2 Crônicas 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሮቢዓሜ ካኣቱሞና ዔርቲ ዶዴስካፓ ዒዛንታ ዒስራዔኤሌ ዴራኣ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዎጎ ሃሼኔ፤
1 Logo que Roboão firmou o seu poder como rei de Judá, ele e todo o seu povo deixaram de obedecer à Lei de Deus, o Senhor .
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዔያቶኮ ዓኣ ጉሙርቂንቲፆ ዔያታ ፓጪሴሢሮ ሮቢዓሜ ካኣታዼ ዶንጋሳ ሌዖና ጊብፄ ካኣቲ ሺሻቄ ዬሩሳላሜ ዖሌኔ።
2 Eles foram infiéis a Deus, e por isso no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém.
3 ዒዚ ዒማና ፔቴ ሺያና ላምዖ ፄኤታ ሳርጌላ ዖይታ፥ ላሂታሚ ሺያ ፓራሢና ዖላ ዓሲንታ ሃሣ ሚርጉማ ፓይዲንቱዋ ፖኦሊሴ ዔኪ ዬሩሳላሜ ዖሌኔ፤ ዬያ ሺሻቄኮ ዖላ ዓሶ ባኣካ ሊቢያ ዓሲ፥ ሱካ ዓሲንታ ዒቶጲያ ዓሲያኣ ዓኣኔ፤
3 Ele tinha mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército enorme de líbios, suquitas e etíopes; eram tantos, que não podiam ser contados.
4 ካኣቲ፥ ሺሻቄ ኬልቂ ዲርቆና ዪሁዳ ካታሞ ዖሊ፥ ዴንዲ ዬሩሳላሜ ሄላንዳኣና ዓርቄኔ።
4 Sisaque conquistou as cidades-fortaleza de Judá e marchou contra Jerusalém.
5 ዬካፓ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሼማዒያ ሺሻቄ ዒጊጪ ዬሩሳላሜይዳ ዎሊ ዑፃ ቡኪንቲ ዓኣ ካኣቲ ሮቢዓሜና ዪሁዳ ዓሶ ሱኡጎ ኮይላ ዴንዲ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኬኤዛዖ ‹ታና ዒንሢ ሃሼሢሮ ታ ዒንሢ ሺሻቄ ኩጫ ሃሼኔ› ጋዓኔ» ጌዔኔ።
5 Aí o profeta Semaías foi falar com Roboão e com as altas autoridades do país, que se haviam ajuntado em Jerusalém, fugindo de Sisaque. Semaías disse: — Esta é a mensagem de Deus, o
6 ካኣቲ ሮቢዓሜና ዪሁዳ ዓሶኮ ሱኡጋ ዔያታ ጎሞ ማዺ ዻቤሢ ዔሬሢሮ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼ ባካ ቢያ ፒዜኬ» ጌዔኔ።
6 Então o rei e as autoridades confessaram o seu pecado e disseram: — O
7 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማና ዔያታ ፔና ሂርኪዴሢ ዛጋዖ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ሼማዒያ ላሚ ጊንሣ፦ «ሃሣ ዔያታ ፔኤኮ ዻቢንቶ ዔሪ ፔ ቶኦኮ ሂርኪዴሢሮ ታ ዔያቶ ባይዛዓኬ፤ ሺሻቄ ዔያቶ ዖላ ዎዶና ዑኬና ዓውሲ ታ ዔያቶ ዻቂሻንዳኔ፤ ዬሩሳላሜይዳ ዻጎና ታ ማዻኒ ማሌ ባኮ ቢያ ማዻዓኬ፤
7 Quando o Senhor viu que eles se haviam arrependido, disse a Semaías: — Eles se arrependeram, e por isso não vou destruí-los. Daqui a pouco vou salvá-los. Eu não vou usar Sisaque para descarregar a minha
8 ያዺ ማዔቴያ ታ ዎይሣሢና ሳዖ ካኣታ ዎይሣሢናኮ ባኣካ ዓኣ ዱሙሞ ዔያታ ዔራንዳጉዲ ሺሻቄ ዖሎና ዔያቶ ባሺ ዎይሣንዳኔ» ጌዔኔ።
8 Mas vou deixar que Sisaque os domine a fim de que eles vejam qual é a diferença entre servir a mim e servir reis estrangeiros.
