2 Crônicas 15

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዬካፓ ፆኦሲኮ ዓያና ዖዴዴ ናኣዚ፥ ዓዛሪያሴይዳ ኬዴኔ፤
1 Então o Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede,
2 ዓዛሪያሴ ዒማና ካኣቲ ዓኣሳና ካኣማኒ ሙካዖ፦ «ካኣቲዮ ዓኣሳ፥ ሂንዳ ዋይዜ! ዒንሢ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዴራ ዋይዙዋቴ! ዒንሢ ፆኦሲና ዓኣ ዎዶና ዒዚያ ዒንሢና ዎላ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ኮዔቴ ዴንቃንዳኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ሃሼቴ ጋዓንቴ ዒዚያ ዒንሢ ሃሻንዳኔ፤
2 e ele foi ao encontro do rei Asa. “Ouça-me, Asa!”, disse ele. “Ouça-me todo o povo de Judá e de Benjamim! O S enhor estará com vocês enquanto estiverem com ele! Sempre que o buscarem, o encontrarão. Mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 ዒስራዔኤሌ ዴራ ሚርጌ ዎዴ ጎኔ ፆኦሲ ባኣያ፥ ሃሣ ዔያቶ ዔርዛ ቄኤሴና ዎጌያኣ ባኣያ ማዒ ናንጌኔ፤
3 Durante muito tempo, Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-los e sem lei para instruí-los.
4 ሜታ ዔያቶ ሄላ ዎዶና ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ባንሢ ዓኣፖ ካሮ ማሂ ዒዛ ዔያታ ኮዓዖ ዴንቄኔ፤
4 No entanto, sempre que se viram em dificuldades e se voltaram para o S enhor , o Deus de Israel, e o buscaram, eles o encontraram.
5 ዬኖ ዎዶና ቢያ ቤዞይዳ ዣሎና ዲቃሣ ባኣዚና ዓኣሢሮ ኮሺና ሶኦፒ ኬስኪ ጌላይ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ፤
5 “Naquele tempo, não era seguro viajar. Problemas afligiam os habitantes de todas as terras.
6 ፆኦሲ ዴሮይዳ ዲቃቲሢና ሜቶና ሄሊሳሢሮ ፔቴ ዓጫ ባጎ ዓጮ፥ ፔቴ ካታማ ሜሌ ካታሞ ዖሊ ዖሊ ባይዛኔ።
6 Uma nação lutava contra outra, e uma cidade contra outra, pois Deus os afligia com todo tipo de angústia.
7 ዒንሢ ጋዓንቴ ዶዱዋቴ፤ ሂርጊፖቴ፤ ዒንሢ ማዻ ኮዦ ማዾ ዛሎ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Quanto a vocês, porém, sejam fortes e corajosos, pois seu trabalho será recompensado.”
8 ዓኣሳ ዖዴዴ ናኣዚ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓዛሪያሴ ኬኤዜ ፆኦሲ ማሊፆ ዋይዛዛ ዒና ዒዛኮ ዶዴኔ። ዒ ዒማና ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዓጮይዳ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ ዖሎና ባሺ ዲዒ ዓርቄ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ካታማ ዓኣ ሻኣካ ባኮ ቢያ ባይዜኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ሺኢሻኒ ዾቂንቴ ቤዞዋ ዓካሴኔ።
8 Quando Asa ouviu essa mensagem do profeta Azarias, encheu-se de coragem e removeu todos os ídolos repulsivos da terra de Judá e de Benjamim e das cidades que ele havia capturado na região montanhosa de Efraim. Além disso, restaurou o altar do S enhor , que ficava na frente da sala de entrada do templo do S enhor .
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒዛኮ ፆኦዛሢ ዓኣሳና ዎላ ዓኣሢ ዔያታ ዛጌሢሮ ዔፕሬኤሜይዳፓ፥ ሚናኣሴና ሲሞኦኔና ፃጳፓ ማዔ ሚርጌ ዓሲ ዓኣሳ ባንሢ ሙኪ ዒዛ ዓጫ ናንጌኔ፤ ዓኣሳ ዬያ ዓሶ ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጉቤ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዴራ ዬሩሳላሜ ሙካንዳጉዲ ዔኤሊሢ ዳኬኔ፤
9 Depois, Asa reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim, e também o povo de Efraim, de Manassés e de Simeão que havia se estabelecido entre eles. Muita gente de Israel tinha se mudado para Judá no reinado de Asa, quando viu que o S enhor , seu Deus, estava com ele.
