2 Crônicas 22
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ዓሬቦ ዓሶና ዔያቶና ዎላ ዓኣ ዓሳ ዖሎሮ ሙካዖ ጉርዶ ዖሊ ዻኮ ናዖ ዓካዚያሴ ጌይንታማ ሃሻዖ ካኣቲ ዒዮራሜኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ቢያ ዎዼኔ፤ ዬያሮ ዬሩሳላሜ ዴራ ዓካዚያሴ ዓዶ ቤዛ ካኣታሤኔ፤
1 E os moradores de Jerusalém, em lugar de Jeorão, fizeram rei a Acazias, seu filho mais moço, porque a tropa, que viera com os árabes ao arraial, tinha matado a todos os mais velhos. Assim reinou Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
2 — ausente —
2 Era da idade de quarenta e dois anos, quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Atalia, filha de Onri.
3 — ausente —
3 Também ele andou nos caminhos da casa de Acabe, porque sua mãe era sua conselheira, para proceder impiamente.
4 ዒዛኮ ዓዴ ሃይቄስካፓ ዓክዓቤ ማኣሪ ዓሲ ማዔ ዓሳ ዒዛ ባይሲንታ ባንሢ ዞራያታሢሮ ዔያቶጉዲ ጎሜ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዚ ዖዪሴኔ፤
4 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como a casa de Acabe, porque eles eram seus conselheiros depois da morte de seu pai, para a sua perdição.
5 ዔያቶ ዞሮ ዔኪ ሶኦሪያ ካኣቲ ዓዛሄሌ ዖላኒ ዒስራዔኤሌ ካኣቲ ዒዮራሜ ዴንዳኣና ዒዚ ዎላ ዖሎሮ ዴንዴኔ፤ ዒማና ዖላ ጌሌዓዴይዳ ዓኣ ራሞቴ ኮይላ ዖሊንቴያታሢሮ ዖሎይዳ ዒዮራሜ ማኣሳኔኔ፤
5 Também andou nos conselhos deles, e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, à peleja contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote de Gileade; e os sírios feriram a Jorão.
6 ዬያሮ ዒዮራሜ ማይሢንታኒ ማዒ ጊንሣ ዒይዚራዔኤሌ ካታሞ ዴንዴኔ፤ ዒማና ዓካዚያሴ ዒዮራሜ ዖኦጫኒ ዒኢካ ዓኣዼኔ።
6 E voltou para curar-se em Jizreel, das feridas que lhe fizeram em Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porque estava doente.
7 ዓካዚያሴ ዒዮራሜ ዖኦጫኒ ዴንዴሢ ዬማ ዒ ዴንዴ ቤዛ ዒዛኮ ባይቆ ኬሎ ማዓንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓይሤሢሮኬ፤ ዓካዚያሴ ዒኢካ ዴንዲ ዓኣንቴ ኒምሺ ናኣዚ ዒዩ ሙኬሢሮ ዓካዚያሴንታ ዒዮራሜንታ ዒዛ ጎይሣ ሞኦኪ ዔካኒ ኬስኬኔ፤ ዬይ ዒዩ ዓክዓቤ ዜርፃ ካኣታዺ ካኣታዺ ናንጉዋጉዲ ባይዞም ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶኦሜ ዓሲኬ፤
7 Foi, pois, da vontade de Deus, que Acazias, para sua ruína, visitasse Jorão; porque chegando ele, saiu com Jorão contra Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor tinha ungido para desarraigar a casa de Acabe.
8 ዒዩ ዓክዓቤ ዜርፆ ካኣቱሞይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓጌ ዎጎ ኩንሢፆይዳ ዓኣዖ ዓካዚያሴና ዎላ ሙኬ፥ ዪሁዳ ሱኡጎንታ ዓካዚያሴኮ ዒጊኖ ቢያ ዒኢካ ዴንቂ ቢያሢ ዎዼኔ።
8 E sucedeu que, executando Jeú juízo contra a casa de Acabe, achou os príncipes de Judá e os filhos dos irmãos de Acazias, que serviam a Acazias, e os matou.
9 ዬካፓ ዓካዚያሴ ኮዒ ዴንዴኔ፤ ዒዛ ዓሳ ሳማሪያይዳ ፑኒንቲ ዓኣንቴ ዴንቂ ዓርቃዖ፥ ዒዩ ኮይላ ዔኪ ሙኪ ዎዼኔ፤ ዔያታ ዒዛ ዱኡኩዋዖ ሃሻኒ ጌዔዖ ፔኤም ዳንዳዒንቴ ጎይፆ ጎዳም ዓይሢንቲ ማዼ፥ ዒዛኮ ማዖ፥ ካኣቲ ዒዮሳፒፄ ቦንቺ ሌዞ ዒዛኮ ዱኡኬኔ።
9 Depois buscou a Acazias (porque se tinha escondido em Samaria), e o alcançaram, e o trouxeram a Jeú, e o mataram, e o sepultaram; porque disseram: Filho é de Jeosafá, que buscou ao Senhor com todo o seu coração. E já não tinha a casa de Acazias ninguém que tivesse força para o reino.
10 ካኣቲ፥ ዓካዚያሴኮ ዒንዳ ዓታሊያ ፔኤኮ ናዓ ሃይቄሢ ዋይዜስካፓ ኔጉዋዖ ዪሁዳ ካኣቲ ማኣሮ ዓሳ ጉቤ ዎዺንታንዳጉዲ ዓይሤኔ።
10 Vendo, pois, Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real da casa de Judá.
11 ዓካዚያሴኮ ዪሆያዳዔ ጌይንታ ቄኤሴስኬያም ሌዔ ዪሆሼባዖ ጌይንታ ጌሮስኬና ዓኣኔ፤ ዒዛ ዓካዚያሴኮ ዓቲንቆ ናኣቶ ባኣካፓ ፔቴ ዒዮዓሴ ጎዖስኬማ ሱኡጋ ዎዻኒ ዑኬንቴ ዴሜና ቶሊሲ ዔኪ ዒማንታ ዒማ ዲቻ ዓሶማንታ ጌኤዦ ማኣሮ ኮይላ ዓኣ ቆልዓይዳ ዓኣቼኔ፤ ዬያይዲ ዓኣቺ ዓታሊያ ዒዛ ዎዹዋንቴ ዓይሴኔ፤
11 Porém Jeosabeate, filha do rei, tomou a Joás, filho de Acazias, furtando-o dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pôs com a sua ama na câmara dos leitos; assim Jeosabeate, filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Joiada (porque era irmã de Acazias), o escondeu de Atalia, de modo que ela não o matou.
12 ዓታሊያ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ዒዮዓሴ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ላሆ ሌዔ ዓኣሺንቲ ናንጌኔ።
12 E esteve com eles seis anos escondido na casa de Deus; e Atalia reinou sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.