2 Crônicas 15
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ዬካፓ ፆኦሲኮ ዓያና ዖዴዴ ናኣዚ፥ ዓዛሪያሴይዳ ኬዴኔ፤
1 O Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede.
2 ዓዛሪያሴ ዒማና ካኣቲ ዓኣሳና ካኣማኒ ሙካዖ፦ «ካኣቲዮ ዓኣሳ፥ ሂንዳ ዋይዜ! ዒንሢ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዴራ ዋይዙዋቴ! ዒንሢ ፆኦሲና ዓኣ ዎዶና ዒዚያ ዒንሢና ዎላ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ኮዔቴ ዴንቃንዳኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ሃሼቴ ጋዓንቴ ዒዚያ ዒንሢ ሃሻንዳኔ፤
2 Ele saiu para encontrar-se com Asa e lhe disse: "Escutem-me, Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim. O Senhor está com vocês quando vocês estão com ele. Se o buscarem, ele deixará que o encontrem, mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 ዒስራዔኤሌ ዴራ ሚርጌ ዎዴ ጎኔ ፆኦሲ ባኣያ፥ ሃሣ ዔያቶ ዔርዛ ቄኤሴና ዎጌያኣ ባኣያ ማዒ ናንጌኔ፤
3 Durante muito tempo Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-lo e sem a Lei.
4 ሜታ ዔያቶ ሄላ ዎዶና ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ባንሢ ዓኣፖ ካሮ ማሂ ዒዛ ዔያታ ኮዓዖ ዴንቄኔ፤
4 Mas em sua angústia eles se voltaram para o Senhor, o Deus de Israel; buscaram-no, e ele deixou que o encontrassem.
5 ዬኖ ዎዶና ቢያ ቤዞይዳ ዣሎና ዲቃሣ ባኣዚና ዓኣሢሮ ኮሺና ሶኦፒ ኬስኪ ጌላይ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ፤
5 Naqueles dias não era seguro viajar, pois muitos distúrbios afligiam a todos os habitantes do território.
6 ፆኦሲ ዴሮይዳ ዲቃቲሢና ሜቶና ሄሊሳሢሮ ፔቴ ዓጫ ባጎ ዓጮ፥ ፔቴ ካታማ ሜሌ ካታሞ ዖሊ ዖሊ ባይዛኔ።
6 Nações e cidades se destruíam umas às outras, pois Deus as estava afligindo com toda espécie de desgraças.
7 ዒንሢ ጋዓንቴ ዶዱዋቴ፤ ሂርጊፖቴ፤ ዒንሢ ማዻ ኮዦ ማዾ ዛሎ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Mas, vocês devem ser fortes e não se desanimar, pois o trabalho de vocês será recompensado".
8 ዓኣሳ ዖዴዴ ናኣዚ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓዛሪያሴ ኬኤዜ ፆኦሲ ማሊፆ ዋይዛዛ ዒና ዒዛኮ ዶዴኔ። ዒ ዒማና ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዓጮይዳ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ ዖሎና ባሺ ዲዒ ዓርቄ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ካታማ ዓኣ ሻኣካ ባኮ ቢያ ባይዜኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ሺኢሻኒ ዾቂንቴ ቤዞዋ ዓካሴኔ።
8 Assim que ouviu as palavras e a profecia do profeta Azarias, filho de Odede, o rei Asa encheu-se de coragem. Retirou os ídolos repugnantes de toda a terra de Judá e de Benjamim, e das cidades que havia conquistado nos montes de Efraim, e restaurou o altar do Senhor que estava em frente do pórtico do templo do Senhor.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒዛኮ ፆኦዛሢ ዓኣሳና ዎላ ዓኣሢ ዔያታ ዛጌሢሮ ዔፕሬኤሜይዳፓ፥ ሚናኣሴና ሲሞኦኔና ፃጳፓ ማዔ ሚርጌ ዓሲ ዓኣሳ ባንሢ ሙኪ ዒዛ ዓጫ ናንጌኔ፤ ዓኣሳ ዬያ ዓሶ ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጉቤ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዴራ ዬሩሳላሜ ሙካንዳጉዲ ዔኤሊሢ ዳኬኔ፤
9 Depois reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim; convocou também os que pertenciam a Efraim, a Manassés e a Simeão que viviam entre eles, pois muitos de Israel tinham passado para o lado do rei Asa, ao verem que o Senhor, o seu Deus, estava com ele.
