1 Samuel 6

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ፒሊስፄኤሜ ዓጮይዳ ላንካይ ዓጊኒ ዴዔስካፓ፥
1 A arca do Senhor esteve sete meses na terra dos filisteus.
2 ፒሊስፄኤሜ ዴራ ዔያቶኮ ቄኤሶንታ ዦዎዋ ዔኤሊ፦ «ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኑ ዎዴቴ ኮሺዳይ? ጊንሣ ዎንዴ ሙኬ ቤዞ ማሂ ኑ ዳካኒ ጌዔቴ ዎዲ ኑ ዳኮንዶይ? ጎይፆ ኑም ኬኤዙዋቴ» ጌይ ዖኦጬኔ።
2 Estes chamaram os sacerdotes e os adivinhos e perguntaram: — Que faremos com a arca do
3 ዔያታ ማሃዖ፦ «ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፆኦዛሢኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ማሂ ዳካኒ ዒንሢ ኮዔቴ፥ ዒንሢኮ ዻቢንቶ ዛሎሮ ዒንጎ ባኣዚ ዒንጊ ዎላ ዳካንዳያ ኮይሳኔ፤ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ፔቴታዖ ዔኤቢ ዒንጉዋዖ ማሂ ዳካንዳያ ኮይሱዋሴ፤ ዒንሢ ዬያይዴቴ ዶርዓሢፓ ዻቃንዳኔ፤ ሃሣ ዒዚ ዒንሢ ሚርጌና ሜታሴሢ ዓይጎሮታቴያ ዒንሢ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
3 Eles responderam: — Se devolverem a arca do Deus de Israel, não a mandem vazia, mas enviem também a ele uma oferta pela culpa. Então vocês serão curados e saberão por que a mão dele continua pesando sobre vocês.
4 ዴራ ዒማና፦ «ኑኡኮ ዻቢንቶሮ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዓይጎ ኑ ዒንጊ ዳኮንዶይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
4 Então os filisteus perguntaram: — Que oferta pela culpa devemos mandar? Os sacerdotes e adivinhos responderam: — Mandem cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, segundo o número dos governantes dos filisteus, porque a praga é uma e a mesma sobre todos vocês e sobre todos os seus governantes.
5 ዒንሢኮ ዓጮ ባይዛንዳጉዲ ዳኪንቴ ሂኢፆንታ ዑፃ ኪፃ ባኮንታ ማሊሲ ዬንሢ ዒንጎ ባኮንሢ ኮሺ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፆኦዛሢ ዒንሢ ቦንቻንዳያ ኮይሳኔ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼቴ ጎዖንቴ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ፆኦዞንታ ዓጮንታ ኩርሲፆ ዒ ሃሻንዳያ ናንዳኔ፤
5 Façam imitações dos tumores e dos ratos que andam destruindo a terra, e deem glória ao Deus de Israel. Assim ele talvez alivie a sua mão de cima de vocês e do deus e da terra de vocês.
6 ጊብፄ ዓጮ ካኣቲና ጊብፄ ዓሶና ማዼሢጉዲ ዓይጎሮ ዒንሢኮ ዒኖ ዒንሢ ዶዲሻይ? ዒስራዔኤሌ ዓሳ ጊብፄ ዓጮይዳፓ ኬስኬሢ ፆኦሲ ጊብፄ ዓሶ ሚርጌና ሜታሴሢኮ ጊንፃፓቱዓዳ?
6 Por que vocês endureceriam o coração, como os egípcios e Faraó fizeram? Não é verdade que, depois que Deus os maltratou, eles deixaram os israelitas sair, e eles foram embora?
7 ዬያሮ ሃሢ ዓኪ ሳርጌላ ዖይታንታ ዋኣፂንቲ ቤቂባኣ ላምዖ ናይንዴ ባይ ጊኢጊሹዋቴ፤ ዬንሢ ባኣቶንሢ ዋኣፂ ሳርጌሎ ዖይቴሎ ቃንባሮይዳ ቱኪጋፓ ናኣሮ ዔያቶኮ ቁሪ ጊንሣ ባርቶ ጌልዙዋቴ፤
7 — Agora, pois, façam um carro novo, arranjem duas vacas com crias, sobre as quais nunca foi colocado jugo, e amarrem as duas ao carro; quanto aos bezerros, levem-nos para casa.
