።
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 [ዖዚያ ዔላቴ ካታሞ ዖሊ ጊንሣ ማሂ ዓርቂ ዓካሲ ማዤሢ ዓዴ ዓሜሲያሴ ሃይቄስካፓኬ።]
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 ዖዚያ ታጶ ላሆ ሌዔ ማዓኣና ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ዶንጊታሚ ላምዖ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒንዳ ዒዛኮ ዪኮሊያ ጌይንታያ ዬሩሳላሜይዳ ሾይንቴያኬ።
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 ዖዚያ ዒዛኮ ዓዴ ማዼ ጎይፆ ኮሺ ማዾ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዛሴኔ፤
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 ፆኦሲ ባኣዚ ዛላ ዒዛ ዞራ፥ ዛካሪያሴ ሼምፔና ዓኣ ዎዶማና ዖዚያ ፆኦሲም ጉሙርቂንቲ ማዼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ዒዛ ዓንጄኔ።
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 ዒማና ዖዚያ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሊ ጋኣቴ፥ ያብኔንታ ዓሽዶዴ ካታሞንታኮ ኬኤሎ ዲፆ ሻሄኔ፤ ዓሽዶዴ ኮይሎይዳ፥ ሃሣ ጊንሣ ፒሊስፄኤሜ ዓጮይዳ ዙላ ኬልቂንቲ ዲርቂንቴ ካታማኣ ማዤኔ።
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 ዒዚ ፒሊስፄኤሜ ዓሶንታ ጉርባዔሌይዳ ናንጋ ዓሬቦ ዓሶንታ ሜዑና ዓሶንታ ዖሊ ባሻንዳጉዲ ፆኦሲ ማኣዴኔ።
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 ዓሞኦኔ ዓሳኣ ዒዛም ጊኢሬኔ፤ ዒዚ ዑሣ ዓኣዼ ዎልቃዺ ዎልቃዺ ዴንዴሢሮ ዒዛኮ ሱንፃ ጊብፄ ዓጮ ሄላንዳኣና ዋይዚንቴኔ።
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 ዖዚያ ኬኤሎ ዲፃ ዎላ ካኣማ ካሮንታ ዶኦጮ ኬኤሎ ዲሮ ካሮንታ ኬኤሎ ዲፃ ቃሳዺ ሺራሢዳ ዒኢካ ዔቂ ካፖንዶ ሹቺ ማኣሪ ማዢ ዬሩሳላሜኮ ዋርዲዮ ማዓ ኬኤሎ ዲፆ ዶዲሼኔ፤
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 ዓባ ጌላ ዛሎይዳ ጌሜሮ ዴማ ዓኣ ቦኦሎይዳ ሚርጌ ባይ ዒዛኮ ዓኣሢሮ ካታሞኮ ዙላ ቦኦሎይዳ ዔቂ ካፖ ዼጌ ቤሲ ሹቺና ማዤኔ፤ ሚርጌ ቦቆሊያኣ ቦኦኬኔ፤ ዒዚ ጎሺ ጎሽኪሢ ናሽካሢሮ ጌሜራዻ ዓጮንታ ማሊ ማዔ ዓጮንታይዳ ዎይኔ ቱካ ዓሲና ጎሺ ጎሽካ ዓሲያኣ ዒዛኮ ዓኣኔ።
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 ዖዚያኮ ዖልዚም ጊኢጊንቴያ ዺቢ ዖልዚ ዓሲ ዓኣኔ፤ ዬያ ዓሶኮ ሱንፆ ካኣቱሞ ማኣራ ፃኣፖ ባኮ ፃኣፓ ዪዒዔኤሌና ማዕሴያና ፃኣፓኔ፤ ዔያቶኮ ሱኡጋሢ ካኣቱሞ ማኣሮይዳ ማዻ ዓሶ ባኣካ ዓኣ ሃናኒያኬ።
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 ዒዛኮ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋ ላምዖ ሺያና ላሆ ፄኤታ ማዓ ዱማ ዱማ ቶኦኮኮ ሱኡጌ ማዔያኬ፤
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 ዬያቶኮ ዴማ ካኣቲኮ ሞርኮ ዖሊ ቃዛኒ ጊዳ ዔራቶ ዓኣ ሃይሦ ፄኤታና ላንካይ ሺያና ዶንጎ ፄኤታ ዔርቴ ፖኦሊሴ ዓኣኔ፤
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 ዖዚያ ዒዛኮ ዖሎ ዓሶም ቢያ ጊቲማንታ ዎርሢንታ ዖሎሮ ቶኦኮና ዳዶናይዳ ዓጎ ባኮንታ ሂኢሺንታ ቆኦሲንታ ዎራንታ ዎራ ሹቺያ ጊኢጊሺ ዒንጌኔ፤
