2 Crônicas 21
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዬካፓ ዒዮሳፒፄ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታማ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዒዮራሜ ካኣታዼኔ።
1 Josafá descansou com seus antepassados e foi sepultado junto deles na cidade de Davi, e seu filho Jeorão foi o seu sucessor.
2 ዪሁዳ ካኣቲ፥ ዒዮሳፒፄ ናኣዚ ዒዮራሜኮ ላሆ ጌርሲንሢ ዓኣኔ፤ ዬያታ፦ ዓዛሪያሴ፥ ዪሂዔኤሌ፥ ዛካሪያሴ፥ ዓዛሪያሴ፥ ሚካዔኤሌንታ ሼፓፂያንታኬ።
2 Os irmãos de Jeorão, filhos de Josafá, foram Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias. Todos eles foram filhos de Josafá, rei de Israel.
3 ዔያቶኮ ዓዴ ዔያቶም ሚርጌ ዎርቄንታ ቢራንታ፤ ዬያጉዲ ሻንቾቴ ሚርጌ ሚኢሼ ኬሳንዳ ዱማ ዱማ ባኣዚ ዒንጌኔ፤ ሃሣ ዙላ ኬልቂ ዲርቂንቴ ዪሁዳ ካታሞ ፔቴ ፔቴሢዳ ፔቴ ናይ ሱኡጌ ማሂ ዶኦሪ ዶኦሪ ጌሤኔ፤ ዒዮራሜ ቶይዶ ናዓሢ ማዔሢሮ ዓዴ ፔ ቤዛ ዒዛ ካኣታሤኔ፤
3 Ele deu-lhes muitos presentes de prata e ouro e objetos de valor, bem como cidades fortificadas em Judá, mas o reino deu a Jeorão, porque este era seu filho mais velho.
4 ዒዮራሜ ፔኤኮ ካኣቱሞ ዶዲሺ ዴዔስካፓ ዒዛኮ ጌርሲንሢ ቢያ፤ ዬያጉዲ ፔቴ ፔቴ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ቢታንታ ዓኣ ዓሲያኣ ዎዼኔ።
4 Logo Jeorão se fortaleceu no reino de seu pai, e matou à espada todos os seus irmãos, juntamente com alguns dos líderes de Israel.
5 ዒማና ዒዮራሜ ሃይሢታሚ ላምዖ ሌዔና ካኣታዼኔ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሳሊ ሌዔ ዎይሤኔ፤
5 Ele tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém.
6 ጋዓንቴ ዒ ዓክዓቤኮ ዉዱሮ ናኣቶፓ ፔቴ ዔካዖ ካኣቲ ዓክዓቤንታ ሜሌ ዒስራዔኤሌ ካኣታ ማዻ ፑርቶ ማዾ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይሢፆ ሃሺ ጎማዼኔ፤
6 Andou nos caminhos dos reis de Israel, como a família de Acabe havia feito, pois se casou com uma filha de Acabe. E fez o que o Senhor reprova.
7 ያዺ ማዔቴያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴ ዜርፃ ካኣታዺ ዴዑዋጉዲ ባይዛኒ ኮዒባኣሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያይዴሢ ቤርታ ዳውቴና ዎላ ጫኣቄሢሮኬ፤ ሃሣ ጊንሣ ዳውቴኮ ዜርፃ ካኣታዺ ካኣታዺ ናንጋንዳያታሢ ሃጊ ማዓንዳ ዎዛ ዳውቴም ዒንጌሢሮኬ።
7 Entretanto, por causa da aliança que havia feito com Davi, o Senhor não quis destruir a dinastia dele. Ele havia prometido manter para sempre um descendente de Davi no trono.
8 ዒዮራሜ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ዔዶኦሜ ዪሁዳም ዋይዞ ዒፂ ፔኤሮ ፔና ዳንዳዒ ካኣቲ ካኣታሤኔ፤
8 Nos dias de Jeorão, os edomitas rebelaram-se contra o domínio de Judá, proclamando seu próprio rei.
9 ዬያሮ ዒዮራሜ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶ ሱኡጎና ሳርጌሎ ዖይቶና ዔኪ ዴንዲ ዔዶኦሜ ዓጮ ዖላኒ ዴንዲ ጌሊ ዓርቄኔ፤ ዒማና ዔዶኦሜኮ ዖሎ ዓሳ ዔያቶ ማንጌኔ፤ ጋዓንቴ ዒዮራሜና ዖሎ ዓሶና ዬያ ማንጌ ዓሶ ዖሊ ቶሊ ኬስኪ ዴንዴኔ፤
9 Por isso, Jeorão foi combatê-los com seus líderes e com todos os seus carros de guerra. Os edomitas cercaram a ele e aos chefes de seus carros de guerra, mas ele os atacou de noite e rompeu o cerco inimigo.
10 ካኣቲ ዒዮራሜ ዒዛኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሼሢሮ ዬማፓ ዓርቃዖ ዔዶኦሜ ዪሁዳ ዴማፓ ኬስኪ ፔ ካኣቲ ዶኦሚ ዴዔኔ፤ ዒማና ሃሣ ሊቢና ካታማኣ ዪሁዳም ዋይዞ ዒፄኔ፤
10 E até hoje Edom continua independente de Judá. Nessa mesma época, a cidade de Libna também tornou-se independente, pois Jeorão havia abandonado o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
11 ዒዮራሜ ማዼ ባካ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ዪሁዳ ዓጮኮ ጌሜሮይዳ ጌሜሮይዳ ሜሌ ዴራ ፔ ፆኦዞ ካኣሽካ ካኣዦ ቤዞ ማዤኔ፤ ሃሣ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴሮ ጎሜይዳ ዔኪ ጌልዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴኔ።
11 Ele até construiu altares idólatras nas colinas de Judá, levando o povo de Jerusalém a prostituir-se e Judá a desviar-se.
