2 Crônicas 19

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዪሁዳ ካኣቲ፥ ዒዮሳፒፄ ዬሩሳላሜይዳ ዓኣ ካኣቱሞ ማኣሮ ኮሺና ማዒ ሙኬኔ፤
1 Josafá, rei de Judá, voltou são e salvo para o seu palácio, em Jerusalém.
2 ዒማና ሃናኒ ናኣዚ፥ ዒዩ ጎዖ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛሢ ካኣቲ ዒዮሳፒፄና ሙኪ ካኣማዖ፦ «ኔኤኒ ፑርቶ ዓሶ ማኣዴሢና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒፃ ዓሶና ዎላ ፔቴ ማዒፃ ኔኤም ኮሺ ማላ? ሃይ ኔ ማዼ ፑርቶ ባካ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጎ ኔ ዑፃ ዔኪ ዬዔኔ፤
2 O profeta Jeú, filho de Hanani, foi encontrar-se com o rei e disse: — Por que é que o senhor ajuda os maus e é amigo dos inimigos de Deus? Por causa disso, o
3 ዬይ ያዺ ማዔቴያ ፔቴ ፔቴ ኮሺ ባኣዚ ኔ ማዼኔ፤ ዬይ ዓይጎዳይ ጌዔቴ ዴራ ካኣሽካ፥ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማላሢ ቢያ ዓጫፓ ኔ ባይዜኔ፤ ፆኦሲኮዋ ማሊፆ ዱማሲ ዔሪ ኩንሣኒ ኔኤኒ ላቢ ማዼኔ» ጌዔኔ።
3 Mas é verdade que o senhor fez coisas boas: acabou com os postes da deusa Aserá do país e procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus.
4 ካኣቲ ዒዮሳፒፄ ዎዚ ዬሩሳላሜይዳ ናንጋያ ማዔቴያ ዴሮ ፔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ፆኦዛሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ማሃኒ ዾኦሎ ዛሎና ቤርሳቤፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ኬዶ ዛሎኮ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ጋፖ ሄላንዳኣና ሃንቲ ሃንቲ ቢያ ዎዴ ዴሮ ዞሪ ማሄኔ፤
4 Josafá continuou morando em Jerusalém, mas tinha o costume de visitar o povo no país inteiro, desde Berseba, no Sul, até a região montanhosa de Efraim, no Norte. Ele fez com que o povo se voltasse para o Senhor , o Deus dos antepassados deles.
5 ዒዚ ዙሎ ኬልቂ ዲርቂ ዋርዲዮና ዪሁዳ ካታሞ ቢያሢዳ ሱኡጌ ዶኦራዖ፥
5 Colocou juízes em todas as cidades de Judá protegidas por muralhas
6 ዔያቶም፦ «ዒንሢ ዎጌ ዎጋ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢና ዎላ ማዔሢ ዔሪ ኮሺ ዛጊ ዎጉዋቴ፤ ዒንሢ ዎጋሢ ዓሲምቱዋንቴ ፆኦሲምታሢሮ፤
6 e lhes deu a seguinte ordem: — Tenham cuidado quando decidirem algum caso, pois o que vocês fazem é em nome de Deus, o
7 ፒዜ ዎጊሢ ሃሺሢ፥ ፔቴሢ ዛላ ማዒ ማኣዲ ጌስቲሢ፥ ዴሜና ሚኢሼ ዔኪሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ኮይላ ዬይ ማዑዋያታሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪ ፒዜ ዎጌ ዎጉዋቴ» ጌይ ዓይሤኔ።
7 Portanto, respeitem a Deus e tenham cuidado com o que vão fazer, pois o Senhor , nosso Deus, não tolera os que cometem injustiça, nem os que usam dois pesos e duas medidas nos julgamentos, nem os que aceitam dinheiro para torcer a justiça.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ዑሣ ዓኣዻያኮ፥ ጊንሣ ሃሣ ካታማ ናንጋ ዓሶ ባኣካ ማዢንታ ዎጌና ጌስቲንታንዳ ጌኤሲ ቢያ ሱኡጌ ማዒ ጌስታንዳጉዲ ሌዊ ዓሶንታ ቄኤሶንታ ዓጮ ጪማፓኣ ፔቴ ፔቴ ዔርቴያ ማዔ ዓሶ ዬሩሳላሜይዳ ካኣቲ ዒዮሳፒፄ ዶኦሬኔ፤ ዔያታ ዬሩሳላሜይዳ ዴዔኔ።
8 Em Jerusalém Josafá colocou alguns levitas , sacerdotes e chefes de famílias para julgarem os assuntos religiosos e as causas dos moradores da cidade.
9 ዬካፓ ዒዚ ዔያቶም ሂዚ ጌዒ ዓይሤኔ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጪ ዒዛም ጉሙርቂንታያ ማዒ ፒዜ ዒኔና ማዾ ማዹዋቴ፤
9 Ele lhes deu a seguinte ordem: — Cumpram com honestidade todos os seus deveres para com Deus, o
10 ዒንሢ ዓጮይዳ ዓኣ ዒንሢ ዓሶ ማዔ ዒጊኖ ቢያ ዎኖ ካታማፓኣ ማዖም ዓሲ ዎዺ፥ ዎጌ ዓይሡዋ ባኣዚ ማዺ፥ ዓይሢንቴ ዎጎ ማዺ ኩንሡዋዖ ሃሺሢና ዓርቂንቲ ዒንሢ ኮይላ ሺኢኬቴ ጎሜ ማዺ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሱዋጉዲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጎሪንታኣ ዒንሢንታ ዒንሢ ጌርሲንሢንታይዳ ሙኩዋጉዲ ላቲ ዔያቶም ኬኤዙዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ዻቢንቲ ዒንሢኮ ማዓዓኬ።
10 Quando os seus patrícios das cidades de Judá apresentarem a vocês causas de morte ou qualquer caso de desobediência às leis , estatutos e regulamentos, avisem a eles que não cometam pecados contra o Senhor , a fim de que ele não castigue vocês e os seus patrícios. Se derem esse aviso, vocês não serão culpados.
11 ፆኦሲ ባኣዚ ዛላ ቢያ ዎጋኒ ቢታንታ ዓኣሢ ቄኤሶ ቢያኮ ዑፃሢ፥ ዓማሪያኬ፤ ዓጮ ካኣቶ ዛላ ባኣዚ ቢያ ዎጋኒ ቢታንታ ዓኣሢ ዪሁዳ ዓጮ ዎይሣ፥ ዒስማዔኤሌ ናኣዚ፥ ዜባዲያኬ፤ ሌዊ ዓሳ ዒንሢ ባኣካ ቢታንቶ ዓኣ ዓሲ ማዒ ማዻንዳኔ፤ ዒጊጩዋዖ ጫርቂ ማዹዋቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሺ ማዾ ማዻ ዓሶና ዎላ ማዖንጎ!»
11 O Grande Sacerdote Amariá terá a última palavra nas questões religiosas, e o governador de Judá, Zebadias, filho de Ismael, terá a última palavra em casos não religiosos. Os levitas ajudarão nos serviços do tribunal. Coragem, pois, e mãos à obra! E que o Senhor Deus esteja com os que fazem o que é direito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.