2 Crônicas 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒዛኮ ፆኦዛሢ ዒዛና ዎላ ዓኣያ ማዒ ኮሺ ዒዛ ዔርቴያ ማሄሢሮ ዳውቴ ናኣዚ፥ ሴሎሞኔ ካኣቱሞይዳ ጊኢጊንቲ ዴዔኔ።
1 Salomão, filho de Davi, consolidou-se no seu reino. O Senhor, seu Deus, estava com ele e desenvolvia seu poder.
2 ዬካፓ ሴሎሞኔ ዒስራዔኤሌ ዓሶ፥ ሺዮና ፄኤቶ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሶ፥ ዎጎ ዎጋ ዓሶ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ጉቤሢንታ ዱማ ዱማ ማኣሮ ዓሶናኮ ሱኡጎ፥
2 O rei deu ordens a todo o Israel, aos chefes de milhares, chefes de centenas, aos juízes e aos príncipes, aos principais chefes de família,
3 ጌባዖኦኔይዳ ፆኦሲ ካኣሽኪንታ ባኣኮ ዒዛና ዎላ ዓኣዻንዳጉዲ ዓይሤኔ፤ ዒኢካ ዔያታ ዓኣዻሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓይላሢ፥ ሙሴ ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ማዤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዴሮና ካኣማ ዓፒሎ ማኣራ ጌባዖኦኔይዳ ዓኣሢሮኬ።
3 e todos com ele dirigiram-se ao lugar alto de Gabaon; pois é lá que se encontrava a tenda de reunião de Deus, que Moisés, servo do Senhor, tinha construído no deserto.
4 ጫኣቁሞ ሳኣፂና ጋዓንቴ ካኣቲ ዳውቴ ቂርያትይዓሪሜ ካታሞይዳፓ ዔኪ ሙኬ ዎዶና ዬሩሳላሜይዳ ዬያም ጊኢጊሼ ዓፒሎ ማኣሮይዳ ዓኣኔ።
4 Quanto à arca de Deus, Davi a tinha transportado de Cariatiarim ao lugar que lhe tinha preparado, pois havia preparado para ela um pavilhão em Jerusalém.
5 ሆሬ ናኣዚኮ ናኣዚ ዑሬ ናይ ባስሊዔኤሌ ጎዖሢ ሞኦኖ ዓንጎይዳፓ ኮሼ ሚቺ ዒንጎ ቤዛ ዒኢካ ጌባዖኦኔይዳ ዓፒሎና ማዢንቴ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሮኮ ቤርቶ ዛላ ዓኣኔ፤ ዒኢካ ካኣቲ ሴሎሞኔንታ ዴራኣ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳና ካኣማኒ ኮዔኔ፤
5 Encontrava-se também em Gabaon, diante do santuário do Senhor, o altar de bronze que Bezeleel, filho de Uri, filho de Hur, tinha construído. Salomão vinha, pois, consultar o Senhor, com a assembléia.
6 ካኣቲያ ዓፒሎና ማዢንቴ፥ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ ማኣሬሎኮ ቤርቶ ዛላ ዓኣ ሞኦኖ ዓንጎና ኮሾና ሚቺ ዒንጎ ቤዞ ዑፃ ሚቺ ዒንጎ ባኮ ሺኢሼኔ፤ ዒማና ፔቴ ሺያ ቆልሞ ሹኪሲ ዒንጎ ቤዞይዳ ጉቤና ሚቺንታንዳጉዲ ዒ ማሄኔ።
6 Lá, sobre o altar de bronze, na presença do Senhor, perto da tenda de reunião, Salomão ofereceu mil holocaustos.
7 ዬኖ ዋንቴሎ ፆኦሲ ሴሎሜኔም ፔጋዺ ጴዻዖ፦ «ታ ኔኤም ዓይጎ ዒንጋንዳጉዲ ኔ ኮዓይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
7 Nessa mesma noite, Deus apareceu ao rei e lhe disse: Pede o que desejas, que eu te dou.
8 ዒማና ሴሎሞኔ ማሃዖ፦ «ታ ዓዶ ዳውቴም ኔ ዼኤፒ ኮሺ ባኣዚ ማዼኔ፤ ታና ዒዛ ቤዛ ሃሢ ኔ ካኣታሤኔ።
8 Salomão respondeu a Deus: Vós tratastes meu pai Davi com uma grande benevolência, e me fizestes rei em seu lugar.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፆኦሲዮ! ታ ዓዶም ኔ ጉሙርሲ ኬኤዜ ቃኣሎ ኩንሤ፤ ሃያ ሚርጉማ ዓጪጉዲ ማዔ ዴሮይዳ ኔ ታና ካኣታሤኔ፤
9 Senhor, Deus, ratificai, portanto, a promessa que fizestes a Davi, meu pai, já que me fizestes rei de um povo numeroso como o pó da terra.
