2 Crônicas 15
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ዬካፓ ፆኦሲኮ ዓያና ዖዴዴ ናኣዚ፥ ዓዛሪያሴይዳ ኬዴኔ፤
1 Então, veio o Espírito de Deus sobre Azarias, filho de Obede.
2 ዓዛሪያሴ ዒማና ካኣቲ ዓኣሳና ካኣማኒ ሙካዖ፦ «ካኣቲዮ ዓኣሳ፥ ሂንዳ ዋይዜ! ዒንሢ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዴራ ዋይዙዋቴ! ዒንሢ ፆኦሲና ዓኣ ዎዶና ዒዚያ ዒንሢና ዎላ ማዓንዳኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ኮዔቴ ዴንቃንዳኔ፤ ዒንሢ ዒዛ ሃሼቴ ጋዓንቴ ዒዚያ ዒንሢ ሃሻንዳኔ፤
2 E saiu ao encontro de Asa e disse-lhe: Ouvi-me, Asa, e todo o Judá, e Benjamim: O Senhor está convosco, enquanto vós estais com ele, e, se o buscardes, o achareis; porém, se o deixardes, vos deixará.
3 ዒስራዔኤሌ ዴራ ሚርጌ ዎዴ ጎኔ ፆኦሲ ባኣያ፥ ሃሣ ዔያቶ ዔርዛ ቄኤሴና ዎጌያኣ ባኣያ ማዒ ናንጌኔ፤
3 E Israel esteve por muitos dias sem o verdadeiro Deus, e sem sacerdote que o ensinasse, e sem lei.
4 ሜታ ዔያቶ ሄላ ዎዶና ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ባንሢ ዓኣፖ ካሮ ማሂ ዒዛ ዔያታ ኮዓዖ ዴንቄኔ፤
4 Mas, quando na sua angústia se convertia ao Senhor , Deus de Israel, e o buscava, o achava.
5 ዬኖ ዎዶና ቢያ ቤዞይዳ ዣሎና ዲቃሣ ባኣዚና ዓኣሢሮ ኮሺና ሶኦፒ ኬስኪ ጌላይ ዓይጎ ዓሲያ ባኣሴ፤
5 E, naqueles tempos, não havia paz nem para o que saía, nem para o que entrava, mas muitas perturbações, sobre todos os habitantes daquelas terras.
6 ፆኦሲ ዴሮይዳ ዲቃቲሢና ሜቶና ሄሊሳሢሮ ፔቴ ዓጫ ባጎ ዓጮ፥ ፔቴ ካታማ ሜሌ ካታሞ ዖሊ ዖሊ ባይዛኔ።
6 Porque gente contra gente e cidade contra cidade se despedaçavam, porque Deus os conturbara com toda a angústia.
7 ዒንሢ ጋዓንቴ ዶዱዋቴ፤ ሂርጊፖቴ፤ ዒንሢ ማዻ ኮዦ ማዾ ዛሎ ዒንሢ ዴንቃንዳኔ» ጌዔኔ።
7 Mas esforçai-vos, e não desfaleçam as vossas mãos, porque a vossa obra tem uma recompensa.
8 ዓኣሳ ዖዴዴ ናኣዚ፥ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓዛሪያሴ ኬኤዜ ፆኦሲ ማሊፆ ዋይዛዛ ዒና ዒዛኮ ዶዴኔ። ዒ ዒማና ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዓጮይዳ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዚ ዖሎና ባሺ ዲዒ ዓርቄ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ካታማ ዓኣ ሻኣካ ባኮ ቢያ ባይዜኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮኮ ዲሮ ጋራ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮ ሺኢሻኒ ዾቂንቴ ቤዞዋ ዓካሴኔ።
8 Ouvindo, pois, Asa estas palavras e a profecia do profeta, filho de Obede, esforçou-se e tirou as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, como também das cidades que tomara nas montanhas de Efraim; e renovou o altar do Senhor , que estava diante do Pórtico do Senhor .
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒዛኮ ፆኦዛሢ ዓኣሳና ዎላ ዓኣሢ ዔያታ ዛጌሢሮ ዔፕሬኤሜይዳፓ፥ ሚናኣሴና ሲሞኦኔና ፃጳፓ ማዔ ሚርጌ ዓሲ ዓኣሳ ባንሢ ሙኪ ዒዛ ዓጫ ናንጌኔ፤ ዓኣሳ ዬያ ዓሶ ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ጉቤ ዪሁዳና ቢኢኒያሜና ዴራ ዬሩሳላሜ ሙካንዳጉዲ ዔኤሊሢ ዳኬኔ፤
9 E ajuntou a todo o Judá, e Benjamim, e, com eles, os estrangeiros de Efraim, e de Manassés, e de Simeão, porque de Israel vinham a ele em grande número, vendo que o Senhor , seu Deus, era com ele.