10 ዬያሮ ዔያታ ዓኣሳ ካኣታዼ ታጶ ዶንጋሳ ሌዖኮ ሃይሣሳ ዓጊኖና ዬሩሳላሜይዳ ቡኪንቴኔ፤
10 Eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 ዒማና ዔያታ ዔኪ ሙኬ፥ ዲዖና ባካፓ ዬኖ ዓቦ ላንካይ ፄኤታ ጌማይና ላንካይ ሺያ ማራይ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤
11 Naquela ocasião sacrificaram ao Senhor setecentos bois e sete mil ovelhas e cabras, do saque que haviam feito.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ጎኔ ዒኔና፥ ጎኔ ሼምፓፓ ካኣሽካኒ ዎላ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤
12 Fizeram um acordo de todo o coração e de toda a alma de buscar o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽኩዋይ ዓይጎ ዼጌታቴያ ጋርቺ፥ ዓቲንቄታቴያ ላኣሊ ዎዺንታንዳያ ማዔሢ ዔያታ ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞና ዔርዜኔ፤
13 Todo aquele que não buscasse o Senhor, o Deus de Israel, deveria ser morto, gente simples ou importante, homem ou mulher.
14 ዬያ ዔያታ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፓንዳያ ማዒፆ ዔርዞሮ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ዒላሺሢና ፖሮዚንታ ዛዬያኣ ዋርቂ ዋርቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጫኣቄኔ።
14 Fizeram esse juramento ao Senhor em voz alta, bradando ao som de cornetas e trombetas.
15 ዪሁዳ ዓሳ ቢያ ዒማና ጎኔ ዒናፓ ዬያ ጫኣቁሞ ጫኣቄሢሮ ዎዛዼኔ፤ ፆኦሲ ዔያታ ሚርጌና ኮዔኔ፤ ዒዚያ ዔያቶም ጴዼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶና ዎላ ማዒ ዔያቶ ዓጮኮ ቢያ ዛሎና ሂርጊሻ ባኣዚ ባኣያ ኮሺ ማሄኔ።
15 Todo o povo de Judá alegrou-se com o juramento, pois o havia feito de todo o coração. Eles buscaram a Deus com toda disposição; então ele deixou que o encontrassem e lhes concedeu paz em suas fronteiras.
16 ካኣቲ ዓኣሳ ዒዛኮ ዓሃ፥ ማዕካ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮ ሻኣካ ማላቶ ዾቄሢሮ ጌኤሻታፓ ዒዞ ዒ ኬይሴኔ፤ ዬያ ማላቶዋ ሜንሢ ጋኣጬኔ፤ ዬያ ሜቂፆ ቄድሮኦኔ ዶኦጫ ሚቼኔ፤
16 O rei Asa chegou até a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste sagrado repugnante. Asa derrubou o poste, despedaçou-o e queimou-o no vale do Cedrom.
17 ዓኣሳ ዓጮይዳ ዓኣ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ቤዞ ጉቤ ባይዚባኣቶዋ ዒዛኮ ናንጎ ጋፖ ሄላንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንታያ ማዔኔ፤
17 Embora os altares idólatras não tenham sido eliminados de Israel, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
18 ዒዛኮ ዓዴ፥ ዓቢያ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ማሄ ሜሆ ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓኣሳ ፔኤሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ ማሄ ዎርቆና ቢሮናይዳፓ ኮሺንቴ ሜሆ ጉቤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ጌሤኔ፤
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 ዓኣሳ ካኣታዺ ዴዔ ሃይሢታሚ ዶንጋሳ ሌዖ ሄላንዳኣና ዓጬሎይዳ ዖልዚ ባኣሴ።
19 E não houve mais nenhuma guerra até o trigésimo quinto ano do seu reinado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.