2 Crônicas 23
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB
1 ላንካሳ ሌዖና ቄኤሳሢ፥ ዮዳሄ ፔቴ ባኣዚ ማዻኒ ማሌኔ፤ ዬያሮ ዒዚ ዖሎ ዓሶኮ ሱኡጌ ማዔ ዶንጎስኬንሢና ዎላ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤ ዬያታ ዖሎ ዓሶ ሱኡጋ፦ ዪሮሃሜ ናኣዚ ዓዛሪያሴ፥ ዬሆሃናኔ ናኣዚ ዒስማዔኤሌ፥ ዖቤዴ ናኣዚ ዓዛሪያሴ፥ ዓዳያ ናኣዚ ማዕሴያንታ ዚክሪ ናኣዚ ዔልሳፓፄንታኬ፤
1 Ora, no sétimo ano Jeoiada, cobrando ânimo, tomou consigo em aliança os capitães de cem, Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Jeoanã, Azarias, filho de Obede, Maaséias, filho de Adaías, e Elisafaté, filho de Zicri.
2 ዬያታ ዶንጎ ፖኦሊሶ ሱኡጋ ዪሁዳ ካታሞ ቢያ ዴንዲ ሌዊ ዓሶና ዱማ ዱማ ቶኦኮኮ ሱኡጎና ቢያ ዔኪ ዬሩሳላሜ ሙኬኔ።
2 Estes percorreram a Judá, ajuntando os levitas de todas as cidades de Judá e os chefes das casas paternas de Israel; e vieram para Jerusalém.
3 ዬይ ዓሳ ቢያ ፔቱሞና ጌኤዦ ማኣሮይዳ ቡኪ ካኣቲ ናኣዚ ዒዮዓሴና ዎላ ማዓኒ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤ ዒማና ቄኤሳሢ ዮዳሄ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴም ‹ኔ ናኣታ ካኣታዺ ካኣታዺ ናንጋንዳኔ› ጌዒ ጫኣቄ ጎይፆና ሃሢ ካኣታዻንዳያ ኮይሳሢ ዒዮዓሴኬ፤
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na casa de Deus. E Jeoiada lhes disse: Eis que reinará o filho do rei, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 ሃሢ ኑ ማዻንዳያ ኮይሳሢ ያዺኬ፤ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ሃውሾ ኬሎ ማዾ ማዻኒ ሙካዖ ሃይሦ ቤሲ ማዒ ፓቂንቶንጎ፤ ዔያቶይዳፓ ፔቴ ቤዛ ፓቆና ዓሳ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሎ ካሮ ካፖንጎ፤
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, isto é, dos sacerdotes e dos levitas que entram no sábado, servirá de porteiros às entradas;
5 ላሚ ሃሣ ፓቆና ዓሳ ጌኤዦ ማኣሮ ካፖንጎ፤ ጋፒንፃ ሃይሣሶ ፓቆና ዓሳ ማኣሮ ዓይፆ ዾቆና ካሮ ጌይንታዞ ካፖንጎ፤ ዴራ ቢያ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓሳ ቡካ ቤዛ ቡኪንቶንጎ፤
5 outra terça parte estará junto à casa do rei; e a outra terça parte à porta do Fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do Senhor.
6 ማዾ ማዻ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶናፓ ዓቴም ሜሌ ዓይጎ ዓሲያ ጌኤዦ ማኣሪ ጌላንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ቄኤሶና ሌዊ ዓሶና ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያታሢሮ ጌላኒ ዳንዳዓኔ፤ ዓቴ ሃንጎ ዓሳ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይሢፆ ኩንሢ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዙላ ማዖንጎ።
6 Não entre, porém, ninguém na casa da Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo guardará a ordenança do Senhor.
7 ሌዊ ዓሳ ፔኤኮ ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊ ዓርቂ ካኣቲ ኮይላ ዔቂ ካኣቲ ካፖንጎ፤ ካኣቲ ዓኣዻ ቤዞ ቢያ ዎላ ዴንዶንጎ፤ ጌኤዦ ማኣሪ ጌላኒ ኮዓ ዓይጎ ዓሲያ ቢያ ዎዎዾንጎ» ጌዔኔ።
7 E os levitas cercarão o rei de todos os lados, cada um com as suas armas na mão; e qualquer que entrar na casa seja morto; mas acompanhai vós o rei, quando entrar e quando sair.