10 ዬያሮ ዔያታ ዓኣሳ ካኣታዼ ታጶ ዶንጋሳ ሌዖኮ ሃይሣሳ ዓጊኖና ዬሩሳላሜይዳ ቡኪንቴኔ፤
10 E ajuntaram-se em Jerusalém no terceiro mês, no ano décimo do reinado de Asa.
11 ዒማና ዔያታ ዔኪ ሙኬ፥ ዲዖና ባካፓ ዬኖ ዓቦ ላንካይ ፄኤታ ጌማይና ላንካይ ሺያ ማራይ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ፤
11 E, no mesmo dia, ofereceram em sacrifício ao Senhor , do despojo que trouxeram, seiscentos bois e seis mil ovelhas.
12 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢ ጎኔ ዒኔና፥ ጎኔ ሼምፓፓ ካኣሽካኒ ዎላ ጊኢጊ ጫኣቄኔ፤
12 E entraram no concerto de buscarem o Senhor , Deus de seus pais, com todo o seu coração e com toda a sua alma,
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ካኣሽኩዋይ ዓይጎ ዼጌታቴያ ጋርቺ፥ ዓቲንቄታቴያ ላኣሊ ዎዺንታንዳያ ማዔሢ ዔያታ ዎላ ጫኣቄ ጫኣቁሞና ዔርዜኔ፤
13 e de que todo aquele que não buscasse ao Senhor , Deus de Israel, morresse, desde o menor até ao maior e desde o homem até à mulher.
14 ዬያ ዔያታ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ካፓንዳያ ማዒፆ ዔርዞሮ ዑኡዞ ፔኤኮ ዼጊዲ ዒላሺሢና ፖሮዚንታ ዛዬያኣ ዋርቂ ዋርቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጫኣቄኔ።
14 E juraram ao Senhor , em alta voz, com júbilo, e com trombetas, e com buzinas.
15 ዪሁዳ ዓሳ ቢያ ዒማና ጎኔ ዒናፓ ዬያ ጫኣቁሞ ጫኣቄሢሮ ዎዛዼኔ፤ ፆኦሲ ዔያታ ሚርጌና ኮዔኔ፤ ዒዚያ ዔያቶም ጴዼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶና ዎላ ማዒ ዔያቶ ዓጮኮ ቢያ ዛሎና ሂርጊሻ ባኣዚ ባኣያ ኮሺ ማሄኔ።
15 E todo o Judá se alegrou deste juramento, porque com todo o seu coração juraram, e com toda a sua vontade o buscaram, e o acharam; e o Senhor lhes deu repouso em redor.
16 ካኣቲ ዓኣሳ ዒዛኮ ዓሃ፥ ማዕካ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮ ሻኣካ ማላቶ ዾቄሢሮ ጌኤሻታፓ ዒዞ ዒ ኬይሴኔ፤ ዬያ ማላቶዋ ሜንሢ ጋኣጬኔ፤ ዬያ ሜቂፆ ቄድሮኦኔ ዶኦጫ ሚቼኔ፤
16 E também a Maaca, mãe do rei Asa, ele a depôs, para que não fosse mais rainha, porquanto fizera a Aserá um horrível ídolo; e Asa destruiu o seu horrível ídolo, e o despedaçou, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
17 ዓኣሳ ዓጮይዳ ዓኣ ሜሌ ዓሳ ካኣሽካ ቤዞ ጉቤ ባይዚባኣቶዋ ዒዛኮ ናንጎ ጋፖ ሄላንዳኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጉሙርቂንታያ ማዔኔ፤
17 Os altos, porém, não se tiraram de Israel; contudo, o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.
18 ዒዛኮ ዓዴ፥ ዓቢያ ፆኦሲም ዱማዼያ ማዓንዳጉዲ ማሄ ሜሆ ቢያ፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዓኣሳ ፔኤሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ ማሄ ዎርቆና ቢሮናይዳፓ ኮሺንቴ ሜሆ ጉቤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ጌሤኔ፤
18 E trouxe as coisas que tinha consagrado seu pai e as coisas que ele mesmo tinha consagrado à Casa de Deus: prata, e ouro, e utensílios.
19 ዓኣሳ ካኣታዺ ዴዔ ሃይሢታሚ ዶንጋሳ ሌዖ ሄላንዳኣና ዓጬሎይዳ ዖልዚ ባኣሴ።
19 E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reinado de Asa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.