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 ካኣቲ ዖዚያ ዬሩሳላሜይዳ ሃኣሚ ማዔ ዓሶ፦ ጊዒ ዴዒ ካፓኒ ሹጮና ዼጊዲ ማዦ ቤዞንታ ካታሞኮ ኬኤሎ ዲፃ ዎላ ካኣማ ካሮይዳ ሂኢሺንታ ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺ ዎራኒና ዱካኒያ ዳንዳዓ ዓንጋሞ ኮሺሴኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ማኣዴሢሮ ኮሺ ዒኢኒ ዶዴኔ፤ ዑሣ ዓኣዼ ዎልቃዻያ ማዔኔ፤ ሱንፃኣ ዒዛኮ ቢያ ቤዛ ዋይዚንቴኔ።
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 ካኣቲ ዖዚያ ካኣቱሞ ዶዲሻዖ ዖቶርቄኔ፤ ዬይ ዖቶርሙማ ዒዛ ዔኪ ሎንሤኔ፤ ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዑንጆ ጩቢሾ ቤዛ ጩቢሻኒ ጌኤዦ ማኣሪ ጫርቂ ጌሊ ፆኦሲ ዖዪሴኔ፤
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 ዒማና ቄኤሳሢ፥ ዓዛሪያሴንታ ዒዛና ዎላ ዒናፓ ዶዲ ማዻ ሳሊታሚ ቄኤሴ ዬያ ማዾሮ ዒዛ ጎራኒ ካኣቲ ጊንፆ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሌኔ።
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 ዔያታ ዒዛ ኮራ፦ «ዖዚያ! ኔኤኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዑንጆ ጩቢሻኒ ኮይሱዋሴ፤ ዬያ ማዻኒ ጌሢንቴሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ዓኣሮኔ ዜርፆ ማዔ ቄኤሶ ሌሊኬ፤ ዬያሮ ሃያ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ቤዛፓ ኬስኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ኔኤኒ ዖዪሴኔ፤ ሃይ ኔኤኮ ማዻ ፆኦሲዳፓ ቦንቾ ኔኤም ጴዺሳያቱዋሴ» ጌዔኔ።
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 ዖዚያ ዑንጆ ጩቢሻኒ ጩቢሾ ባኮ ዓርቂ ጌኤዦ ማኣሮ ጋሮይዳ ጩቢሾ ባኮ ጩቢሾ ቤዞ ኮይላ ዔቂ ዓኣዖ ቄኤሶይዳ ዻጋዺ ጎሪንቴኔ፤ ዒማና ኔጉዋዖ ዒዛኮ ባሊቶይዳ ዑፃ ኬስካ ዶርዓሢ ኬስኪ ጴዼኔ፤
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 ዬያሮ ዓዛሪያሴንታ ሜሌ ቄኤሶንታ ኮሺ ዲቃታዖ ካኣቲኮ ባሊቶ ጊዥ ጌይ ዛጌኔ፤ ጌኤዦ ማኣራፓኣ ዒዛ ዑካሲ ኬሴኔ፤ ዒዚያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛይዳ ሜቶ ዓጌሢ ዔሪ ኬስካኒ ሩኡሬኔ።
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 ካኣቲ ዖዚያ ሃይቃንዳያ ሄላንዳኣና ዬይ ዑፃ ኬስካ ዶርዓሢ ዒዛ ሃሺባኣሴ፤ ዬያሮ ዒዚ ዱማ ኬኤሢዳ ናንጌኔ፤ ዬካፓ ማይ ጌኤዦ ማኣሪ ጌላኒ ዒ ዳንዳዒባኣሴ፤ ዒዛኮ ናኣዚ ዒዮዓታሜ ካኣቱሞ ማኣሮይዳ ሱኡጌ ማዒ ዓጮ ዎይሤኔ።
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 ካኣቲ ዖዚያ ካኣታዼ ዎዶና ማዼ ሜሌ ባካ ቢያ ዓሞፄ ናኣዚ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ፥ ዒሲያሴ ፃኣፔ ሃይሶይዳ ዓኣኔ።
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 ዬካፓ ዖዚያ ሃይቂ፥ ካኣታ ዱኡታ ቤዞ ኮይላ ዓኣ ቤስካ ዱኡቴኔ፤ ዒዚ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቲባኣሢ ዑፃ ኬስካ ዶርዓሢ ዒዛ ዓርቄሢሮኬ፤ ዒዛ ቤዞይዳ ዒዛኮ ናኣዚ ዒዮዓታሜ ካኣታዼኔ።
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.