2 Crônicas 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ

Sair da comparação
1 ዒዮርቢዓሜ ዒስራዔኤሌይዳ ካኣታዼንቴ ታጶ ሳላሳ ሌዖና ዓቢያ ዪሁዳይዳ ካኣታዼኔ፤
1 Ora, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 ዒዚ ዬሩሳላሜይዳ ዴዒ ሃይሦ ሌዔ ካኣታዼኔ፤ ዒንዳ ዒዛኮ ሚካያ ጎዖዛ ጊቢዓ ካታማ ሾይንቴያ ዑሪዔኤሌ ናዎኬ።
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. O nome da sua mãe também era Micaía, a filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 ዒማና ዓቢያ ዖይዶ ፄኤታ ሺያ ዖላ ዓሲና ኬስካዛ፥ ዒዮርቢዓሜ ሃሣ ሳሊ ፄኤታ ሺያ ፖኦሊሴ ዔኪ ዎሊ ዖሎ ዓርቄኔ።
3 E Abias dispôs-se para a peleja com um exército de homens valentes de guerra, a saber, quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão também pôs a batalha em formação contra ele com oitocentos mil homens escolhidos, sendo homens fortes e valentes.
4 ዬካፓ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮይዳ ዓኣ ፄማራይሜ ጌይንታ ዹካ ኬስኪ ዔቄኔ፤ ዒዚ ፔኤኮ ዑኡዞ ዼጊዲ ዒዮርቢዓሜና ዒስራዔኤሌ ዓሶናም ጉቤ ዒላታዖ፦ «ኮሺ ዋይዙዋቴ!
4 E Abias pôs-se de pé sobre o monte Zemaraim, o qual está no monte Efraim, e disse: Ouvi-me, tu Jeroboão, e todo o Israel;
5 ዳውቴና ዒዛኮ ዜርፆና ዒስራዔኤሌይዳ ናኣናና ካኣታዻያ ማዒፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ዳውቴና ዎላ ዓጊፁዋ ጫኣቁሞ ጫኣቄሢ ዒንሢ ዔሩዋዓዳ?
5 não deveis saber que o SENHOR Deus de Israel deu para sempre o reinado sobre Israel a Davi, de fato a ele e a seus filhos por um pacto de sal?
6 ሂዳዖ ሃይ ሴሎሞኔ ካራማሢ፥ ናባፄ ናኣዚ፥ ዒዮርቢዓሜ ፔ ጎዳሢ ሴሎሞኔም ዋይዞ ዒፄንቴሞ፤
6 Todavia, Jeroboão, o filho de Nebate, o servo de Salomão, filho de Davi, se levantou, e tem se rebelado contra o seu senhor.
7 ዬያ ሌሊቱዋንቴ ናንጊቤቃ ዒዮርቢዓሜ ናንጊም ማሉዋ ፑርታ ዓሲ ቡኩሴኔ፤ ዬይ ዓሳ ሃጊ ናይ ዓኣያ፥ ሃሣ ዒናዺባኣያ ማዒ ዔያቶ ቃዛኒ ዳንዳዒባኣ ሮቢዓሜኮ ካራ ባይዜኔ።
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios os filhos de Belial, e eles se fortaleceram contra Roboão, o filho de Salomão, quando Roboão era jovem e tenro de coração, e não pôde resistir a eles.
8 ሃሢ ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዳውቴ ዜርፆም ዒንጌ ካኣቱሞ ቢታንቶ ባይዛኒ ማሌኔ፤ ዒንሢኮ ዬይ ማሊፃ ጋፒንሢ ሄላንዳጉዲ ሚርጌ ዖልዚ ዓሲ ዒንሢ ጊኢጊሼኔ፤ ዒንሢኮ ካኣሽኮ ባኣዚ ማዓንዳጉዲ ዒዮርቢዓሜ ዎርቄና ኮሺሴ፥ ናኣሮ ማላ ባኮ ዒንሢ ዔኪ ሙኬኔ።
8 E, agora vós pensais que podeis resistir ao reino do SENHOR que está nas mãos dos filhos de Davi, e vós sois uma grande multidão, e há convosco bezerros de ouro, os quais Jeroboão vos fez para deuses.