10 ዬያሮ ዔያታ ዓኣሳ ካኣታዼ ታጶ ዶንጋሳ ሌዖኮ ሃይሣሳ ዓጊኖና ዬሩሳላሜይዳ ቡኪንቴኔ፤
10 Reuniram-se em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 ዒማና ዔያታ ዔኪ ሙኬ፥ ዲዖና ባካፓ ዬኖ ዓቦ ላንካይ ፄኤታ ጌማይና ላንካይ ሺያ ማራይ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤
11 Naquele dia, sacrificaram ao S enhor setecentos bois e sete mil ovelhas dos despojos que haviam tomado na batalha.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ጎኔ ዒኔና፥ ጎኔ ሼምፓፓ ካኣሽካኒ ዎላ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤
12 Então fizeram um acordo de buscar o S enhor , o Deus de seus antepassados, de todo o coração e de toda a alma.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽኩዋይ ዓይጎ ዼጌታቴያ ጋርቺ፥ ዓቲንቄታቴያ ላኣሊ ዎዺንታንዳያ ማዔሢ ዔያታ ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞና ዔርዜኔ፤
13 Concordaram que qualquer um que não buscasse o S enhor , o Deus de Israel, deveria morrer, jovem ou idoso, homem ou mulher.
14 ዬያ ዔያታ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፓንዳያ ማዒፆ ዔርዞሮ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ዒላሺሢና ፖሮዚንታ ዛዬያኣ ዋርቂ ዋርቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጫኣቄኔ።
14 Fizeram esse juramento de lealdade ao S enhor em alta voz, ao som de trombetas e clarins.
15 ዪሁዳ ዓሳ ቢያ ዒማና ጎኔ ዒናፓ ዬያ ጫኣቁሞ ጫኣቄሢሮ ዎዛዼኔ፤ ፆኦሲ ዔያታ ሚርጌና ኮዔኔ፤ ዒዚያ ዔያቶም ጴዼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶና ዎላ ማዒ ዔያቶ ዓጮኮ ቢያ ዛሎና ሂርጊሻ ባኣዚ ባኣያ ኮሺ ማሄኔ።
15 Todo o Judá se alegrou com esse acordo, pois o fizeram de todo o coração. Buscaram o S enhor com sinceridade e o encontraram. E o S enhor lhes deu descanso de todos os lados.
16 ካኣቲ ዓኣሳ ዒዛኮ ዓሃ፥ ማዕካ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮ ሻኣካ ማላቶ ዾቄሢሮ ጌኤሻታፓ ዒዞ ዒ ኬይሴኔ፤ ዬያ ማላቶዋ ሜንሢ ጋኣጬኔ፤ ዬያ ሜቂፆ ቄድሮኦኔ ዶኦጫ ሚቼኔ፤
16 O rei Asa chegou a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste obsceno para a deusa Aserá. Derrubou esse poste obsceno, o quebrou e o queimou no vale de Cedrom.
17 ዓኣሳ ዓጮይዳ ዓኣ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ቤዞ ጉቤ ባይዚባኣቶዋ ዒዛኮ ናንጎ ጋፖ ሄላንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንታያ ማዔኔ፤
17 Embora os santuários idólatras não tivessem sido removidos de Israel, o coração de Asa permaneceu inteiramente fiel durante toda a sua vida.
18 ዒዛኮ ዓዴ፥ ዓቢያ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ማሄ ሜሆ ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓኣሳ ፔኤሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ ማሄ ዎርቆና ቢሮናይዳፓ ኮሺንቴ ሜሆ ጉቤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ጌሤኔ፤
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os diversos utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 ዓኣሳ ካኣታዺ ዴዔ ሃይሢታሚ ዶንጋሳ ሌዖ ሄላንዳኣና ዓጬሎይዳ ዖልዚ ባኣሴ።
19 Não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.