8 ዬያሮ ሌዊ ዓሶንታ ዪሁዳ ዓሶንታ ቄኤሳሢ፥ ዮዳሄ ዓይሤ ባኮ ቢያ ኩንሤኔ፤ ዮዳሄ ዒማና ፔኤኮ ማዾ ማዺ ሃውሾ ኬሎና ጉሪ ማዔ ሌዊ ዓሶ ፔ ማኣሪ ዳኪባኣሴ፤ ፖኦሊሴ ማዒ ካፓ ዓሶንታ ካፒ ፔ ኬሎ ጋፒሴዖ ዓኣ ዓሳኣ ዒኢካታሢሮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሶኮ ጊዳ ዓሲ ዓኣኔ፤
8 Fizeram, pois, os levitas e todo o Judá conforme tudo o que ordenara e sacerdote Jeoiada; e tomou cada um os seus homens, tanto os que haviam de entrar no sábado como os que haviam de sair, pois o sacerdote Jeoiada não despediu as turmas.
9 ዒማና ዮዳሄ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ጌሢንቲ ዓኣ ካኣቲ ዳውቴኮ ዎርፆና ጊቲሞና ዔኪ ፖኦሊሶ ሱኡጎም ዒንጌኔ፤
9 Também o sacerdote Jeoiada deu aos capitães de cem as lanças, os paveses e os escudos que tinham pertencido ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊ ዓርቂ ዓኣ ፖኦሊሳ ቢያ ካኣቲ ዔኤቢ ሄሉዋጉዲ ካፖም ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞ ዛሊና ጌኤዦ ማኣሮኮ ሆታ ዎሊ ጊንፆ ዔቂሴኔ።
10 E dispôs todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito até o lado esquerdo da casa, por entre o altar e a casa, ao redor do rei.
11 ዬካፓ ዒዮዓሴ ዓኣ ቤዛፓ ኬስኪ ካኣቶኮ ቶኦካ ዓጎ ባኮ ዓጌኔ፤ ዒዚ ካኣታዻዖ ዛጊ ዎይሣንዳ ዎጎ ፃኣፖናያ ዒዛም ዒንጌኔ፤ ዬያይዲ ቄኤሳሢ፥ ዮዳሄንታ ናኣቶንታ ዒዮዓሴ ዶኦሚ ካኣታሤኔ፤ ዒማና ዴራ ዑኡዞ ዼጊዲ፦ «ካኣቲ ናንጊና ካኣታዾንጎ!» ጌዒ ፔኤኮ ዎዞ ዔርዜኔ።
11 Então tiraram para fora o filho do rei e, pondo-lhe a coroa e o testemunho, o fizeram rei; e Jeoiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
12 ዓታሊያ ዴራ ካኣቲም ዒላሼ ዒላሺፆና ዒላቶ ዋይዛዖ ዴራ ቡኬ፥ ጌኤዦ ማኣሮ ሩኡሪና ሙኬኔ።
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz de povo que corria e louvava ao rei, veio ao povo na casa do Senhor;
13 ዒኢካ ዒዛ ሙኪ ሄሊ ዓኮ ካኣታሢ ዳምቦ ጎይፆና ካኣቶም ኮይሳ፥ ጌኤዦ ማኣሮኮ ጌሎ ካራ ዓኣ ቱርቱሮ ኮይላ ዒዛኮ ኮሮይዳ ፖኦሊሶ ሱኡጎና ዛያሢ ዋርቃ ዓሶና ዔቂ ዓኣንቴ ዴንቄኔ፤ ዴራ ቢያ ዒናፓ ዎዛዺ ዒላሻኔ፤ ዛያሢ ዋርቃ ዓሳኣ ዛያሢ ዋርቃኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓይናዻ ዓሳ ፔኤኮ ዓይኑሞ ዓንጎ ዋርቂ ዋርቂ ዬያ ቦንቾ ዳምቦ ኩንሢሳኔ፤ ዬያሮ ዓታሊያ ዲቃቲ ማኣዓሢ ፔኤኮ ዳርዛዖ፦ «ሃይ ታና ዒፂ ማዾ ጌኔ ማዾኬ! ጌኔኬ!» ጌይ ዒላቴኔ።
13 e quando olhou, eis que o rei estava junto à sua coluna, à entrada, e os capitães e os trombeteiros perto do rei; e todo o povo da terra se alegrava, e tocava trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam os cânticos de louvor. Então Atalia, rasgando os seus vestidos, clamou: Traição! Traição!
