2 Crônicas 14

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ካኣቲ ዓቢያ ሃይቂ፥ ዳውቴ ካታማ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዬካፓ ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዓኣሳ ካኣታዼኔ፤ ዒ ካኣታዼ ዎዶና ዓጫ ታጶ ሌዔ ኮሺ ናንጌኔ።
1 Abias morreu, e eles o sepultaram na Cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar. Nos dias dele, a terra esteve em paz durante dez anos.
2 ዓኣሳ ዒማና ኮሺ፥ ሃሣ ፒዜ ማዔ ባኣዚ ማዺ ናንጊና ናንጋ ጎዳ፥ ፔኤኮ ፆኦዛሢ ዎዛሴኔ፤
2 Asa fez o que era bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
3 ዒ ዎዎዴይ ጌዔቴ ሜሌ ፆኦዞም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞና ጌሜሮይዳ ዓኣ ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞ ካኣሽካ ቤዞ ቢያ ባይዜኔ፤ ካኣሽካኒ ኮሾና ዻኣቦ ሹጮ ሜንሤኔ፤ ዓሼራ ጌይንታ ላኣሎ ፆኦዜሎኮዋ ማሊሲ ማዦና ባኮ ቲቂ ቲቂ ኬኤሬኔ፤
3 Porque aboliu os altares dos deuses estranhos e o culto nos lugares altos, quebrou as colunas e cortou os postes da deusa Aserá.
4 ዓኣሳ ዪሁዳ ዴሮ ዔያታ ፔኤኮ ቤርታኣ ዓዶንሢኮ ጎዳ ማዔ ፆኦዛሢ ማሊፆ ማዺ ኩንሣንዳጉዲ፥ ዒዛኮ ዎጎንታ ዓይሢፆንታ ካፓንዳጉዲ ዓይሤኔ፤
4 Ordenou a Judá que buscasse o Senhor , Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 ሜሌ ዓሳ ፔ ፆኦዞ ዚጊ ካኣሽካ ቤዞና ዑንጆ ጩቢሻ ቤዞ ዪሁዳ ካታማፓ ቢያ ባይዜሢሮ ዒ ካኣታዼ ዎዶና ሳዓ ኮሺ ማዔኔ፤
5 Também aboliu de todas as cidades de Judá o culto nos lugares altos e os altares do incenso. E houve paz no seu reinado.
6 ሃሣ ዪሁዳ ካታሞኮዋ ዋርዲያ ቤሲ ኮሼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳዖ ኮሺ ማሄሢሮ ሚርጌ ሌዔ ዖልዚ ባኣያ ማዔኔ፤
6 Asa construiu cidades fortificadas em Judá, pois havia paz na terra, e não houve guerra contra ele naqueles anos, porque o Senhor lhe tinha dado repouso.
7 ዓኣሳ ዪሁዳ ዴሮም፦ «ሹጮና ማዦና ማኣሮንታ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆና ዲፆንታ ዓንጎና ጋጋርቂ ዎዾ ዲሮ ካሮንታ ማዢ ካታሞ ኑኡኮ ኑ ዋርዲ ጊኢጊሾም፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢኮ ማሊፆ ኑ ማዺ ኩንሤሢሮ ሳዔላ ኑ ኩጮ ጋራ ዓኣኔ፤ ናንጊና ናንጊና ጎዳ ኑና ካፔኔ፤ ቢያ ዛሎና ሂርጊሻ ባኣዚ ባኣያ ማሂ ሃውሾ ኑም ዒንጌኔ» ጌዔኔ፤ ዬያሮ ዴራ ካታሞ ዓጮ ዲርቂ ዋርዲዬኔ፤ ሃሣ ዖርጎጬኔ።
7 Ele disse a Judá: — Vamos construir estas cidades, cercá-las de muralhas e torres, portões e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois temos buscado o
8 ካኣቲ ዓኣሳኮ ዼኤፒ ዼኤፒ ጊቲማና ዎርሢና ዓርቄ ሃይሦ ፄኤታ ሺያ ዖልዚ ዓሲ ዪሁዳፓ፥ ዻካ ዻካ ጊቲማና ሂኢሺና ዓርቄ ላምዖ ፄኤታና ሳሊታሚ ሺያ ዖልዚ ዓሲ ቢኢኒያሜይዳፓ ዓኣኔ፤ ዬያታ ቢያ ዖሎ ዛሎ ኮሺ ዔሬያ ዔርቴ ፖኦሊሴኬ፤
8 Então eles construíram e prosperaram. O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, que traziam grandes escudos e lança, e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
9 ዛራሄ ጌይንታ ዒቶጲያ ዓሲስኬይ ፔቴ ሚሎኔ ፖኦሊሴና ሃይሦ ፄኤታ ሳርጌላ ዖይታና ዔኪ ዪሁዳ ዖሊ ዓርቃኒ ማሬሻ ጌይንታ ቤዞ ሙኬኔ፤