8 ዬካፓ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዔኪ ዒንሢ ጊኢጊሼ ዖይቶይዳ ጌሡዋቴ፤ ዒንሢኮ ዻቢንቶ ዛሎ ዒንጎ ዒንጊፆ ዎላ ዳካኒ ዎርቆና ዒንሢ ኮሼ ዱማ ዱማ ባኮ ሳኣፂኔ ጋርካ ዓጊ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኮይላ ጌሡዋቴ፤ ዬያይዴስካፓ ጎይፆ ኬሲ ዴንዳንዳጉዲ ሃሹዋቴ።
8 Então peguem a arca do Senhor e a ponham sobre o carro. E num cofre, ao lado dele, ponham as figuras de ouro que vocês vão lhe enviar como oferta pela culpa; depois, deixem o carro ir.
9 ዓካሪ ዎዚም ዴንዳቴያ ዛጉዋቴ፤ ቤትሼሜሼ ካታሞ ባንሢ ዴንዳያ ማዔቴ ዬያ ኩርሳ ባኮ ኑጊዳ ዳኬሢ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ፆኦዛሢ ማዔሢ ዔርዛኔ፤ ጋዓንቴ ዬኖ ባንሢ ዓኣዹዋያ ማዔቴ ዬይ ባይሲንታ ኑጊዳ ሙኬሢ ፆኦሲ ዳኬምቱዋንቴ ጉሪ ሙሙኬ ባኣዚታሢ ኑ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
9 Fiquem observando: se ele subir pelo caminho de Bete-Semes, que leva a seu território, então foi o Deus de Israel que nos fez este grande mal. Mas, se não, saberemos que não foi a sua mão que nos atingiu, e que isso nos aconteceu por acaso.
10 ዓሳ ዒማና ጌይንቴ ጎይፆ ማዼኔ፤ ላምዖ ናይንዴ ባይ ዔኪ ሳርጌላ ዖይታ ቱኡቲ ዓኣ ቃንባራይዳ ዋኣፄስካፓ ናኣሮ ቁራዖ ባርቶ ጌልዚ ካሮ ዎዼኔ።
10 Os homens fizeram isso: pegaram duas vacas com crias e as amarraram ao carro; e encerraram os seus bezerros em casa.
11 ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዔኪ ሂኢፆንታ ኪፃ ባኮንታ ማሊሲ ዎርቆና ኮሺንቴ ባኮ ኩንሢ ጌሦና ሳኣፂኖ ሳርጌሎ ዖይቶይዳ ጌሤኔ፤
11 Puseram a arca do Senhor sobre o carro, junto com o cofre que continha os ratos de ouro e as imitações dos tumores.
12 ዬካፓ ባኣቶንሢ ጎይፆ ኬስኪ ሴካ ሃንጋ ጎዑዋዖ ፒዝ ጌይ ቤትሼሜሼ ካታሞ ባንሢ ዴንዲሢ ዓርቄኔ፤ ዔያታ ዴንዳ ዎዶና ዖኦሊ ዖኦሊ ዓኣዻኔ፤ ዒማና ፒሊስፄኤሜ ካኣቶ ዶንጎንሢ ዴንዲ ቤትሼሜሼኮ ዛጶ ሄላንዳኣና ጊንፆ ዴንዴኔ።
12 As vacas se encaminharam diretamente para Bete-Semes e, andando e berrando, seguiam sempre por esse mesmo caminho, sem se desviarem nem para a direita nem para a esquerda. Os governantes dos filisteus foram atrás delas, até a fronteira com Bete-Semes.
13 ቤትሼሜሼ ዓሳ ፔቴ ዶኦቺዳ ዛርጌ ጮኦሪቤቃ ዼግ ጌይ ዛጋዖ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ዴንቄኔ፤ ዬያ ዔያታ ዴንቄሢሮ ኮሺ ዎዛዼኔ።
13 O povo de Bete-Semes andava fazendo a colheita do trigo no vale. Quando levantaram os olhos, viram a arca e ficaram muito contentes.
14 ሳርጌሎ ዖይቴላ ቤትሼሜሼይዳ ናንጋ፥ ዒያሱ ጌይንታ ዓሲስኬያኮ ጎሺ ጌሊ ዼኤፒ ሹቺኮ ኮይላ ሙካዖ ዔቄኔ። ዴራ ዒማና ሳርጌሎ ዖይቴሎኮ ሚፆ ጳሊ፥ ባኣቶንሢያኣ ሹካዖ ፆኦሲም ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢ ማሂ ሺኢሼኔ።
14 O carro veio até o campo de Josué, o bete-semita, e parou ali, onde havia uma grande pedra. Eles cortaram a madeira do carro em pedaços e ofereceram as vacas ao Senhor , em holocausto.
