2 Crônicas 15

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዬካፓ ፆኦሲኮ ዓያና ዖዴዴ ናኣዚ፥ ዓዛሪያሴይዳ ኬዴኔ፤
1 O Espírito de Deus desceu sobre Azarias, filho de Odede,
2 ዓዛሪያሴ ዒማና ካኣቲ ዓኣሳና ካኣማኒ ሙካዖ፦ «ካኣቲዮ ዓኣሳ፥ ሂንዳ ዋይዜ! ዒንሢ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዴራ ዋይዙዋቴ! ዒንሢ ፆኦሲና ዓኣ ዎዶና ዒዚያ ዒንሢና ዎላ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ኮዔቴ ዴንቃንዳኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ሃሼቴ ጋዓንቴ ዒዚያ ዒንሢ ሃሻንዳኔ፤
2 e ele foi falar com Asa. E disse: — Rei Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim, escutem! O
3 ዒስራዔኤሌ ዴራ ሚርጌ ዎዴ ጎኔ ፆኦሲ ባኣያ፥ ሃሣ ዔያቶ ዔርዛ ቄኤሴና ዎጌያኣ ባኣያ ማዒ ናንጌኔ፤
3 Durante muito tempo, os israelitas não adoraram o verdadeiro Deus, nem tiveram sacerdotes que os ensinassem, nem tiveram a Lei de Deus.
4 ሜታ ዔያቶ ሄላ ዎዶና ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ባንሢ ዓኣፖ ካሮ ማሂ ዒዛ ዔያታ ኮዓዖ ዴንቄኔ፤
4 Mas, quando vieram tempos difíceis, eles voltaram para o Senhor , o Deus de Israel; eles o procuraram e o encontraram.
5 ዬኖ ዎዶና ቢያ ቤዞይዳ ዣሎና ዲቃሣ ባኣዚና ዓኣሢሮ ኮሺና ሶኦፒ ኬስኪ ጌላይ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ፤
5 Naqueles tempos, ninguém vivia sossegado; em todos os países havia desordem.
6 ፆኦሲ ዴሮይዳ ዲቃቲሢና ሜቶና ሄሊሳሢሮ ፔቴ ዓጫ ባጎ ዓጮ፥ ፔቴ ካታማ ሜሌ ካታሞ ዖሊ ዖሊ ባይዛኔ።
6 Nações e cidades atacavam e destruíam umas às outras, pois Deus estava fazendo cair sobre elas todo tipo de sofrimento.
7 ዒንሢ ጋዓንቴ ዶዱዋቴ፤ ሂርጊፖቴ፤ ዒንሢ ማዻ ኮዦ ማዾ ዛሎ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Mas sejam fortes e não fiquem desanimados, pois vocês serão bem-sucedidos em tudo o que fizerem.
8 ዓኣሳ ዖዴዴ ናኣዚ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓዛሪያሴ ኬኤዜ ፆኦሲ ማሊፆ ዋይዛዛ ዒና ዒዛኮ ዶዴኔ። ዒ ዒማና ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዓጮይዳ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ ዖሎና ባሺ ዲዒ ዓርቄ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ካታማ ዓኣ ሻኣካ ባኮ ቢያ ባይዜኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ሺኢሻኒ ዾቂንቴ ቤዞዋ ዓካሴኔ።
8 Asa ouviu essa mensagem, isto é, a profecia de Azarias, filho de Odede, e ficou cheio de coragem. Acabou com todos os ídolos nojentos que havia em Judá e em Benjamim e também nas cidades que ele tinha conquistado na região montanhosa de Efraim e consertou o altar do Senhor Deus, que estava no pátio em frente do Templo.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒዛኮ ፆኦዛሢ ዓኣሳና ዎላ ዓኣሢ ዔያታ ዛጌሢሮ ዔፕሬኤሜይዳፓ፥ ሚናኣሴና ሲሞኦኔና ፃጳፓ ማዔ ሚርጌ ዓሲ ዓኣሳ ባንሢ ሙኪ ዒዛ ዓጫ ናንጌኔ፤ ዓኣሳ ዬያ ዓሶ ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጉቤ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዴራ ዬሩሳላሜ ሙካንዳጉዲ ዔኤሊሢ ዳኬኔ፤
9 Depois mandou chamar todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim, como também todas as pessoas das tribos de Efraim, de Manassés e de Simeão que estavam morando em Judá. Pois muitas pessoas dessas tribos viram que o Senhor estava com o rei Asa e por isso vieram para o seu lado.
