1 Samuel 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ሳሙዔኤሌ ዔኤሊ ዴማ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዻኔ፤ ዬኖ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዺቢ ባኣዚ ኬኤዙዋሴ፤ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚያኣ ጴዹዋሴ።
1 E o menino Samuel ministrava ao SENHOR diante de Eli. E a palavra do SENHOR era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
2 ፔቴ ኬሊ ዔኤሊ ፔ ላሃ ቤዛ ላሂ ዓኣኔ፤ ዒማና ዓኣፓ ዒዛኮ ጋርቻታፓ ዔቄያና ኮሺ ዴንቁያኬ።
2 E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;
3 ሳሙዔኤሌ ፆኦሲም ዱማዼ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዓኣ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ላሂ ዓኣንቴ ጌኤዦ ማኣሮኮዋ ፖዓ ሃይቂባኣንቴ፥
3 e antes da lâmpada de Deus se apagar no templo do SENHOR, onde estava a arca de Deus, e Samuel estava deitado para dormir;
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዔኤላዛ ሳሙዔኤሌ «ዮኦ!» ጌይ ዬሄኔ።
4 que o SENHOR chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu.
5 ዬካፓ ዔኤሊ ኮይላ ጳሽኪ ዴንዲ፦ «ኔ ታና ዔኤሌሢሮ ሃይሾ ታ ሙኬኔ!» ጌዔኔ።
5 E ele correu até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois me chamaste. E ele disse: Não chamei, deita-te novamente. E ele foi e se deitou.
6 — ausente —
6 E o SENHOR chamou mais uma vez: Samuel. E Samuel se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E ele respondeu: Não chamei, meu filho; deita-te novamente.
7 — ausente —
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o SENHOR, nem ainda a palavra do SENHOR lhe havia sido revelada.
8 ላሚ ሃሣ ሃይሣሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዔኤላዛ፥ ሳሙዔኤሌ ዔቂ ዔኤሊ ኮይላ ሙካዖ፦ «ኔ ታና ዔኤሌሢሮ ሃይሾ ታ ሙኬኔ» ጌዔኔ።
8 E o SENHOR chamou Samuel novamente, pela terceira vez. E ele se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E Eli percebeu que o SENHOR havia chamado a criança.
9 ዬያሮ ዔኤሊ፦ «ኔ ላሃ ቤዞ ዴንዴ፤ ዓካሪ ላሚ ኔና ዔኤሌያ ማዔቴ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዓይላሢ ዋይዛኔ ኬኤዜ› ጌዔ» ጌይ ሳሙዔኤሌ ዞራዛ፥ ሳሙዔኤሌ ዒ ላሃ ቤዞ ማዒ ዴንዴኔ።
9 Por isso disse Eli a Samuel: Vai, deita-te; e sucederá que, se ele te chamar, tu dirás: Fala, SENHOR; pois o teu servo ouve. Assim, Samuel foi e se deitou em seu lugar.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒኢካ ሙኪ ዔቃዖ፥ ሃያኮ ቤርታ ዔኤላ ጎይፆ፦ «ሳሙዔኤሌ! ሳሙዔኤሌ!» ጌይ ዔኤሌኔ።
10 E o SENHOR veio, e levantou-se, e chamou, como das outras vezes: Samuel, Samuel. Então, Samuel respondeu: Fala, pois teu servo ouve.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም፦ «ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ዋይዚ ዋይዙዋ ባኣዚ ማዻንዳ ኬሊ ዑኬኔ፤
11 E o SENHOR disse a Samuel: Eis que uma coisa farei em Israel, diante da qual zumbirão ambos os ouvidos de cada um que a ouvir.
12 ዬኖ ኬሎና ዓይፃፓ ጋፖ ሄላንዳኣና ዔኤሊንታ ማኣሮ ዓሶንታይዳ ‹ታ ማዻንዳኔ› ጌይ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ማዺ ታ ኩንሣንዳኔ፤
12 Naquele dia cumprirei contra Eli todas as coisas que mencionei a respeito da sua casa: Quando eu começar, também levarei a cabo.
13 ዒዛኮ ናኣታ ታና ቦሂ ማዼ ማዾ ዒዚ ዛጌዖ ዔያቶ ጎሪባኣሢሮ ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶይዳ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና ፑርታ ባኣዚ ታ ዓጋንዳኔ ጌይ ታኣኒ ዒዛም ኬኤዚናኣኮኬ።
13 Pois eu lhe disse que julgarei sua casa para sempre pela iniquidade que ele conhece; porque os seus filhos fizeram-se vis, e ele não os refreou.
14 ዬያሮ ዔኤሊ ማኣሮ ጎማ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢናኣ ማዖም ሜሌ ዒንጎ ባኣዚና ፔቴታዖ ዓቶም ጌይንቲንዱዋሴ ጌይ ታ ጫኣቄኔ» ጌዔኔ።
14 E, por isso, jurei à casa de Eli, que a iniquidade da casa de Eli não será purgada com sacrifício, tampouco com oferta, para sempre.
15 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ካራንዳያ ሄላንዳኣና ላሃዖ፥ ሳዓ ካራዛ ዔቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣሮኮ ካሮ ቡሌኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባኮ ዔኤሊም ኬኤዛኒ ዒጊጬኔ፤
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do SENHOR. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
16 ዒማና ዔኤሊ ሳሙዔኤሌ፦ «ታ ናዓሦ፥ ሳሙዔኤሌ!» ጌይ ዔኤሌኔ።
16 Então Eli chamou Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E ele respondeu: Aqui estou eu.
17 ዔኤሊ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ኬኤዜ ባካ ዓይጎዳይ? ፔቴታዖ ታኣም ዓኣቺፖ፤ ፔቴ ባኣዚታዎ ኔ ዓኣቼቴ ፆኦሲ ኔጊዳ ዼኤፒ ሜቶ ዔኪ ዬዖም» ጌዔኔ።
17 E ele disse: Que coisa é que o SENHOR te disse? Rogo-te que não a ocultes de mim; que Deus assim te faça, e ainda mais, se ocultares de mim qualquer coisa de todas as coisas que ele te disse.
18 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ቢያ ባኮ ዔኤሊም ኬኤዜኔ፤ ዓይጎ ባኣዚያ ዓኣቼ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዬካፓ ዔኤሊ፦ «ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢሮ ዒ ኮዔ ባኣዚ ማማዾንጎ» ጌዔኔ።
18 E Samuel lhe contou todo detalhe e dele nada ocultou. E ele disse: É o SENHOR; que Ele faça o que lhe parecer bem.
19 ሳሙዔኤሌያ ዑጌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛና ዎላ ዓኣሢሮ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባካ ቢያ ጉሪ ሳዓ ኬዱዋሴ፤
19 E Samuel cresceu, e o SENHOR estava com ele, e não permitiu que nenhuma das suas palavras caísse por terra.
20 ዬያሮ ዬኖ ዓጮኮ ካራፓ ካሮ ሄላንዳኣና ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቢያ ሳሙዔኤሌ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ማዔሢ ዔሬኔ፤
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, soube que Samuel fora estabelecido para ser um profeta do SENHOR.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያኮ ቤርታ ዒዛም ፔጋዺ ጴዼሢጉዲ ሴኤሎይዳ ፔጋዺ ጴዺ ጴዺ ዒዛና ጌስቲሢ ዓርቄኔ፤ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባካ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ቢያይዳ ዋይዚ ዔኪንታያ ማዔኔ።
21 E o SENHOR apareceu novamente em Siló; pois o SENHOR revelou-se a Samuel em Siló pela palavra do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.