12 ዬካፓ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዔኤሊያሴ ሂዚ ጋዓ ኪኢታ ፃኣፒ ዒዮራሜም ዳኬኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ዓዶ ዳውቴ ፆኦዛሢ ሂዚ ጋዓኔ፤ ‹ኔ ዓዴ ዒዮሳፒፄ ማዼ ጎይፆ፤ ጊንሣ ሃሣ ኔ ማዔ፥ ዓኣሳ ማዼ ኮዦ ማዾ ጎይፆ ኔ ማዺባኣሴ፤
12 Então Jeorão recebeu uma carta do profeta Elias, que dizia: "Assim diz o Senhor, o Deus de Davi, seu antepassado: ‘Você não tem andado nos caminhos de seu pai Josafá nem de Asa, rei de Judá.
13 ጋዓንቴ ኔኤኒ ዒስራዔኤሌ ካኣታ ማዼ ፑርቶ ማዾ ጎይፆ ማዺ ዓዳ ኔ ዓዶ ዓክዓቤንታ ዒዛ ቤዛ ካኣታዼ ካኣታ ዒስራዔኤሌ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንቱዋጉዲ ማዼ ጎይፆ ቢያ ኔኤኒያ ዪሁዳንታ ዬሩሳላሜንታ ዴሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንቱዋጉዲ ማሄኔ፤ ዬያ ሌሊቱዋንቴ ኔ ጊዳፓ ኮሺ ማዔ፥ ኔ ዓዶ ማኣራ ሾይንቴ ኔ ጌርሲንሢ ኔ ዎዼኔ፤
13 Mas sim nos caminhos dos reis de Israel, e levou Judá e o povo de Jerusalém a se prostituírem na idolatria como a família de Acabe. E ainda assassinou seus próprios irmãos, membros da família de seu pai, homens que eram melhores do que você.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ዴሮ፥ ኔኤኮ ናኣቶንታ ላኣሎንታይዳ ፑርታ ሜቶ ዓጋንዳኔ፤ ኔኤኮ ዓኣ ባካ ቢያ ባይቃንዳኔ፤
14 Por isso, o Senhor vai ferir terrivelmente seu povo, seus filhos, suas mulheres e tudo o que é seu.
15 ኔኤኒያ ኔኤኮ ሩቁንቶይዳ ጌላንዳ ፑርታ ዶርዖና ሩቁንታ ጎቺንቲ ዙላ ኬስካንዳያ ሄላንዳኣና ኬላ ኬላ ቃሲንቲ ዴንዳያና ኔ ሜታዻንዳኔ።› »
15 Você ficará muito doente; terá uma enfermidade no ventre, que irá piorar até que saiam os seus intestinos’ ".
16 ባዞ ዓጮይዳ ናንጋ ዒቶጲዮ ዓሶ ኮይላ ፒሊስፄኤሜ ዓሶንታ ዓሬቤ ዓሶንታ ናንጋኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያቶ ዒዮራሜይዳ ሞርኬ ማሂ ዔቂሴኔ፤
16 O Senhor despertou contra Jeorão a hostilidade dos filisteus e dos árabes que viviam perto dos etíopes.
17 ዬያሮ ዬና ዓሳ ዪሁዳ ዓጮ ዖላኒ ሙኪ ጌሊ ዓርቃዖ ካኣቱሞ ማኣሮ ቡሬኔ፤ ዒዮራሜኮ ጋፒንሢ ዓካዚያሴ ጎዖስኬማ ሃሻዖ ዒዛኮ ላኣሎንታ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ቢያ ቱኪ ዔኪ ዴንዴኔ።
17 Eles atacaram o reino de Judá, invadiram-no e levaram todos os bens que encontraram no palácio do rei, juntamente com suas mulheres e seus filhos. Só ficou Acazias, o filho mais novo.
18 ዬያ ቢያ ባኮኮ ጊንፃፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፖዓኒ ዳንዳዑዋ ሩቁንቲ ዶርዖ ካኣቲ፥ ዒዮራሜይዳ ዓጌኔ፤
18 Depois disso tudo, o Senhor afligiu Jeorão com uma doença incurável nos intestinos.
19 ዬይ ዶርዓሢ ላምዖ ሌዔ ማዓያ ዶዲ ዶዲ ዓኣዼሢሮ ሩቁንታ ዙሌም ጎቺንቲ ኬስኬም ዒዚ ሜታሳ ሃርጌና ሃይቄኔ፤ ዒዚ ዱኡኪንታ ዓቦ ዴራ ዒዛኮ ቤርታኣ ዓዶንሢም ማዺንታ ጎይፆ ዒዛ ቦንቺ ሃንፂሌ ኩሊ ታሚ ዔኤሢባኣሴ።
19 Algum tempo depois, ao fim do segundo ano, tanto se agravou a doença que os seus intestinos saíram, e ele morreu sofrendo dores horríveis. Seu povo não fez nenhuma fogueira em sua homenagem, como havia feito para os seus antepassados.
20 ዒዮራሜኮ ሌዓ ሃይሢታሚ ላምዖ ማዓኣናኬ ዒዚ ካኣታዼሢ፤ ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊ ሳሊ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ዒዚ ሃይቃዛ ዖኦኒያ ዒዛ ዛሎ ዖዪባኣሴ፤ ዓሳ ዒዛ ዳውቴ ካታማ ዱኡኬኔ፤ ጋዓንቴ ዒዚ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቲባኣሴ።
20 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou oito anos em Jerusalém. Morreu sem que ninguém o lamentasse, e foi sepultado na cidade de Davi, mas não nos túmulos dos reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.