1 Samuel 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA
1 ሳሙዔኤሌ ዔኤሊ ዴማ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዻኔ፤ ዬኖ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዺቢ ባኣዚ ኬኤዙዋሴ፤ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚያኣ ጴዹዋሴ።
1 O jovem Samuel servia ao Senhor , perante Eli. Naqueles dias, a palavra do Senhor era mui rara; as visões não eram frequentes.
2 ፔቴ ኬሊ ዔኤሊ ፔ ላሃ ቤዛ ላሂ ዓኣኔ፤ ዒማና ዓኣፓ ዒዛኮ ጋርቻታፓ ዔቄያና ኮሺ ዴንቁያኬ።
2 Certo dia, estando deitado no lugar costumado o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver,
3 ሳሙዔኤሌ ፆኦሲም ዱማዼ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዓኣ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ላሂ ዓኣንቴ ጌኤዦ ማኣሮኮዋ ፖዓ ሃይቂባኣንቴ፥
3 e tendo-se deitado também Samuel, no templo do Senhor , em que estava a arca, antes que a lâmpada de Deus se apagasse,
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዔኤላዛ ሳሙዔኤሌ «ዮኦ!» ጌይ ዬሄኔ።
4 o Senhor chamou o menino: Samuel, Samuel! Este respondeu: Eis-me aqui!
5 ዬካፓ ዔኤሊ ኮይላ ጳሽኪ ዴንዲ፦ «ኔ ታና ዔኤሌሢሮ ሃይሾ ታ ሙኬኔ!» ጌዔኔ።
5 Correu a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei; torna a deitar-te. Ele se foi e se deitou.
6 — ausente —
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! Este se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei, meu filho, torna a deitar-te.
7 — ausente —
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor .
8 ላሚ ሃሣ ሃይሣሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዔኤላዛ፥ ሳሙዔኤሌ ዔቂ ዔኤሊ ኮይላ ሙካዖ፦ «ኔ ታና ዔኤሌሢሮ ሃይሾ ታ ሙኬኔ» ጌዔኔ።
8 O Senhor , pois, tornou a chamar a Samuel, terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, pois tu me chamaste. Então, entendeu Eli que era o Senhor quem chamava o jovem.
9 ዬያሮ ዔኤሊ፦ «ኔ ላሃ ቤዞ ዴንዴ፤ ዓካሪ ላሚ ኔና ዔኤሌያ ማዔቴ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዓይላሢ ዋይዛኔ ኬኤዜ› ጌዔ» ጌይ ሳሙዔኤሌ ዞራዛ፥ ሳሙዔኤሌ ዒ ላሃ ቤዞ ማዒ ዴንዴኔ።
9 Por isso, Eli disse a Samuel: Vai deitar-te; se alguém te chamar, dirás: Fala, Senhor , porque o teu servo ouve. E foi Samuel para o seu lugar e se deitou.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒኢካ ሙኪ ዔቃዖ፥ ሃያኮ ቤርታ ዔኤላ ጎይፆ፦ «ሳሙዔኤሌ! ሳሙዔኤሌ!» ጌይ ዔኤሌኔ።
10 Então, veio o Senhor , e ali esteve, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel! Este respondeu: Fala, porque o teu servo ouve.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም፦ «ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ዋይዚ ዋይዙዋ ባኣዚ ማዻንዳ ኬሊ ዑኬኔ፤
11 Disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que a ouvir lhe tinirão ambos os ouvidos.
12 ዬኖ ኬሎና ዓይፃፓ ጋፖ ሄላንዳኣና ዔኤሊንታ ማኣሮ ዓሶንታይዳ ‹ታ ማዻንዳኔ› ጌይ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ማዺ ታ ኩንሣንዳኔ፤
12 Naquele dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado com respeito à sua casa; começarei e o cumprirei.
13 ዒዛኮ ናኣታ ታና ቦሂ ማዼ ማዾ ዒዚ ዛጌዖ ዔያቶ ጎሪባኣሢሮ ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶይዳ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና ፑርታ ባኣዚ ታ ዓጋንዳኔ ጌይ ታኣኒ ዒዛም ኬኤዚናኣኮኬ።
13 Porque já lhe disse que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque seus filhos se fizeram execráveis, e ele os não repreendeu.
14 ዬያሮ ዔኤሊ ማኣሮ ጎማ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢናኣ ማዖም ሜሌ ዒንጎ ባኣዚና ፔቴታዖ ዓቶም ጌይንቲንዱዋሴ ጌይ ታ ጫኣቄኔ» ጌዔኔ።
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca lhe será expiada a iniquidade, nem com sacrifício, nem com oferta de manjares.
15 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ካራንዳያ ሄላንዳኣና ላሃዖ፥ ሳዓ ካራዛ ዔቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣሮኮ ካሮ ቡሌኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባኮ ዔኤሊም ኬኤዛኒ ዒጊጬኔ፤
15 Ficou Samuel deitado até pela manhã e, então, abriu as portas da Casa do Senhor ; porém temia relatar a visão a Eli.
16 ዒማና ዔኤሊ ሳሙዔኤሌ፦ «ታ ናዓሦ፥ ሳሙዔኤሌ!» ጌይ ዔኤሌኔ።
16 Chamou Eli a Samuel e disse: Samuel, meu filho! Ele respondeu: Eis-me aqui!
17 ዔኤሊ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ኬኤዜ ባካ ዓይጎዳይ? ፔቴታዖ ታኣም ዓኣቺፖ፤ ፔቴ ባኣዚታዎ ኔ ዓኣቼቴ ፆኦሲ ኔጊዳ ዼኤፒ ሜቶ ዔኪ ዬዖም» ጌዔኔ።
17 Então, ele disse: Que é que o Senhor te falou? Peço-te que mo não encubras; assim Deus te faça o que bem lhe aprouver se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ቢያ ባኮ ዔኤሊም ኬኤዜኔ፤ ዓይጎ ባኣዚያ ዓኣቼ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዬካፓ ዔኤሊ፦ «ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢሮ ዒ ኮዔ ባኣዚ ማማዾንጎ» ጌዔኔ።
18 Então, Samuel lhe referiu tudo e nada lhe encobriu. E disse Eli: É o Senhor ; faça o que bem lhe aprouver.
19 ሳሙዔኤሌያ ዑጌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛና ዎላ ዓኣሢሮ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባካ ቢያ ጉሪ ሳዓ ኬዱዋሴ፤
19 Crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 ዬያሮ ዬኖ ዓጮኮ ካራፓ ካሮ ሄላንዳኣና ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቢያ ሳሙዔኤሌ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ማዔሢ ዔሬኔ፤
20 Todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor .
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያኮ ቤርታ ዒዛም ፔጋዺ ጴዼሢጉዲ ሴኤሎይዳ ፔጋዺ ጴዺ ጴዺ ዒዛና ጌስቲሢ ዓርቄኔ፤ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባካ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ቢያይዳ ዋይዚ ዔኪንታያ ማዔኔ።
21 Continuou o Senhor a aparecer em Siló, enquanto por sua palavra o Senhor se manifestava ali a Samuel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.