2 Crônicas 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዒዮርቢዓሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼንቴ ታጶ ሳላሳ ሌዖና ዓቢያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abia tornou-se rei de Judá, e reinou três anos em Jerusalém.
2 ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ሃይሦ ሌዔ ካኣታዼኔ፤ ዒንዳ ዒዛኮ ሚካያ ጎዖዛ ጊቢዓ ካታማ ሾይንቴያ ዑሪዔኤሌ ናዎኬ።
2 Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Uriel de Gabaa.
3 ዒማና ዓቢያ ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ዖላ ዓሲና ኬስካዛ፥ ዒዮርቢዓሜ ሃሣ ሳሊ ፄኤታ ሺያ ፖኦሊሴ ዔኪ ዎሊ ዖሎ ዓርቄኔ።
3 Abia e Jeroboão fizeram guerra entre si. Abia encetou as operações com um exército de quatrocentos mil valentes guerreiros de escol. Jeroboão dispôs contra ele oitocentos mil valentes guerreiros de escol.
4 ዬካፓ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮይዳ ዓኣ ፄማራይሜ ጌይንታ ዹካ ኬስኪ ዔቄኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዑኡዞ ዼጊዲ ዒዮርቢዓሜና ዒስራዔኤሌ ዓሶናም ጉቤ ዒላታዖ፦ «ኮሺ ዋይዙዋቴ!
4 De pé, no alto de Semeron, que está na montanha de Efraim, Abia gritou: Escutai-me Jeroboão e todo o Israel!
5 ዳውቴና ዒዛኮ ዜርፆና ዒስራዔኤሌይዳ ናኣናና ካኣታዻያ ማዒፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ዳውቴና ዎላ ዓጊፁዋ ጫኣቁሞ ጫኣቄሢ ዒንሢ ዔሩዋዓዳ?
5 Não deveríeis vós saber que o Senhor, Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus filhos em virtude de uma aliança inviolável?
6 ሂዳዖ ሃይ ሴሎሞኔ ካራማሢ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ፔ ጎዳሢ ሴሎሞኔም ዋይዞ ዒፄንቴሞ፤
6 Jeroboão, filho de Nabat, servo de Salomão, filho de Davi, orgulhosamente revoltou-se contra seu senhor.
7 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ናንጊቤቃ ዒዮርቢዓሜ ናንጊም ማሉዋ ፑርታ ዓሲ ቡኩሴኔ፤ ዬይ ዓሳ ሃጊ ናይ ዓኣያ፥ ሃሣ ዒናዺባኣያ ማዒ ዔያቶ ቃዛኒ ዳንዳዒባኣ ሮቢዓሜኮ ካራ ባይዜኔ።
7 Homens maus e perversos juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão. Roboão, que era jovem e tímido, não pôde resistir-lhes.
8 ሃሢ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴ ዜርፆም ዒንጌ ካኣቱሞ ቢታንቶ ባይዛኒ ማሌኔ፤ ዒንሢኮ ዬይ ማሊፃ ጋፒንሢ ሄላንዳጉዲ ሚርጌ ዖልዚ ዓሲ ዒንሢ ጊኢጊሼኔ፤ ዒንሢኮ ካኣሽኮ ባኣዚ ማዓንዳጉዲ ዒዮርቢዓሜ ዎርቄና ኮሺሴ፥ ናኣሮ ማላ ባኮ ዒንሢ ዔኪ ሙኬኔ።
8 E agora, pensais em oferecer resistência ao reino do Senhor, que está nas mãos do filho de Davi. Vós sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão fez para vós à maneira de deuses.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቄኤሴ ማዔ ዓኣሮኔ ዜርፆና ሌዊ ዓሶና ዒንሢ ዳውሴኔ፤ ዬያቶ ቤዛ ሜሌ ዴራ ማዻ ጎይፆ ዒንሢም ቄኤሴ ዒንሢ ዶኦሬኔ፤ ፔቴ ዚያ ጌማይ ሃንጎ ላንካይ ማራይ ዔኪ ዒንሢ ኮራ ሙካ ዓይጎ ዓሲያ ፆኦሲቱዋ ዒንሢኮ ሜሌ ፆኦዞም ቄኤሴ ማሂ ዒንሢ ዶዶኦራኔ።
9 Demitistes os sacerdotes, do Senhor, os filhos de Aarão e os levitas; instituístes para vós sacerdotes, à maneira dos povos estrangeiros. Todo o que veio com um novilho e sete carneiros para se consagrar, tornou-se sacerdote dos falsos deuses.
10 «ኑኡኒ ጋዓንቴ ሃሢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ካኣሽካኔ፤ ዒዛ ሃሺ ኑ ሺኢካዓኬ፤ ዓኣሮኔ ዜርፆ ማዔ ቄኤሳ ፆኦዛሢም ማዺፆ ሃሺባኣሴ፤ ሌዊ ዓሳኣ ቤርታ ማዻ ጎይፆ ቄኤሶ ማኣዳንዳኔ፤
10 Para nós, é o Senhor o nosso Deus, e não o abandonamos: os filhos de Aarão é que são sacerdotes a serviço do Senhor, e são os levitas que desempenham as funções.
11 ቢያ ኬላ ጉቴና ዋንቴና ሳውማ ኮሺ ማዔ ዑንጆና ቆልሞ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻኔ፤ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሾና ጋባዶይዳ ካሦ ዒንጎ ዒንጊፆዋ ሺኢሻኔ፤ ዔያታ ቢያ ኬላ ዋንቶ ዋንቶ ዎርቃፓ ኮሺንቴ፥ ፖዖ ጌሦ ሻርኖ ዑፃ ዓኣ ፖዖ ፖዒሣኔ፤ ኑኡኒ ፆኦሲኮ ዓይሢፆ ማዺ ኩንሣኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ፆኦሲ ሃሼኔ።
11 Cada manhã e cada tarde queimam em honra do Senhor os holocaustos e o incenso aromático. Os pães da proposição são dispostos na mesa pura, e cada tarde são acendidas as lâmpadas do candelabro de ouro. É porque nós observamos a lei do Senhor, nosso Deus, enquanto vós o abandonastes.
