2 Crônicas 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዒዮርቢዓሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼንቴ ታጶ ሳላሳ ሌዖና ዓቢያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão, reinou Abias sobre Judá.
2 ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ሃይሦ ሌዔ ካኣታዼኔ፤ ዒንዳ ዒዛኮ ሚካያ ጎዖዛ ጊቢዓ ካታማ ሾይንቴያ ዑሪዔኤሌ ናዎኬ።
2 Três anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Micaía, filha de Uriel, da cidade de Gibeá; e houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 ዒማና ዓቢያ ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ዖላ ዓሲና ኬስካዛ፥ ዒዮርቢዓሜ ሃሣ ሳሊ ፄኤታ ሺያ ፖኦሊሴ ዔኪ ዎሊ ዖሎ ዓርቄኔ።
3 E Abias ordenou a peleja, com um exército de varões belicosos, de quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos varões valentes.
4 ዬካፓ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮይዳ ዓኣ ፄማራይሜ ጌይንታ ዹካ ኬስኪ ዔቄኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዑኡዞ ዼጊዲ ዒዮርቢዓሜና ዒስራዔኤሌ ዓሶናም ጉቤ ዒላታዖ፦ «ኮሺ ዋይዙዋቴ!
4 E pôs-se Abias em pé em cima do monte Zemaraim, que está nas montanhas de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel!
5 ዳውቴና ዒዛኮ ዜርፆና ዒስራዔኤሌይዳ ናኣናና ካኣታዻያ ማዒፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ዳውቴና ዎላ ዓጊፁዋ ጫኣቁሞ ጫኣቄሢ ዒንሢ ዔሩዋዓዳ?
5 Porventura, não vos convém saber que o Senhor , Deus de Israel, deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um concerto de sal?
6 ሂዳዖ ሃይ ሴሎሞኔ ካራማሢ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ፔ ጎዳሢ ሴሎሞኔም ዋይዞ ዒፄንቴሞ፤
6 Contudo, levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor,
7 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ናንጊቤቃ ዒዮርቢዓሜ ናንጊም ማሉዋ ፑርታ ዓሲ ቡኩሴኔ፤ ዬይ ዓሳ ሃጊ ናይ ዓኣያ፥ ሃሣ ዒናዺባኣያ ማዒ ዔያቶ ቃዛኒ ዳንዳዒባኣ ሮቢዓሜኮ ካራ ባይዜኔ።
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios, filhos de Belial; e fortificaram-se contra Roboão, filho de Salomão; e, sendo Roboão ainda jovem e terno de coração, não podia resistir-lhes.
8 ሃሢ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴ ዜርፆም ዒንጌ ካኣቱሞ ቢታንቶ ባይዛኒ ማሌኔ፤ ዒንሢኮ ዬይ ማሊፃ ጋፒንሢ ሄላንዳጉዲ ሚርጌ ዖልዚ ዓሲ ዒንሢ ጊኢጊሼኔ፤ ዒንሢኮ ካኣሽኮ ባኣዚ ማዓንዳጉዲ ዒዮርቢዓሜ ዎርቄና ኮሺሴ፥ ናኣሮ ማላ ባኮ ዒንሢ ዔኪ ሙኬኔ።
8 E, agora, cuidais de esforçar-vos contra o reino do Senhor , que está nas mãos dos filhos de Davi; bem sois vós uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቄኤሴ ማዔ ዓኣሮኔ ዜርፆና ሌዊ ዓሶና ዒንሢ ዳውሴኔ፤ ዬያቶ ቤዛ ሜሌ ዴራ ማዻ ጎይፆ ዒንሢም ቄኤሴ ዒንሢ ዶኦሬኔ፤ ፔቴ ዚያ ጌማይ ሃንጎ ላንካይ ማራይ ዔኪ ዒንሢ ኮራ ሙካ ዓይጎ ዓሲያ ፆኦሲቱዋ ዒንሢኮ ሜሌ ፆኦዞም ቄኤሴ ማሂ ዒንሢ ዶዶኦራኔ።
9 Não lançastes vós fora os sacerdotes do Senhor , os filhos de Arão, e os levitas e não fizestes para vós sacerdotes, como as nações das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se com um novilho e sete carneiros logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 «ኑኡኒ ጋዓንቴ ሃሢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ካኣሽካኔ፤ ዒዛ ሃሺ ኑ ሺኢካዓኬ፤ ዓኣሮኔ ዜርፆ ማዔ ቄኤሳ ፆኦዛሢም ማዺፆ ሃሺባኣሴ፤ ሌዊ ዓሳኣ ቤርታ ማዻ ጎይፆ ቄኤሶ ማኣዳንዳኔ፤
10 Porém, quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o deixamos; e os sacerdotes que ministram ao Senhor são filhos de Arão, e os levitas se ocupam na sua obra.
11 ቢያ ኬላ ጉቴና ዋንቴና ሳውማ ኮሺ ማዔ ዑንጆና ቆልሞ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻኔ፤ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሾና ጋባዶይዳ ካሦ ዒንጎ ዒንጊፆዋ ሺኢሻኔ፤ ዔያታ ቢያ ኬላ ዋንቶ ዋንቶ ዎርቃፓ ኮሺንቴ፥ ፖዖ ጌሦ ሻርኖ ዑፃ ዓኣ ፖዖ ፖዒሣኔ፤ ኑኡኒ ፆኦሲኮ ዓይሢፆ ማዺ ኩንሣኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ፆኦሲ ሃሼኔ።
11 E queimam ao Senhor cada manhã e cada tarde holocaustos, incenso aromático, dispondo os pães da proposição sobre a mesa pura, e o castiçal de ouro, e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde, porque nós temos cuidado do serviço do Senhor , nosso Deus; porém vós o deixastes.