9 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ቄኤሴ ማዔ ዓኣሮኔ ዜርፆና ሌዊ ዓሶና ዒንሢ ዳውሴኔ፤ ዬያቶ ቤዛ ሜሌ ዴራ ማዻ ጎይፆ ዒንሢም ቄኤሴ ዒንሢ ዶኦሬኔ፤ ፔቴ ዚያ ጌማይ ሃንጎ ላንካይ ማራይ ዔኪ ዒንሢ ኮራ ሙካ ዓይጎ ዓሲያ ፆኦሲቱዋ ዒንሢኮ ሜሌ ፆኦዞም ቄኤሴ ማሂ ዒንሢ ዶዶኦራኔ።
9 Não expulsastes vós os sacerdotes do SENHOR, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes sacerdotes segundo o costume das nações das outras terras? De modo que todo aquele que vier consagrar-se com um novilho e sete carneiros, o mesmo pode ser um sacerdote daqueles que não são deuses.
10 «ኑኡኒ ጋዓንቴ ሃሢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢ ካኣሽካኔ፤ ዒዛ ሃሺ ኑ ሺኢካዓኬ፤ ዓኣሮኔ ዜርፆ ማዔ ቄኤሳ ፆኦዛሢም ማዺፆ ሃሺባኣሴ፤ ሌዊ ዓሳኣ ቤርታ ማዻ ጎይፆ ቄኤሶ ማኣዳንዳኔ፤
10 Porém, quanto a nós, o SENHOR é o nosso Deus, e nós não o abandonamos; e os sacerdotes, os quais ministram ao SENHOR, são os filhos de Arão, e os levitas servem nas suas ocupações;
11 ቢያ ኬላ ጉቴና ዋንቴና ሳውማ ኮሺ ማዔ ዑንጆና ቆልሞ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሻኔ፤ ዳምቦ ጎይፆና ጌኤሾና ጋባዶይዳ ካሦ ዒንጎ ዒንጊፆዋ ሺኢሻኔ፤ ዔያታ ቢያ ኬላ ዋንቶ ዋንቶ ዎርቃፓ ኮሺንቴ፥ ፖዖ ጌሦ ሻርኖ ዑፃ ዓኣ ፖዖ ፖዒሣኔ፤ ኑኡኒ ፆኦሲኮ ዓይሢፆ ማዺ ኩንሣኔ፤ ዒንሢ ጋዓንቴ ፆኦሲ ሃሼኔ።
11 e eles queimam para o SENHOR toda manhã e toda tarde sacrifícios queimados e incenso aromático; o pão da proposição eles também deixam em ordem sobre a mesa pura; e o candelabro de ouro com as suas lâmpadas, para queimarem toda tarde; porque nós mantemos o encargo do SENHOR nosso Deus; mas vós o abandonastes.
12 ኑኡኮ ሱኡጋሢ ፔኤሮ ዒዛ ፆኦዛሢኬ፤ ዒዛኮ ቄኤሳ ዛዮ ዋርቃኒ ጊኢጊንቲ ሃይካ ኑኡና ዎላ ዓኣኔ፤ ዔያታ ዛያሢ ዋርቆ ዓርቃዛ ኑኡኒ ዒንሢ ዖሊፆ ዓርቃንዳኔ፤ ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ፔቴታዖ ዒንሢ ዖሎና ባሻኒ ኑና ዳንዳዑዋኣሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢና ዖልቲፖቴ!» ጌዔኔ።
12 E, eis que o próprio Deus é conosco por nosso capitão, e os seus sacerdotes com trombetas ressonantes para tocar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não luteis contra o SENHOR Deus dos vossos pais; porque vós não prosperareis.
13 ዒማና ዒዮርቢዓሜ ፔኤኮ ዖሎ ዓሶኮ ዛሎ ዪሁዳ ዖሎ ዓሶኮ ጊንፆ ዛሊና ካቲ ዖላንዳጉዲ ዳካዖ ዓቴ ዓሶ ሃሣ ዪሁዳ ዖሎ ዓሶኮ ቤርቲና ሙኪ ዖሎ ዓርቃንዳጉዲ ዓይሤኔ።
13 Jeroboão, porém, fez com que uma emboscada se formasse na sua retaguarda; assim, eles estavam diante de Judá, e a emboscada estava por detrás deles.