15 ዒኢካ ዓኣ ሌዊ ዓሳ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖንታ ዎርቃ ኩሚ ዓኣ ሳኣፂኖ ዔኪ ዼኤፖ ሹጫሢ ዑፃ ጌሤኔ፤ ዒማና ቤትሼሜሼ ዓሳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሚቺ ዒንጎ ባኣዚንታ ሜሌ ባኮዋ ቢያ ዒንጌኔ፤
15 Os levitas desceram a arca do Senhor e também o cofre que estava junto a ela, em que estavam os objetos de ouro, e os puseram sobre a grande pedra. No mesmo dia, os homens de Bete-Semes ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor .
16 ዶንጎ ፒሊስፄኤሜ ካኣቶንሢ ዬያ ቢያ ዛጌስካፓ ዬኖ ዓቦ ማዒ ጊንሣ ዔቅሮኔ ዴንዴኔ።
16 Os cinco governantes dos filisteus viram aquilo e voltaram para Ecrom no mesmo dia.
17 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዔያቶኮ ዻቢንቶ ዛሎ ዒንጎ ባኮ ማሂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዳኬ ዑፃ ኪፃ ባኮ ማሊሲ ኮሾና ዎርቆ ናኣቦንሢ፦ ዓሽዶዴ ሱንሢና፥ ጋኣዛ ሱንሢና፥ ዓስቄሎና ሱንሢና፥ ጋኣቴንታ ዔቅሮኔ ካታሞ ሱንሢና ዳኪንቴያኬ።
17 Estes são os tumores de ouro que os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa: um por Asdode; outro por Gaza; outro por Asquelom; outro por Gate; e outro por Ecrom.
18 ሂኢፆ ማሊሲ ዎርቆና ማዦናዞንሢኮ ፓይዳ ዶንጎ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ካኣታ ዎይሣ፥ ዙሎ ኮሺ ዲርቂ ማዦና ካታሞንሢና ዬያቶኮ ኮይላ ዓኣ ጉርዶ ፓይዶ ጉዴያኬ። ቤትሼሜሼይዳ ናንጋ ዒያሱ ጎዦ ጋራ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ጌሢንቴ ዼኤፖ ሹጫሢ ዬያ ማዺንቴ ባኮኮ ሃኖ ሄላንዳኣና ማርካ ማዒ ዓኣኔ።
18 Enviaram também os ratos de ouro, segundo o número de todas as cidades dos filisteus, pertencentes aos cinco governantes, desde as cidades fortificadas até as aldeias campestres. A grande pedra, sobre a qual puseram a arca do Senhor , está até o dia de hoje no campo de Josué, o bete-semita.
19 ዒማና ቤትሼሜሼ ዓሳ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖኮ ጋሮ ዛጌሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶይዳ ዻጋዺ ዔያቶ ባኣካፓ ላንካይታሚ ዓሲ ዎዼኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያይዲ ዔያቶ ባኣካፓ ዓሶ ኩርሴሢሮ ቤትሼሜሼ ዓሳ ዖዪ ዬኤኬኔ።
19 O Senhor feriu os homens de Bete-Semes, porque olharam para dentro da arca do Senhor , matando setenta deles. Então o povo chorou, porque o Senhor tinha feito tão grande matança entre eles.
20 ዬያሮ ቤትሼሜሼ ዴራ፦ «ሃያ ዱማዼ ፆኦዛሢ ቤርታ ዖኦኒ ጫርቂ ዔቃንዳይ? ዒዛኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኑ ኮይላፓ ኬሲ ዎካ ዳኮንዶይ?» ጌዔኔ።
20 Os homens de Bete-Semes disseram: — Quem poderia estar diante do
21 ዬካፓ ቂርያትይዓሪሜ ዓሶም፦ «ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ፆኦሲኮ ጫኣቁሞ ሳኣፂኖ ኑ ኮራ ዔኪ ሙኬሢሮ ዒንሢ ሙኪ ዔኩዋቴ» ጌዒ ኪኢታ ዓሲ ዳኬኔ።
21 Então enviaram mensageiros aos moradores de Quiriate-Jearim, dizendo: — Os filisteus devolveram a arca do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.