2 Crônicas 21
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT
1 ዬካፓ ዒዮሳፒፄ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታማ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዒዮራሜ ካኣታዼኔ።
1 Quando Josafá morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jeorão foi seu sucessor.
2 ዪሁዳ ካኣቲ፥ ዒዮሳፒፄ ናኣዚ ዒዮራሜኮ ላሆ ጌርሲንሢ ዓኣኔ፤ ዬያታ፦ ዓዛሪያሴ፥ ዪሂዔኤሌ፥ ዛካሪያሴ፥ ዓዛሪያሴ፥ ሚካዔኤሌንታ ሼፓፂያንታኬ።
2 Os irmãos de Jeorão, os outros filhos de Josafá, foram: Azarias, Jeiel, Zacarias, Micael e Sefatias; todos foram filhos de Josafá, rei de Judá.
3 ዔያቶኮ ዓዴ ዔያቶም ሚርጌ ዎርቄንታ ቢራንታ፤ ዬያጉዲ ሻንቾቴ ሚርጌ ሚኢሼ ኬሳንዳ ዱማ ዱማ ባኣዚ ዒንጌኔ፤ ሃሣ ዙላ ኬልቂ ዲርቂንቴ ዪሁዳ ካታሞ ፔቴ ፔቴሢዳ ፔቴ ናይ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሪ ዶኦሪ ጌሤኔ፤ ዒዮራሜ ቶይዶ ናዓሢ ማዔሢሮ ዓዴ ፔ ቤዛ ዒዛ ካኣታሤኔ፤
3 Seu pai tinha dado a cada um deles presentes caros de prata, ouro e objetos de valor, e também algumas das cidades fortificadas de Judá. Contudo, nomeou Jeorão para ser seu sucessor, pois era o filho mais velho.
4 ዒዮራሜ ፔኤኮ ካኣቱሞ ዶዲሺ ዴዔስካፓ ዒዛኮ ጌርሲንሢ ቢያ፤ ዬያጉዲ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ቢታንታ ዓኣ ዓሲያኣ ዎዼኔ።
4 Quando Jeorão havia se estabelecido firmemente no reino de seu pai, matou todos os seus irmãos e outros líderes de Judá.
5 ዒማና ዒዮራሜ ሃይሢታሚ ላምዖ ሌዔና ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሳሊ ሌዔ ዎይሤኔ፤
5 Jeorão tinha 32 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por oito anos.
6 ጋዓንቴ ዒ ዓክዓቤኮ ዉዱሮ ናኣቶፓ ፔቴ ዔካዖ ካኣቲ ዓክዓቤንታ ሜሌ ዒስራዔኤሌ ካኣታ ማዻ ፑርቶ ማዾ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይሢፆ ሃሺ ጎማዼኔ፤
6 Seguiu o exemplo dos reis de Israel e foi tão perverso quanto a família do rei Acabe, pois se casou com uma das filhas de Acabe. Jeorão fez o que era mau aos olhos do S enhor .
7 ያዺ ማዔቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴ ዜርፃ ካኣታዺ ዴዑዋጉዲ ባይዛኒ ኮዒባኣሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያይዴሢ ቤርታ ዳውቴና ዎላ ጫኣቄሢሮኬ፤ ሃሣ ጊንሣ ዳውቴኮ ዜርፃ ካኣታዺ ካኣታዺ ናንጋንዳያታሢ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ዳውቴም ዒንጌሢሮኬ።
7 Mas o S enhor não quis destruir a dinastia de Davi, pois havia feito uma aliança com Davi e prometido que seus descendentes continuariam a brilhar como uma lâmpada para sempre.
8 ዒዮራሜ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ዔዶኦሜ ዪሁዳም ዋይዞ ዒፂ ፔኤሮ ፔና ዳንዳዒ ካኣቲ ካኣታሤኔ፤
8 Durante o reinado de Jeorão, os edomitas se rebelaram contra Judá e proclamaram seu próprio rei.
9 ዬያሮ ዒዮራሜ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶ ሱኡጎና ሳርጌሎ ዖይቶና ዔኪ ዴንዲ ዔዶኦሜ ዓጮ ዖላኒ ዴንዲ ጌሊ ዓርቄኔ፤ ዒማና ዔዶኦሜኮ ዖሎ ዓሳ ዔያቶ ማንጌኔ፤ ጋዓንቴ ዒዮራሜና ዖሎ ዓሶና ዬያ ማንጌ ዓሶ ዖሊ ቶሊ ኬስኪ ዴንዴኔ፤
9 Então Jeorão saiu com todo o seu exército e todos os seus carros de guerra. Os edomitas cercaram o rei e os comandantes de seus carros, mas ele saiu à noite e os atacou.
10 ካኣቲ ዒዮራሜ ዒዛኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሼሢሮ ዬማፓ ዓርቃዖ ዔዶኦሜ ዪሁዳ ዴማፓ ኬስኪ ፔ ካኣቲ ዶኦሚ ዴዔኔ፤ ዒማና ሃሣ ሊቢና ካታማኣ ዪሁዳም ዋይዞ ዒፄኔ፤
10 Ainda assim, até hoje Edom é independente de Judá. A cidade de Libna também se rebelou nessa ocasião. Tudo isso aconteceu porque Jeorão havia abandonado o S enhor , o Deus de seus antepassados.
