2 Crônicas 19
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዪሁዳ ካኣቲ፥ ዒዮሳፒፄ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ካኣቱሞ ማኣሮ ኮሺና ማዒ ሙኬኔ፤
1 Josafá, rei de Judá, retornou são e salvo a Jerusalém.
2 ዒማና ሃናኒ ናኣዚ፥ ዒዩ ጎዖ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ካኣቲ ዒዮሳፒፄና ሙኪ ካኣማዖ፦ «ኔኤኒ ፑርቶ ዓሶ ማኣዴሢና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒፃ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒፃ ኔኤም ኮሺ ማላ? ሃይ ኔ ማዼ ፑርቶ ባካ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጎ ኔ ዑፃ ዔኪ ዬዔኔ፤
2 Jeú, filho do vidente Hanani, saiu-lhe ao encontro e lhe disse: Deve-se levar auxílio ao ímpio? Amas tu os que odeiam o Senhor? O Senhor está irritado contra ti.
3 ዬይ ያዺ ማዔቴያ ፔቴ ፔቴ ኮሺ ባኣዚ ኔ ማዼኔ፤ ዬይ ዓይጎዳይ ጌዔቴ ዴራ ካኣሽካ፥ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላሢ ቢያ ዓጫፓ ኔ ባይዜኔ፤ ፆኦሲኮዋ ማሊፆ ዱማሲ ዔሪ ኩንሣኒ ኔኤኒ ላቢ ማዼኔ» ጌዔኔ።
3 Todavia, há em ti coisas boas, pois suprimiste da terra os ídolos asserás e aplicaste teu coração à busca de Deus.
4 ካኣቲ ዒዮሳፒፄ ዎዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋያ ማዔቴያ ዴሮ ፔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማሃኒ ዾኦሎ ዛሎና ቤርሳቤፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ኬዶ ዛሎኮ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ጋፖ ሄላንዳኣና ሃንቲ ሃንቲ ቢያ ዎዴ ዴሮ ዞሪ ማሄኔ፤
4 Depois de sua volta a Jerusalém, Josafá saiu de novo a visitar seu povo, desde Bersabé até a montanha de Efraim, para conduzi-lo ao Senhor, Deus de seus pais.
5 ዒዚ ዙሎ ኬልቂ ዲርቂ ዋርዲዮና ዪሁዳ ካታሞ ቢያሢዳ ሱኡጌ ዶኦራዖ፥
5 Estabeleceu juízes na terra, em cada uma das cidades fortes, sem exceção.
6 ዔያቶም፦ «ዒንሢ ዎጌ ዎጋ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢና ዎላ ማዔሢ ዔሪ ኮሺ ዛጊ ዎጉዋቴ፤ ዒንሢ ዎጋሢ ዓሲምቱዋንቴ ፆኦሲምታሢሮ፤
6 Vede o que fareis, disse ele aos juízes. Não é em nome de um homem que administrais a justiça, mas em nome do Senhor, que vos assistirá quando tiverdes de fazer os vossos julgamentos.
7 ፒዜ ዎጊሢ ሃሺሢ፥ ፔቴሢ ዛላ ማዒ ማኣዲ ጌስቲሢ፥ ዴሜና ሚኢሼ ዔኪሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኮይላ ዬይ ማዑዋያታሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪ ፒዜ ዎጌ ዎጉዋቴ» ጌይ ዓይሤኔ።
7 Que o temor a Deus esteja conosco. Vigiai o vosso procedimento, pois, junto do Senhor, nosso Deus, não há iniqüidade, nem distinção de pessoa, nem admissão de presentes.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ዑሣ ዓኣዻያኮ፥ ጊንሣ ሃሣ ካታማ ናንጋ ዓሶ ባኣካ ማዢንታ ዎጌና ጌስቲንታንዳ ጌኤሲ ቢያ ሱኡጌ ማዒ ጌስታንዳጉዲ ሌዊ ዓሶንታ ቄኤሶንታ ዓጮ ጪማፓኣ ፔቴ ፔቴ ዔርቴያ ማዔ ዓሶ ዬሩሳላሜይዳ ካኣቲ ዒዮሳፒፄ ዶኦሬኔ፤ ዔያታ ዬሩሳላሜይዳ ዴዔኔ።
8 Também em Jerusalém, Josafá tinha estabelecido levitas e sacerdotes voltados à cidade para administrar a justiça em nome do Senhor e para serem árbitros nos litígios.
9 ዬካፓ ዒዚ ዔያቶም ሂዚ ጌዒ ዓይሤኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪ ዒዛም ጉሙርቂንታያ ማዒ ፒዜ ዒኔና ማዾ ማዹዋቴ፤
9 Ele lhes deu as seguintes instruções: Eis como agireis, com temor ao Senhor, lealdade e integridade de coração.
10 ዒንሢ ዓጮይዳ ዓኣ ዒንሢ ዓሶ ማዔ ዒጊኖ ቢያ ዎኖ ካታማፓኣ ማዖም ዓሲ ዎዺ፥ ዎጌ ዓይሡዋ ባኣዚ ማዺ፥ ዓይሢንቴ ዎጎ ማዺ ኩንሡዋዖ ሃሺሢና ዓርቂንቲ ዒንሢ ኮይላ ሺኢኬቴ ጎሜ ማዺ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሱዋጉዲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጎሪንታኣ ዒንሢንታ ዒንሢ ጌርሲንሢንታይዳ ሙኩዋጉዲ ላቲ ዔያቶም ኬኤዙዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ዻቢንቲ ዒንሢኮ ማዓዓኬ።
10 Em todo litígio trazido à vossa presença por vossos irmãos, estabelecidos em vossas cidades, quer se trate de assassínio, de lei, de preceito ou ordenações esclarecei-os, para que não se tornem culpados diante do Senhor, e que sua ira não se inflame contra vós e contra vossos irmãos. Agi dessa maneira para não vos tornardes culpados.
11 ፆኦሲ ባኣዚ ዛላ ቢያ ዎጋኒ ቢታንታ ዓኣሢ ቄኤሶ ቢያኮ ዑፃሢ፥ ዓማሪያኬ፤ ዓጮ ካኣቶ ዛላ ባኣዚ ቢያ ዎጋኒ ቢታንታ ዓኣሢ ዪሁዳ ዓጮ ዎይሣ፥ ዒስማዔኤሌ ናኣዚ፥ ዜባዲያኬ፤ ሌዊ ዓሳ ዒንሢ ባኣካ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ ማዒ ማዻንዳኔ፤ ዒጊጩዋዖ ጫርቂ ማዹዋቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዾ ማዻ ዓሶና ዎላ ማዖንጎ!»
11 Tendes à vossa frente o sumo sacerdote Amarias, para todos os assuntos religiosos, e Zabadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, para todos os negócios civis. Tereis à vossa disposição levitas, na qualidade de escribas. Cobrai ânimo, portanto, e ao trabalho! Esteja o Senhor com o homem de bem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.