2 Crônicas 19

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዪሁዳ ካኣቲ፥ ዒዮሳፒፄ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ካኣቱሞ ማኣሮ ኮሺና ማዒ ሙኬኔ፤
1 Josafá, rei de Judá, voltou para sua casa em paz, para Jerusalém.
2 ዒማና ሃናኒ ናኣዚ፥ ዒዩ ጎዖ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ካኣቲ ዒዮሳፒፄና ሙኪ ካኣማዖ፦ «ኔኤኒ ፑርቶ ዓሶ ማኣዴሢና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒፃ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒፃ ኔኤም ኮሺ ማላ? ሃይ ኔ ማዼ ፑርቶ ባካ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጎ ኔ ዑፃ ዔኪ ዬዔኔ፤
2 O vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro do rei Josafá e lhe disse: Devias tu ajudar ao perverso e amar aqueles que aborrecem o Senhor ? Por isso, caiu sobre ti a ira da parte do Senhor .
3 ዬይ ያዺ ማዔቴያ ፔቴ ፔቴ ኮሺ ባኣዚ ኔ ማዼኔ፤ ዬይ ዓይጎዳይ ጌዔቴ ዴራ ካኣሽካ፥ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላሢ ቢያ ዓጫፓ ኔ ባይዜኔ፤ ፆኦሲኮዋ ማሊፆ ዱማሲ ዔሪ ኩንሣኒ ኔኤኒ ላቢ ማዼኔ» ጌዔኔ።
3 Boas coisas, contudo, se acharam em ti; porque tiraste os postes-ídolos da terra e dispuseste o coração para buscares a Deus.
4 ካኣቲ ዒዮሳፒፄ ዎዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋያ ማዔቴያ ዴሮ ፔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማሃኒ ዾኦሎ ዛሎና ቤርሳቤፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ኬዶ ዛሎኮ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ጋፖ ሄላንዳኣና ሃንቲ ሃንቲ ቢያ ዎዴ ዴሮ ዞሪ ማሄኔ፤
4 Habitou, pois, Josafá em Jerusalém; tornou a passar pelo povo desde Berseba até à região montanhosa de Efraim e fez que ele tornasse ao Senhor , Deus de seus pais.
5 ዒዚ ዙሎ ኬልቂ ዲርቂ ዋርዲዮና ዪሁዳ ካታሞ ቢያሢዳ ሱኡጌ ዶኦራዖ፥
5 Estabeleceu juízes no país, em todas as cidades fortificadas, de cidade em cidade.
6 ዔያቶም፦ «ዒንሢ ዎጌ ዎጋ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢና ዎላ ማዔሢ ዔሪ ኮሺ ዛጊ ዎጉዋቴ፤ ዒንሢ ዎጋሢ ዓሲምቱዋንቴ ፆኦሲምታሢሮ፤
6 Disse aos juízes: Vede o que fazeis, porque não julgais da parte do homem, e sim da parte do Senhor , e, no julgardes, ele está convosco.
7 ፒዜ ዎጊሢ ሃሺሢ፥ ፔቴሢ ዛላ ማዒ ማኣዲ ጌስቲሢ፥ ዴሜና ሚኢሼ ዔኪሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኮይላ ዬይ ማዑዋያታሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪ ፒዜ ዎጌ ዎጉዋቴ» ጌይ ዓይሤኔ።
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; tomai cuidado e fazei-o, porque não há no Senhor , nosso Deus, injustiça, nem parcialidade, nem aceita ele suborno.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ዑሣ ዓኣዻያኮ፥ ጊንሣ ሃሣ ካታማ ናንጋ ዓሶ ባኣካ ማዢንታ ዎጌና ጌስቲንታንዳ ጌኤሲ ቢያ ሱኡጌ ማዒ ጌስታንዳጉዲ ሌዊ ዓሶንታ ቄኤሶንታ ዓጮ ጪማፓኣ ፔቴ ፔቴ ዔርቴያ ማዔ ዓሶ ዬሩሳላሜይዳ ካኣቲ ዒዮሳፒፄ ዶኦሬኔ፤ ዔያታ ዬሩሳላሜይዳ ዴዔኔ።
8 Também, depois de terem voltado para Jerusalém, estabeleceu aí Josafá alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos cabeças das famílias de Israel para julgarem da parte do Senhor e decidirem as sentenças contestadas.
9 ዬካፓ ዒዚ ዔያቶም ሂዚ ጌዒ ዓይሤኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪ ዒዛም ጉሙርቂንታያ ማዒ ፒዜ ዒኔና ማዾ ማዹዋቴ፤
9 Deu-lhes ordem, dizendo: Assim, andai no temor do Senhor , com fidelidade e inteireza de coração.
10 ዒንሢ ዓጮይዳ ዓኣ ዒንሢ ዓሶ ማዔ ዒጊኖ ቢያ ዎኖ ካታማፓኣ ማዖም ዓሲ ዎዺ፥ ዎጌ ዓይሡዋ ባኣዚ ማዺ፥ ዓይሢንቴ ዎጎ ማዺ ኩንሡዋዖ ሃሺሢና ዓርቂንቲ ዒንሢ ኮይላ ሺኢኬቴ ጎሜ ማዺ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሱዋጉዲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጎሪንታኣ ዒንሢንታ ዒንሢ ጌርሲንሢንታይዳ ሙኩዋጉዲ ላቲ ዔያቶም ኬኤዙዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ዻቢንቲ ዒንሢኮ ማዓዓኬ።
10 Toda vez que vier a vós outros sentença contestada de vossos irmãos que habitam nas suas cidades: entre sangue e sangue, lei e mandamento, estatutos e juízos, admoestai-os, que não se façam culpados para com o Senhor , para que não venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos; fazei assim e não vos tornareis culpados.
11 ፆኦሲ ባኣዚ ዛላ ቢያ ዎጋኒ ቢታንታ ዓኣሢ ቄኤሶ ቢያኮ ዑፃሢ፥ ዓማሪያኬ፤ ዓጮ ካኣቶ ዛላ ባኣዚ ቢያ ዎጋኒ ቢታንታ ዓኣሢ ዪሁዳ ዓጮ ዎይሣ፥ ዒስማዔኤሌ ናኣዚ፥ ዜባዲያኬ፤ ሌዊ ዓሳ ዒንሢ ባኣካ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ ማዒ ማዻንዳኔ፤ ዒጊጩዋዖ ጫርቂ ማዹዋቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዾ ማዻ ዓሶና ዎላ ማዖንጎ!»
11 Eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá nas coisas que dizem respeito ao Senhor ; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, nas que dizem respeito ao rei. Também os levitas serão oficiais à vossa disposição. Sede fortes no cumprimento disso, e o Senhor será com os bons.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.