10 ዬያሮ ኔኤኮ ዴሮ ፒዜ ዔኪ ዓኣዻኒ ታና ዳንዳዒሳ ማሊ ጶቂሥሢና ዔራቶና ታኣም ዒንጌ፤ ያዺ ማዒባኣያታቶ ጋዓንቴ ሃያ ኔኤኮ ዼኤፖ ዴሮ ዎዲ ታ ዔኪ ዓኣዻንዳይ?» ጌዔኔ።
10 Dignai-vos, portanto, conceder-me a sabedoria e a inteligência, a fim de que eu saiba como me conduzir à frente desse povo. {Sem isso}, quem poderia governar esse povo tão grande como é o vosso?
11 ዬካፓ ፆኦሲ ሴሎሞኔም፦ «ኔ ኔ ቶኦኪም ዖርጎቹሞ፥ ቆሎ፥ ኔኤኮ ሞርካ ሃይቃንዳንጉዲ፤ ሃሣ ሚርጌ ሌዔ ናንጋኒቱዋንቴ ኔኤኒ ዔያቶይዳ ካኣታዻንዳጉዲ ታ ማሄ፥ ታኣኮ ዴሮ ፒዙሞና ዔኪ ዓኣዻኒ ኔና ዳንዳዒሳ ማሊ ጶቂሥሢና ዔራቶና ኔ ዖኦጬሢሮ፥
11 Disse Deus a Salomão: Já que este é o desejo de teu coração, e não me pedes nem riquezas, nem tesouros, nem glória, nem a vida de teus inimigos, nem uma longa vida, mas me pedes sabedoria e inteligência a fim de bem governar o povo do qual eu te fiz rei,
12 ሃይሾ ኔ ታና ዖኦጬ ጶቂሢፆና ዔራቶና ታ ኔኤም ዒንጋንዳኔ፤ ቃሲ ሃሣ ሃያኮ ቤርታ ዎያ ካኣቲ ማዔቴያ ዴንቄያና ሴካ ቤርቲማኣ ዴንቃኒ ዳንዳዓያይዳፓ ባሼ ዖርጎቹሞ፥ ቆሎና ዼኤፒ ሱንሢያ ታ ኔኤም ዒንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
12 pois bem, a sabedoria e a inteligência ser-te-ão concedidas, mas também riquezas, tesouros e glória mais do que jamais possuíram os reis, teus predecessores, e que jamais possuirão teus sucessores.
13 ሴሎሞኔ ጌባዖኦኔይዳ ፆኦሲ ዴሮና ካኣማ፥ ዓፒሎና ማዢንቴ ማኣራ ዓኣ ባኣካፓ ዬሩሳላሜ ዓኣዼኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ናንጎ ቤዞ ዒኢካ ማሂ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼኔ።
13 Então, descendo do lugar alto de Gabaon onde estava a tenda de reunião, Salomão retornou a Jerusalém. Ele reinava sobre Israel.
14 ሴሎሞኔ ዒማና ፔቴ ሺያና ዖይዶ ፄኤታ ሳርጌላ ዖይታና ታጶ ላምዖ ሺያ ፓሮና ዶዲ ዖላ ዓሲ ጊኢጊሻዖ ዔያቶይዳፓ ዛሎ ዬሩሳላሜይዳ፥ ዓቴ ዓሶ ሃሣ ሃንጎ ዱማ ዱማ ካታማ ናንጋንዳጉዲ ፓቂ ፓቂ ጌሤኔ።
14 Ajuntou ele carros e cavalos: possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades para os carros, assim como em Jerusalém, perto de si.
15 ሴሎሞኔ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ዬሩሳላሜይዳ ዎርቆና ቢሮናኮ ሚርጉማፓ ዔቄያና ዓዳ ቃንፆ ማዔኔ፤ ሃሣ ዴኤሎ ዚቢቆ ሚርጉማኣ ዪሁዳይዳ ጌሜሮ ዴማ ጉቤ ቤዛ ባቃላ ቦኦቦጉዲ ፓይዲንቴኔ።
15 Graças a ele, a prata e o ouro tornaram-se em Jerusalém tão comuns como pedras, e os cedros tão numerosos como os sicômoros da planície.
16 ካኣቲኮ ፓራሢ ሙካሢ ጊብፄና ቄዌ ዓጮናፓኬ፤ ካኣቲኮ ኮርሞ ኮርማ ዓሳ ዬያ ፓራሢ ቄዌይዳፓ ሻንቃኔ።
16 Era do Egito que Salomão importava seus cavalos; uma caravana de fornecedores reais ia buscá-los em tropas por um preço ajustado.
17 ጊብፄይዳፓ ዔያታ ጌልዛሢ ፔቴ ሳርጌሎ ላንካይ ኪሎ ጊራኣሜ ማዓ ቢራና፤ ሃሣ ፔቴ ፓሮዋ ፔቴና ዛላና ኪሎ ጊራኣሜ ማዓ ቢራና ሻንቂኬ፤ ዬያ ባኮ ጊንሣ ዔያታ ሂኢታ ዓሶንታ ሶኦሪ ዓሶ ካኣቶም ሻንቻኔ።
17 Importavam do Egito uma parelha completa por seiscentos siclos de prata; e um cavalo por cento e cinqüenta. Assim, da mesma maneira, faziam vir para os reis dos hititas e para os da Síria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.