14 ጌኤዦ ማኣሮ ዲሮ ጋራ ዓሳ ዓታሊያ ዎዻንዳጉዲ ዮዳሄ ኮይባኣሴ፤ ዬያሮ ፖኦሊሶ ሱኡጎ ዔኤላዖ፦ «ሻውሎና ሚዛቆ ዛሎናይዳ ዎሊ ጊንፆ ዔቂ ካፓ ፖኦሊሶ ባኣኪና ዔኪ ኬሱዋቴ፤ ዒዞ ዓውሳኒ ማላ ዓሲ ጴዼቴ ዎዎዹዋቴ» ጌዒ ዓይሤኔ።
14 Nisso o sacerdote Jeoiada trouxe para fora os centuriões que estavam sobre o exército e disse-lhes: Trazei-a por entre as fileiras, e o que a seguir seja morto à espada. Pois o sacerdote dissera: Não a mateis na casa do Senhor.
15 ዔያታ ዒዞ ዲውቺዲ ዓርቂ ካኣቱሞ ማኣሪ ዔኪ ዴንዲ ዒኢካ «ፓራሢ ጌላ ካሮ» ጌይንታ ቤዞይዳ ዎዼኔ።
15 Então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.
16 ቄኤሳሢ፥ ዮዳሄ ፔኤሮ፤ ሃሣ ጊንሣ ካኣቲ ዒዮዓሴንታ ዴሮንታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሬ ማዔሢ ላሚ ጊንሣ ዓካሲ ጫኣቂሴኔ፤
16 E Jeoiada firmou um pacto entre si e o povo todo e o rei, pelo qual seriam o povo do Senhor.
17 ዬካፓ ቢያሢ ፔቱሞና ዴንዲ ባዓኣሌ ጌይንታ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኮ ማኣሮ ሻሄኔ፤ ዬያ ፆኦዞም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞንታ ፆኦዞ ማሊሲ ኮሾና ባኮዋ ቢያ ሜንሤኔ፤ ማኣታኣኔ ጌይንታ ዬያ ፆኦዞኮ ቄኤሳሢያ ዒንጎ ባኮ ሺኢሾ ቤዞኮ ቤርታ ዎዼኔ።
17 Depois todo o povo entrou na casa de Baal, e a derrubaram; quebraram os seus altares e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 ዮዳሄ ቄኤሶንታ ሌዊ ዓሶንታ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ማዾ ማዾኮ ሱኡጌ ማሄኔ፤ ዬያቶኮ ማዻ ካኣቲ፥ ዳውቴ ዔያቶ ማዾም ዓይሤ ባኮ ማዺሢና ሙሴ ዎጎ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጊንታ ባኮ ሚቺሢኬ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዳውቴ ዓይሤ ጎይፆና ዓይኑሞ ዓይናዺሢና ቦንቾ ኬሊ ዳምቤ ኩንሢሲሢ ዔያቶም ዒንጊንቴ ማዾኬ፤
18 E Jeoiada dispôs guardas na casa do Senhor, sob a direção dos sacerdotes levíticos a quem Davi designara na casa do Senhor para oferecerem com alegria e com cânticos os holocaustos do Senhor, como está escrito na lei de Moisés, e segundo a ordem de Davi.
19 ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ፔና ጌኤሺባኣ ዓሲ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሉዋጉዲ ጌኤዦ ማኣሪ ጌሎ ካሮ ካሮ ካፓንዳ ዓሲ ዮዳሄ ጌሤኔ።
19 Colocou porteiros às portas da casa do Senhor, para que não entrasse nela ninguém imundo no tocante a coisa alguma.
20 ፖኦሊሶ ሱኡጋ፥ ዔርቴ ዓጮ ጪማ፥ ካኣቲ ዒንጌ ቢታንታ ዓኣ ዓሶንታ ሃንጎ ዴራ ጉቤ ዮዳሄና ዎላ ጌኤዦ ማኣራፓ ዴንዲ ካኣቱሞ ማኣሪ ሄላንዳኣና ዓኣዼኔ፤ ዔያታ ዒማና ካኣቱሞ ማኣሪ ጌሎ ዼኤፖ ካሮና ጌሌም ካኣቲ ፔኤኮ ካኣቱሞ ዖይታ ዴዔኔ፤
20 E tomou os centuriões, os nobres, os governadores do povo e todo o povo da terra; e conduziram da casa do Senhor o rei e, passando pela porta superior para a casa do rei, fizeram-no sentar no trono real.
21 ዴራ ቢያ ዼኤፒ ዎዛ ዎዛዼኔ፤ ዓታሊያ ዎዺንቴሢሮ ካታሞይዳ ሜታ ባኣያ ኮሺ ማዔኔ።
21 Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.