9 ዬያሮ ካኣቲ ሺሻቄ ዖሎና ባሺ ዬሩሳላሜ ጌሊ፥ ጌኤዦ ማኣሮና ካኣቱሞ ማኣሮናይዳ ዓኣ ባኮ ቢያ፤ ሃሣ ካኣቲ ሴሎሞኔ ዎርቆይዳፓ ኮሺሴ ጊቲማኣ ዓቱዋንቴ ቡሪ ዔኬኔ።
9 Então o rei Sisaque atacou Jerusalém e a tomou; levou embora todos os tesouros do Templo e do palácio e também os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 ካኣቲ ሮቢዓሜ ሺሻቄ ዔኬ ጊቲሞ ቤዛ ሜሌ ጊቲማ ሞኦና ዓንጊና ኮሺሲ ካኣቱሞ ማኣሮ ዲሮ ካሮ ካፓ ዓሶኮ ሱኡጋ ጌሣንዳጉዲ ዒንጌኔ።
10 Para colocar no lugar deles, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou aos oficiais encarregados de guardar os portões do palácio.
11 ካኣቲ ጌኤዦ ማኣሪ ሙካ ዎዶና ዎዶና ዬንሢ ካፓዞንሢ ዬንሢ ጊቲሞንሢ ዓርቂ ካኣቲና ዎላ ሃንታኔ፤ ካኣቲ ዴንዴስካፓ ማሂ ካፓዞንሢ ዔያቶኮ ቆልዖ ጋራ ጌሣኔ፤
11 Todas as vezes que o rei ia ao Templo, os guardas pegavam e carregavam os escudos e depois os levavam de volta para a sala dos guardas.
12 ዒማና ካኣቲ ሮቢዓሜ ፔኤኮ ዻቢንቶ ዔሪ ፔና ሂርኪዴሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጎሪንታ ጋፒንሢ ሜቶ ሄሊሲባኣሴ፤ ዎዎይቴይ ጌዔቴ ዪሁዳ ዓጮ ቢያይዳ ኮሺ ባኣዚ ማዔኔ።
12 Assim Deus acalmou a sua ira e não destruiu Roboão, pois Roboão se arrependeu. E além disso havia gente boa na terra de Judá.
13 ሮቢዓሜ ናንጎ ቤዞ ፔኤኮ ፆኦሲ ካኣሽኪንታኒ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ጉቤሢ ባኣካፓ ዶኦሬ ዬሩሳላሜ ካታማ ማሂ ታጶ ላንካይ ሌዔ ዎይሤኔ፤ ፔኤኮ ካኣቱሞ ቢታንቶዋ ዶዲሼኔ፤ ዒዚ ካኣታዻ ዎዶና ሌዓ ዒዛኮ ዖይዲታሚ ፔቴ ሌዔኬ፤ ሮቢዓሜኮ ዒንዳ ናዕማ ጌይንታያ ዓሞኦኔ ዓጫ ሾይንቴ ዓሲኬ፤
13 O rei Roboão foi ficando cada vez mais forte e continuou a reinar em Jerusalém. Ele tinha quarenta e um anos de idade quando se tornou rei. E governou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor Deus havia escolhido entre todas as tribos da terra de Israel como o lugar onde devia ser adorado. A mãe de Roboão era Naama, do país de Amom.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኣዚ ዔራኒ ሮቢዓሜ ኮዒባኣሢሮ ፑርታ ባኣዚ ማዼኔ፤
14 Roboão fez o que era errado, pois não procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus, o Senhor .
15 ካኣቲ ሮቢዓሜ ማዼ ባካ ቢያ ዓይፃፓ ጋፖ ሄላንዳኣና፤ ዬያጉዲ ሃሣ ዒዛ ማኣሮ ዓሶኮ ሃይሳ ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ሼማዒያና ዒዶ ሃይሶና ማፃኣፓ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤ ዒማና ሮቢዓሜና ዒዮርቢዓሜና ጋፑዋ ዖልዚ ቢያ ዎዴ ዖልታኔ፤
15 Todas as outras coisas que Roboão fez, do princípio até o fim do seu reinado, estão escritas na História do Profeta Semaías e na História do Profeta Ido , conforme está registrado na lista dos antepassados de Roboão. Durante todo esse tempo, Roboão e Jeroboão estiveram em guerra um contra o outro.
16 ዬካፓ ሮቢዓሜ ሃይቂ ዳውቴ ካታማ ዓኣ ካኣታ ዱኡታ ቤዛ ዱኡቴኔ፤ ዒዛ ቤዛ ዒዛኮ ናኣዚ ዓቢያ ካኣታዼኔ።
16 Ele morreu e foi sepultado na Cidade de Davi , e o seu filho Abias ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.