9 Zerá, o etíope, saiu contra eles com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra, e chegou até Maressa.
10 ዬያሮ ዓኣሳ ዔያቶ ዖላኒ ኬስካዖ ላምዓሢ ዎላ ዖልቶሮ ማሬሻ ኮይላ ዓኣ ፄፓታ ዶኦጫ ቤሲ ቤሲ ዓርቂ ጊኢጌኔ፤
10 Então Asa saiu contra ele, e eles se prepararam para a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 ዒማና ዓኣሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ፔ ፆኦዛሢ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዖሎ ዓሶ ሚርጌሢ ማዔቴያ ዻኮ ዓሶ ማኣዳኒ ኔ ዳንዳዓኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ኔና ኑ ጉሙርቃሢሮ ሃያ ዺቦ ዖሎ ዓሶና ኑ ዖልታኒ ሙኬኔ፥ ኑና ማኣዴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ፥ ኔ ኑኡኮ ፆኦዛሢኬ፤ ኔና ባሻኒ ዖኦኒያ ዳንዳዑዋሴ» ጌይ ሺኢቄኔ።
11 Asa clamou ao Senhor , seu Deus, e disse: —
12 ዒቶጲያ ዓሳ ዖሎና ባሺንታንዳጉዲ ዓኣሳንታ ዖሎ ዓሶዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣዴኔ፤ ዬያሮ ዒቶጲያ ዓሳ ባሺንቲ ጳሽኬኔ።
12 O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
13 ዒማና ዓኣሳንታ ዒዛኮ ዖሎ ዓሶንታ ዔያቶ ዴንዲ ጌራሬ ሄላንዳኣና ዳውሴኔ፤ ዬኖ ኬሎ ዒቶጲያኮ ዖሎ ዓሶይዳፓ ሚርጌ ዓሲ ሃይቄሢሮ ዖሎ ዓሳ ላሚ ዶዲ ዔቂ ዖላኒ ዳንዳዒባኣሴ፤ ዬያይዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶና ዔያቶ ዖሌም ዒቶጲያ ዓሳ ባሺንቴኔ፤ ካኣቲ ዓኣሳኮ ዖሎ ዓሳ ሚርጌ ባኣዚ ዲዒ ዔኬኔ፤
13 Asa e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar, e os etíopes foram mortos, sem restar nem um sequer, porque foram destroçados diante do Senhor e diante do seu exército; e eles levaram dali muitos despojos.
14 ዬኖ ዓጮ ኮይላ ዓኣ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼ ባኮ ዛጊ ሚርጌ ዲቃቴኔ፤ ዓኣሳኮ ዖሎ ዓሳ ጌራሬና ኮይሎይዳ ዓኣ ካታሞ ቢያ ባይዜኔ፤ ካታሞ ቢያይዳፓ ሚርጌ ባኣዚ ቡሪ ዲዒ ዔኬኔ፤
14 Atacaram todas as cidades ao redor de Gerar, porque o terror do Senhor as havia invadido; e saquearam todas as cidades, porque nelas havia muitos despojos.
15 ዬያጉዲ ፔቴ ፔቴ ሞኦሢዳ ዖልዚ ቡሊ ሚርጌ ማራይ፥ ዋኣሪንታ ጋኣሎንታ ዲዔኔ፤ ዬካፓ ማዒ ዬሩሳላሜ ዴንዴኔ።
15 Também atacaram as tendas dos donos do gado, levaram ovelhas em abundância e camelos e voltaram para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.