12 ኑኡኮ ሱኡጋሢ ፔኤሮ ዒዛ ፆኦዛሢኬ፤ ዒዛኮ ቄኤሳ ዛዮ ዋርቃኒ ጊኢጊንቲ ሃይካ ኑኡና ዎላ ዓኣኔ፤ ዔያታ ዛያሢ ዋርቆ ዓርቃዛ ኑኡኒ ዒንሢ ዖሊፆ ዓርቃንዳኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ፔቴታዖ ዒንሢ ዖሎና ባሻኒ ኑና ዳንዳዑዋኣሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢና ዖልቲፖቴ!» ጌዔኔ።
12 Vede: Deus e seus sacerdotes estão conosco à nossa frente, e temos as trombetas retumbantes para fazê-las soar contra vós. Israelitas, não luteis contra o Senhor, Deus de vossos pais, porque isso não vos trará nenhuma felicidade.
13 ዒማና ዒዮርቢዓሜ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶኮ ዛሎ ዪሁዳ ዖሎ ዓሶኮ ጊንፆ ዛሊና ካቲ ዖላንዳጉዲ ዳካዖ ዓቴ ዓሶ ሃሣ ዪሁዳ ዖሎ ዓሶኮ ቤርቲና ሙኪ ዖሎ ዓርቃንዳጉዲ ዓይሤኔ።
13 Então Jeroboão executou uma manobra com as tropas colocadas em emboscada, dando uma volta, para surpreender o inimigo pelas costas, de sorte que seu exército fazia frente a Judá, e a emboscada se encontrava à retaguarda.
14 ዪሁዳ ዓሳ ኮይሎ ዛጊ ዔያታ ማንጊንቴሢ ዴንቃዖ ዔያቶ ማኣዳንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ፤ ቄኤሳኣ ዛዬ ዋርቄኔ፤
14 As tropas de Judá, ao se voltarem, viram-se atacadas pela frente e pela retaguarda. Invocaram então o Senhor, enquanto os sacerdotes tocavam a trombeta.
15 ዪሁዳ ዓሳ ዑኡዞ ዼጊዲ ዒላቴኔ፤ ዬካፓ ካኣቲ ዓቢያ ዔያቶ ዔኪ ኬስኬም ዔያታ ዖሌኔ፤ ፆኦሲ ዒማና ዒዮርቢዓሜንታ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዓሶዋ ዖሊ ባሼኔ፤
15 Judá soltou o grito de guerra e enquanto ecoava esse clamor, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abia e Judá.
16 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዪሁዳ ዓሶ ቤርታፓ ጳሽኬኔ፤ ፆኦሲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዪሁዳ ዴሮም ዓኣሢ ዒንጌኔ፤
16 Os israelitas fugiram diante dos homens de Judá, às mãos dos quais Deus os entregou.
17 ዓቢያና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሎና ባሺ ዺቢ ዓሲ ዎዼኔ፤ ዬኖ ዖሎና ዒስራዔኤሌ ፖኦሊሶፓ ዶኦሪንቴያ ዶንጎ ፄኤታ ሺያ ፖኦሊሴ ሃይቄኔ።
17 Abia e seu exército fizeram uma grande matança: quinhentos mil guerreiros escolhidos do campo de Israel tombaram feridos de morte.
18 ዪሁዳ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢና ጉሙርቂንቴሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሊ ባሼኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጋዓንቴ ቦርሲንቴኔ።
18 Isso foi, naquele tempo, humilhante para os israelitas, enquanto que os filhos de Judá obtiveram a vitória, porque se apoiaram no Senhor, o Deus de seus pais.
19 ዓቢያ ዒዮርቢዓሜኮ ዖሎ ዓሶ ዒማና ዳውሴኔ፤ ዒዮርቢዓሜ ካታሞይዳፓ፦ ቤኤቴኤሌ፥ ዪሻናንታ ዔፕሮኔንታ ዔያቶኮ ኮይላ ዓኣ ጉርዶና ዎላ ዖሊ ባሺ ዒ ዓርቄኔ፤
19 Abia perseguiu Jeroboão e dele arrebatou várias cidades: Betel, Jesana,
20 ዒማፓ ዒዮርቢዓሜ ዓቢያ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ዎልቄ ዴንቂ ዔቃኒ ዳንዳዒባኣሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋፒንፆይዳ ዒዮርቢዓሜ ዎዼኔ።
20 e Efron, assim como as localidades que delas dependiam. No tempo de Abia, Jeroboão não se restabeleceu.
21 ዓቢያ ጋዓንቴ ኮሺ ዶዲ ዶዲ ዓኣዼኔ፤ ታጶ ዖይዶ ላኣሊ ዔኪ ላማታሚ ላምዖ ዓቲንቄ ናይና ታጶ ላሆ ዉዱሮ ናይ ሾዔኔ፤
21 O Senhor o feriu e ele morreu, enquanto o poder de Abia aumentava. Abia tomou por esposas quatorze mulheres; gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 ካኣቲ ዓቢያኮ ሃንጎ ዓቴ ሃይሶንታ ዒዚ ጌስቴ ጌኤዞንታ ማዼ ማዻኣ ቢያ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዒዶ ፃኣፔ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
22 O resto dos atos e feitos de Abia, assim como suas palavras, estão relatados nos discursos do profeta Ado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.