1 Samuel 3

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሳሙዔኤሌ ዔኤሊ ዴማ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዻኔ፤ ዬኖ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዺቢ ባኣዚ ኬኤዙዋሴ፤ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚያኣ ጴዹዋሴ።
1 Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes.
2 ፔቴ ኬሊ ዔኤሊ ፔ ላሃ ቤዛ ላሂ ዓኣኔ፤ ዒማና ዓኣፓ ዒዛኮ ጋርቻታፓ ዔቄያና ኮሺ ዴንቁያኬ።
2 Sucedeu naquele tempo que, estando Eli deitado no seu lugar {ora, os seus olhos começavam já a escurecer, de modo que não podia ver},
3 ሳሙዔኤሌ ፆኦሲም ዱማዼ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዓኣ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ላሂ ዓኣንቴ ጌኤዦ ማኣሮኮዋ ፖዓ ሃይቂባኣንቴ፥
3 e ainda não se havendo apagado a lâmpada de Deus, e estando Samuel também deitado no templo do Senhor, onde estava a arca de Deus,
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዔኤላዛ ሳሙዔኤሌ «ዮኦ!» ጌይ ዬሄኔ።
4 o Senhor chamou: Samuel! Samuel! Ele respondeu: Eis-me aqui.
5 ዬካፓ ዔኤሊ ኮይላ ጳሽኪ ዴንዲ፦ «ኔ ታና ዔኤሌሢሮ ሃይሾ ታ ሙኬኔ!» ጌዔኔ።
5 E correndo a Eli, disse-lhe: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei; torna a deitar-te. E ele foi e se deitou.
6 — ausente —
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! E Samuel se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei, filho meu; torna a deitar-te.
7 — ausente —
7 Ora, Samuel ainda não conhecia ao Senhor, e a palavra de Senhor ainda não lhe tinha sido revelada.
8 ላሚ ሃሣ ሃይሣሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዔኤላዛ፥ ሳሙዔኤሌ ዔቂ ዔኤሊ ኮይላ ሙካዖ፦ «ኔ ታና ዔኤሌሢሮ ሃይሾ ታ ሙኬኔ» ጌዔኔ።
8 O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel pela terceira vez. E ele, levantando-se, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o menino.
9 ዬያሮ ዔኤሊ፦ «ኔ ላሃ ቤዞ ዴንዴ፤ ዓካሪ ላሚ ኔና ዔኤሌያ ማዔቴ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዓይላሢ ዋይዛኔ ኬኤዜ› ጌዔ» ጌይ ሳሙዔኤሌ ዞራዛ፥ ሳሙዔኤሌ ዒ ላሃ ቤዞ ማዒ ዴንዴኔ።
9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai deitar-te, e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor, porque o teu servo ouve. Foi, pois, Samuel e deitou-se no seu lugar.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒኢካ ሙኪ ዔቃዖ፥ ሃያኮ ቤርታ ዔኤላ ጎይፆ፦ «ሳሙዔኤሌ! ሳሙዔኤሌ!» ጌይ ዔኤሌኔ።
10 Depois veio o Senhor, parou e chamou como das outras vezes: Samuel! Samuel! Ao que respondeu Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም፦ «ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ዋይዚ ዋይዙዋ ባኣዚ ማዻንዳ ኬሊ ዑኬኔ፤
11 Então disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual fará tinir ambos os ouvidos a todo o que a ouvir.
12 ዬኖ ኬሎና ዓይፃፓ ጋፖ ሄላንዳኣና ዔኤሊንታ ማኣሮ ዓሶንታይዳ ‹ታ ማዻንዳኔ› ጌይ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ማዺ ታ ኩንሣንዳኔ፤
12 Naquele mesmo dia cumprirei contra Eli, de princípio a fim, tudo quanto tenho falado a respeito da sua casa.
13 ዒዛኮ ናኣታ ታና ቦሂ ማዼ ማዾ ዒዚ ዛጌዖ ዔያቶ ጎሪባኣሢሮ ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶይዳ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና ፑርታ ባኣዚ ታ ዓጋንዳኔ ጌይ ታኣኒ ዒዛም ኬኤዚናኣኮኬ።
13 Porque já lhe fiz: saber que hei de julgar a sua casa para sempre, por causa da iniqüidade de que ele bem sabia, pois os seus filhos blasfemavam a Deus, e ele não os repreendeu.
14 ዬያሮ ዔኤሊ ማኣሮ ጎማ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢናኣ ማዖም ሜሌ ዒንጎ ባኣዚና ፔቴታዖ ዓቶም ጌይንቲንዱዋሴ ጌይ ታ ጫኣቄኔ» ጌዔኔ።
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniqüidade, nem com sacrifícios, nem com ofertas.
15 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ካራንዳያ ሄላንዳኣና ላሃዖ፥ ሳዓ ካራዛ ዔቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣሮኮ ካሮ ቡሌኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባኮ ዔኤሊም ኬኤዛኒ ዒጊጬኔ፤
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; Samuel, porém, temia relatar essa visão a Eli.
16 ዒማና ዔኤሊ ሳሙዔኤሌ፦ «ታ ናዓሦ፥ ሳሙዔኤሌ!» ጌይ ዔኤሌኔ።
16 Mas chamou Eli a Samuel, e disse: Samuel, meu filho! Ao que este respondeu: Eis-me aqui.
17 ዔኤሊ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ኬኤዜ ባካ ዓይጎዳይ? ፔቴታዖ ታኣም ዓኣቺፖ፤ ፔቴ ባኣዚታዎ ኔ ዓኣቼቴ ፆኦሲ ኔጊዳ ዼኤፒ ሜቶ ዔኪ ዬዖም» ጌዔኔ።
17 Eli perguntou-lhe: Que te falou o Senhor? peço-te que não mo encubras; assim Deus te faça, e outro tanto, se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ቢያ ባኮ ዔኤሊም ኬኤዜኔ፤ ዓይጎ ባኣዚያ ዓኣቼ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዬካፓ ዔኤሊ፦ «ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢሮ ዒ ኮዔ ባኣዚ ማማዾንጎ» ጌዔኔ።
18 Samuel, pois, relatou-lhe tudo, e nada lhe encobriu. Então disse Eli: Ele é o Senhor, faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 ሳሙዔኤሌያ ዑጌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛና ዎላ ዓኣሢሮ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባካ ቢያ ጉሪ ሳዓ ኬዱዋሴ፤
19 Samuel crescia, e o Senhor era com ele e não deixou nenhuma de todas as suas palavras cair em terra.
20 ዬያሮ ዬኖ ዓጮኮ ካራፓ ካሮ ሄላንዳኣና ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቢያ ሳሙዔኤሌ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ማዔሢ ዔሬኔ፤
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያኮ ቤርታ ዒዛም ፔጋዺ ጴዼሢጉዲ ሴኤሎይዳ ፔጋዺ ጴዺ ጴዺ ዒዛና ጌስቲሢ ዓርቄኔ፤ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባካ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ቢያይዳ ዋይዚ ዔኪንታያ ማዔኔ።
21 E voltou o Senhor a aparecer em Siló; porquanto o Senhor se manifestava a Samuel em Siló pela sua palavra. E chegava a palavra de Samuel a todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.