10 ዬያሮ ዔያታ ዓኣሳ ካኣታዼ ታጶ ዶንጋሳ ሌዖኮ ሃይሣሳ ዓጊኖና ዬሩሳላሜይዳ ቡኪንቴኔ፤
10 Todos eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do ano quinze do reinado de Asa.
11 ዒማና ዔያታ ዔኪ ሙኬ፥ ዲዖና ባካፓ ዬኖ ዓቦ ላንካይ ፄኤታ ጌማይና ላንካይ ሺያ ማራይ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤
11 Naquele dia ofereceram em sacrifício ao Senhor setecentos touros e sete mil ovelhas que eles haviam tomado nas batalhas.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ጎኔ ዒኔና፥ ጎኔ ሼምፓፓ ካኣሽካኒ ዎላ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤
12 Fizeram uma aliança com o Senhor , o Deus dos seus antepassados, prometendo adorá-lo com todo o coração e com toda a alma.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽኩዋይ ዓይጎ ዼጌታቴያ ጋርቺ፥ ዓቲንቄታቴያ ላኣሊ ዎዺንታንዳያ ማዔሢ ዔያታ ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞና ዔርዜኔ፤
13 Juraram também que seriam mortos todos os que não quisessem adorá-lo, tanto crianças como adultos, tanto homens como mulheres.
14 ዬያ ዔያታ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፓንዳያ ማዒፆ ዔርዞሮ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ዒላሺሢና ፖሮዚንታ ዛዬያኣ ዋርቂ ዋርቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጫኣቄኔ።
14 Em voz alta juraram a Deus, o Senhor , que seriam fiéis à aliança e depois deram gritos de alegria e tocaram trombetas e cornetas.
15 ዪሁዳ ዓሳ ቢያ ዒማና ጎኔ ዒናፓ ዬያ ጫኣቁሞ ጫኣቄሢሮ ዎዛዼኔ፤ ፆኦሲ ዔያታ ሚርጌና ኮዔኔ፤ ዒዚያ ዔያቶም ጴዼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶና ዎላ ማዒ ዔያቶ ዓጮኮ ቢያ ዛሎና ሂርጊሻ ባኣዚ ባኣያ ኮሺ ማሄኔ።
15 O povo de Judá ficou alegre por causa desse juramento, que tinha feito com todo o coração. E, por terem procurado o Senhor com toda a boa vontade, ele deixou que o achassem e permitiu que vivessem em paz com todos os povos vizinhos.
16 ካኣቲ ዓኣሳ ዒዛኮ ዓሃ፥ ማዕካ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮ ሻኣካ ማላቶ ዾቄሢሮ ጌኤሻታፓ ዒዞ ዒ ኬይሴኔ፤ ዬያ ማላቶዋ ሜንሢ ጋኣጬኔ፤ ዬያ ሜቂፆ ቄድሮኦኔ ዶኦጫ ሚቼኔ፤
16 Asa também tirou a sua mãe Maacá da posição de rainha-mãe porque ela havia mandado fazer uma figura imoral para servir como poste da deusa Aserá . Asa derrubou o ídolo, o reduziu a pó e queimou no vale do Cedrom.
17 ዓኣሳ ዓጮይዳ ዓኣ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ቤዞ ጉቤ ባይዚባኣቶዋ ዒዛኮ ናንጎ ጋፖ ሄላንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንታያ ማዔኔ፤
17 Ele não destruiu todos os lugares pagãos de adoração, porém foi fiel a Deus toda a sua vida.
18 ዒዛኮ ዓዴ፥ ዓቢያ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ማሄ ሜሆ ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓኣሳ ፔኤሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ ማሄ ዎርቆና ቢሮናይዳፓ ኮሺንቴ ሜሆ ጉቤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ጌሤኔ፤
18 Ele colocou no Templo todos os objetos que o seu pai havia separado para o Senhor Deus e também os objetos de prata e de ouro que ele mesmo havia separado.
19 ዓኣሳ ካኣታዺ ዴዔ ሃይሢታሚ ዶንጋሳ ሌዖ ሄላንዳኣና ዓጬሎይዳ ዖልዚ ባኣሴ።
19 E não houve mais guerra até o ano trinta e cinco do seu reinado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.