14 ዪሁዳ ዓሳ ኮይሎ ዛጊ ዔያታ ማንጊንቴሢ ዴንቃዖ ዔያቶ ማኣዳንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ፤ ቄኤሳኣ ዛዬ ዋርቄኔ፤
14 E quando Judá olhou para trás, eis que a batalha estava na sua dianteira e na sua retaguarda; e eles clamaram ao SENHOR, e os sacerdotes soaram as trombetas.
15 ዪሁዳ ዓሳ ዑኡዞ ዼጊዲ ዒላቴኔ፤ ዬካፓ ካኣቲ ዓቢያ ዔያቶ ዔኪ ኬስኬም ዔያታ ዖሌኔ፤ ፆኦሲ ዒማና ዒዮርቢዓሜንታ ዒስራዔኤሌኮ ዖሎ ዓሶዋ ዖሊ ባሼኔ፤
15 Então, os homens de Judá gritaram; e, enquanto os homens de Judá gritavam, sucedeu que Deus feriu Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዪሁዳ ዓሶ ቤርታፓ ጳሽኬኔ፤ ፆኦሲ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዪሁዳ ዴሮም ዓኣሢ ዒንጌኔ፤
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou nas suas mãos.
17 ዓቢያና ዒዛኮ ዖሎ ዓሶና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሎና ባሺ ዺቢ ዓሲ ዎዼኔ፤ ዬኖ ዖሎና ዒስራዔኤሌ ፖኦሊሶፓ ዶኦሪንቴያ ዶንጎ ፄኤታ ሺያ ፖኦሊሴ ሃይቄኔ።
17 E Abias e o seu povo os mataram com grande massacre; assim caíram mortos de Israel, quinhentos mil homens escolhidos.
18 ዪሁዳ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፆኦዛሢና ጉሙርቂንቴሢሮ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሊ ባሼኔ፤ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጋዓንቴ ቦርሲንቴኔ።
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque eles confiaram no SENHOR Deus dos seus pais.
19 ዓቢያ ዒዮርቢዓሜኮ ዖሎ ዓሶ ዒማና ዳውሴኔ፤ ዒዮርቢዓሜ ካታሞይዳፓ፦ ቤኤቴኤሌ፥ ዪሻናንታ ዔፕሮኔንታ ዔያቶኮ ኮይላ ዓኣ ጉርዶና ዎላ ዖሊ ባሺ ዒ ዓርቄኔ፤
19 E Abias perseguiu Jeroboão, e tomou dele cidades: Betel, com as suas aldeias, e Jesana com as suas aldeias, e Efrom com as suas aldeias.
20 ዒማፓ ዒዮርቢዓሜ ዓቢያ ካኣታዺ ዓኣ ዎዶና ዎልቄ ዴንቂ ዔቃኒ ዳንዳዒባኣሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋፒንፆይዳ ዒዮርቢዓሜ ዎዼኔ።
20 Jeroboão não voltou a recuperar a força nos dias de Abias; e o SENHOR o feriu, e ele morreu.
21 ዓቢያ ጋዓንቴ ኮሺ ዶዲ ዶዲ ዓኣዼኔ፤ ታጶ ዖይዶ ላኣሊ ዔኪ ላማታሚ ላምዖ ዓቲንቄ ናይና ታጶ ላሆ ዉዱሮ ናይ ሾዔኔ፤
21 Abias, porém, tornou-se poderoso, e se casou com catorze esposas, e gerou vinte e dois filhos, e dezesseis filhas.
22 ካኣቲ ዓቢያኮ ሃንጎ ዓቴ ሃይሶንታ ዒዚ ጌስቴ ጌኤዞንታ ማዼ ማዻኣ ቢያ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዒዶ ፃኣፔ ማፃኣፖይዳ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ።
22 E o restante dos atos de Abias, e os seus caminhos, e os seus dizeres, estão escritos na história do profeta Ido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.