12 ኑኡኮ ሱኡጋሢ ፔኤሮ ዒዛ ፆኦዛሢኬ፤ ዒዛኮ ቄኤሳ ዛዮ ዋርቃኒ ጊኢጊንቲ ሃይካ ኑኡና ዎላ ዓኣኔ፤ ዔያታ ዛያሢ ዋርቆ ዓርቃዛ ኑኡኒ ዒንሢ ዖሊፆ ዓርቃንዳኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ፔቴታዖ ዒንሢ ዖሎና ባሻኒ ኑና ዳንዳዑዋኣሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢና ዖልቲፖቴ!» ጌዔኔ።
12 E eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes, tocando as trombetas, para dar alarme contra vós, ó filhos de Israel; não pelejeis contra o Senhor , Deus de vossos pais, porque não prosperareis.
13 ዒማና ዒዮርቢዓሜ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶኮ ዛሎ ዪሁዳ ዖሎ ዓሶኮ ጊንፆ ዛሊና ካቲ ዖላንዳጉዲ ዳካዖ ዓቴ ዓሶ ሃሣ ዪሁዳ ዖሎ ዓሶኮ ቤርቲና ሙኪ ዖሎ ዓርቃንዳጉዲ ዓይሤኔ።
13 Mas Jeroboão fez uma emboscada em volta, para darem sobre eles por detrás, de maneira que estavam em frente de Judá, e a emboscada, por detrás deles.
14 ዪሁዳ ዓሳ ኮይሎ ዛጊ ዔያታ ማንጊንቴሢ ዴንቃዖ ዔያቶ ማኣዳንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ፤ ቄኤሳኣ ዛዬ ዋርቄኔ፤
14 Então, Judá olhou, e eis que tinham de pelejar por diante e por detrás; assim, clamaram ao Senhor , e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 ዪሁዳ ዓሳ ዑኡዞ ዼጊዲ ዒላቴኔ፤ ዬካፓ ካኣቲ ዓቢያ ዔያቶ ዔኪ ኬስኬም ዔያታ ዖሌኔ፤ ፆኦሲ ዒማና ዒዮርቢዓሜንታ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዓሶዋ ዖሊ ባሼኔ፤
15 E os homens de Judá gritaram, e sucedeu que, gritando os homens de Judá, Deus feriu a Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዪሁዳ ዓሶ ቤርታፓ ጳሽኬኔ፤ ፆኦሲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዪሁዳ ዴሮም ዓኣሢ ዒንጌኔ፤
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus os entregou nas mãos de Judá.
17 ዓቢያና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሎና ባሺ ዺቢ ዓሲ ዎዼኔ፤ ዬኖ ዖሎና ዒስራዔኤሌ ፖኦሊሶፓ ዶኦሪንቴያ ዶንጎ ፄኤታ ሺያ ፖኦሊሴ ሃይቄኔ።
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande estrago entre eles, porque caíram feridos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 ዪሁዳ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢና ጉሙርቂንቴሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሊ ባሼኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጋዓንቴ ቦርሲንቴኔ።
18 E foram abatidos os filhos de Israel naquele tempo; e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor , Deus de seus pais.
19 ዓቢያ ዒዮርቢዓሜኮ ዖሎ ዓሶ ዒማና ዳውሴኔ፤ ዒዮርቢዓሜ ካታሞይዳፓ፦ ቤኤቴኤሌ፥ ዪሻናንታ ዔፕሮኔንታ ዔያቶኮ ኮይላ ዓኣ ጉርዶና ዎላ ዖሊ ባሺ ዒ ዓርቄኔ፤
19 E Abias seguiu após Jeroboão e tomou a Betel com os lugares da sua jurisdição, e a Jesana com os lugares da sua jurisdição, e a Efrom com os lugares da sua jurisdição.
20 ዒማፓ ዒዮርቢዓሜ ዓቢያ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ዎልቄ ዴንቂ ዔቃኒ ዳንዳዒባኣሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋፒንፆይዳ ዒዮርቢዓሜ ዎዼኔ።
20 E Jeroboão não recobrou mais nenhuma força nos dias de Abias; porém o Senhor o feriu, e morreu.
21 ዓቢያ ጋዓንቴ ኮሺ ዶዲ ዶዲ ዓኣዼኔ፤ ታጶ ዖይዶ ላኣሊ ዔኪ ላማታሚ ላምዖ ዓቲንቄ ናይና ታጶ ላሆ ዉዱሮ ናይ ሾዔኔ፤
21 Abias, pois, se fortificou, e tomou para si catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 ካኣቲ ዓቢያኮ ሃንጎ ዓቴ ሃይሶንታ ዒዚ ጌስቴ ጌኤዞንታ ማዼ ማዻኣ ቢያ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዒዶ ፃኣፔ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
22 Os mais atos, pois, de Abias, tanto os seus caminhos como as suas palavras, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.