11 ዒዮራሜ ማዼ ባካ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዪሁዳ ዓጮኮ ጌሜሮይዳ ጌሜሮይዳ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞ ካኣሽካ ካኣዦ ቤዞ ማዤኔ፤ ሃሣ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴሮ ጎሜይዳ ዔኪ ጌልዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ።
11 Havia construído santuários idólatras na região montanhosa de Judá e levado o povo de Judá e de Jerusalém a prostituir-se e desviar-se.
12 ዬካፓ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዔኤሊያሴ ሂዚ ጋዓ ኪኢታ ፃኣፒ ዒዮራሜም ዳኬኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ዓዶ ዳውቴ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፤ ‹ኔ ዓዴ ዒዮሳፒፄ ማዼ ጎይፆ፤ ጊንሣ ሃሣ ኔ ማዔ፥ ዓኣሳ ማዼ ኮዦ ማዾ ጎይፆ ኔ ማዺባኣሴ፤
12 Então o profeta Elias escreveu esta carta para Jeorão: “Assim diz o S
13 ጋዓንቴ ኔኤኒ ዒስራዔኤሌ ካኣታ ማዼ ፑርቶ ማዾ ጎይፆ ማዺ ዓዳ ኔ ዓዶ ዓክዓቤንታ ዒዛ ቤዛ ካኣታዼ ካኣታ ዒስራዔኤሌ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንቱዋጉዲ ማዼ ጎይፆ ቢያ ኔኤኒያ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንቱዋጉዲ ማሄኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ኔ ጊዳፓ ኮሺ ማዔ፥ ኔ ዓዶ ማኣራ ሾይንቴ ኔ ጌርሲንሢ ኔ ዎዼኔ፤
13 Em vez disso, tem sido tão perverso quanto os reis de Israel e tem levado o povo de Jerusalém e de Judá a prostituir-se, como fez o rei Acabe em Israel. E chegou a matar seus próprios irmãos, homens melhores que você.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ዴሮ፥ ኔኤኮ ናኣቶንታ ላኣሎንታይዳ ፑርታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ኔኤኮ ዓኣ ባካ ቢያ ባይቃንዳኔ፤
14 Por isso, agora o S enhor está prestes a castigar você, seu povo, seus filhos, suas esposas e tudo que lhe pertence, com uma terrível praga.
15 ኔኤኒያ ኔኤኮ ሩቁንቶይዳ ጌላንዳ ፑርታ ዶርዖና ሩቁንታ ጎቺንቲ ዙላ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ኬላ ኬላ ቃሲንቲ ዴንዳያና ኔ ሜታዻንዳኔ።› »
15 Você sofrerá de uma séria doença intestinal que se agravará a cada dia, até que seus intestinos saiam do corpo”.
16 ባዞ ዓጮይዳ ናንጋ ዒቶጲዮ ዓሶ ኮይላ ፒሊስፄኤሜ ዓሶንታ ዓሬቤ ዓሶንታ ናንጋኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያቶ ዒዮራሜይዳ ሞርኬ ማሂ ዔቂሴኔ፤
16 Então o S enhor instigou os filisteus e os árabes que moravam perto dos etíopes a atacarem Jeorão.
17 ዬያሮ ዬና ዓሳ ዪሁዳ ዓጮ ዖላኒ ሙኪ ጌሊ ዓርቃዖ ካኣቱሞ ማኣሮ ቡሬኔ፤ ዒዮራሜኮ ጋፒንሢ ዓካዚያሴ ጎዖስኬማ ሃሻዖ ዒዛኮ ላኣሎንታ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ቢያ ቱኪ ዔኪ ዴንዴኔ።
17 Eles marcharam contra Judá, romperam suas defesas e levaram tudo que era de valor do palácio real, e também os filhos e as esposas do rei. Somente Acazias, seu filho mais novo, foi poupado.
18 ዬያ ቢያ ባኮኮ ጊንፃፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፖዓኒ ዳንዳዑዋ ሩቁንቲ ዶርዖ ካኣቲ፥ ዒዮራሜይዳ ዓጌኔ፤
18 Depois de tudo isso, o S enhor feriu Jeorão com uma doença intestinal incurável.
19 ዬይ ዶርዓሢ ላምዖ ሌዔ ማዓያ ዶዲ ዶዲ ዓኣዼሢሮ ሩቁንታ ዙሌም ጎቺንቲ ኬስኬም ዒዚ ሜታሳ ሃርጌና ሃይቄኔ፤ ዒዚ ዱኡኪንታ ዓቦ ዴራ ዒዛኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ማዺንታ ጎይፆ ዒዛ ቦንቺ ሃንፂሌ ኩሊ ታሚ ዔኤሢባኣሴ።
19 Ela se tornou cada vez mais grave e, ao fim de dois anos, seus intestinos saíram do corpo e ele morreu em agonia. Seu povo não fez nenhuma fogueira em sua homenagem, como havia feito para seus antepassados.
20 ዒዮራሜኮ ሌዓ ሃይሢታሚ ላምዖ ማዓኣናኬ ዒዚ ካኣታዼሢ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሳሊ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒዚ ሃይቃዛ ዖኦኒያ ዒዛ ዛሎ ዖዪባኣሴ፤ ዓሳ ዒዛ ዳውቴ ካታማ ዱኡኬኔ፤ ጋዓንቴ ዒዚ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቲባኣሴ።
20 Jeorão tinha 32 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por oito anos. Ninguém lamentou sua morte. Ele foi sepultado na Cidade de Davi, mas não no cemitério dos reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.