1 Samuel 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ሳሙዔኤሌ ዔኤሊ ዴማ ማዒ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ማዻኔ፤ ዬኖ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዺቢ ባኣዚ ኬኤዙዋሴ፤ ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዋ ባኣዚያኣ ጴዹዋሴ።
1 E o jovem Samuel servia ao SENHOR perante Eli; e a palavra do SENHOR era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
2 ፔቴ ኬሊ ዔኤሊ ፔ ላሃ ቤዛ ላሂ ዓኣኔ፤ ዒማና ዓኣፓ ዒዛኮ ጋርቻታፓ ዔቄያና ኮሺ ዴንቁያኬ።
2 E sucedeu, naquele dia, que, estando Eli deitado no seu lugar (e os seus olhos começavam a escurecer, pois não podia ver),
3 ሳሙዔኤሌ ፆኦሲም ዱማዼ ጫኣቁሞ ሳኣፂና ዓኣ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ላሂ ዓኣንቴ ጌኤዦ ማኣሮኮዋ ፖዓ ሃይቂባኣንቴ፥
3 E estando também Samuel já deitado, antes que a lâmpada de Deus se apagasse no templo do Senhor, onde estava a arca de Deus,
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዔኤላዛ ሳሙዔኤሌ «ዮኦ!» ጌይ ዬሄኔ።
4 O Senhor chamou a Samuel, e disse ele: Eis-me aqui.
5 ዬካፓ ዔኤሊ ኮይላ ጳሽኪ ዴንዲ፦ «ኔ ታና ዔኤሌሢሮ ሃይሾ ታ ሙኬኔ!» ጌዔኔ።
5 E correu a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, torna a deitar-te. E foi e se deitou.
6 — ausente —
6 E o Senhor tornou a chamar outra vez a Samuel, e Samuel se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Não te chamei eu, filho meu, torna a deitar-te.
7 — ausente —
7 Porém Samuel ainda não conhecia ao Senhor, e ainda não lhe tinha sido manifestada a palavra do Senhor.
8 ላሚ ሃሣ ሃይሣሲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሳሙዔኤሌ ዔኤላዛ፥ ሳሙዔኤሌ ዔቂ ዔኤሊ ኮይላ ሙካዖ፦ «ኔ ታና ዔኤሌሢሮ ሃይሾ ታ ሙኬኔ» ጌዔኔ።
8 O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel terceira vez, e ele se levantou, e foi a Eli, e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o jovem.
9 ዬያሮ ዔኤሊ፦ «ኔ ላሃ ቤዞ ዴንዴ፤ ዓካሪ ላሚ ኔና ዔኤሌያ ማዔቴ ‹ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዓይላሢ ዋይዛኔ ኬኤዜ› ጌዔ» ጌይ ሳሙዔኤሌ ዞራዛ፥ ሳሙዔኤሌ ዒ ላሃ ቤዞ ማዒ ዴንዴኔ።
9 Por isso Eli disse a Samuel: Vai deitar-te e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor, porque o teu servo ouve. Então Samuel foi e se deitou no seu lugar.
10 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒኢካ ሙኪ ዔቃዖ፥ ሃያኮ ቤርታ ዔኤላ ጎይፆ፦ «ሳሙዔኤሌ! ሳሙዔኤሌ!» ጌይ ዔኤሌኔ።
10 Então veio o Senhor, e pôs-se ali, e chamou como das outras vezes: Samuel, Samuel. E disse Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛም፦ «ታኣኒ ዒስራዔኤሌ ዓሶይዳ ዋይዚ ዋይዙዋ ባኣዚ ማዻንዳ ኬሊ ዑኬኔ፤
11 E disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual todo o que ouvir lhe tinirão ambos os ouvidos.
12 ዬኖ ኬሎና ዓይፃፓ ጋፖ ሄላንዳኣና ዔኤሊንታ ማኣሮ ዓሶንታይዳ ‹ታ ማዻንዳኔ› ጌይ ኬኤዜ ባኮ ቢያ ማዺ ታ ኩንሣንዳኔ፤
12 Naquele mesmo dia suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa, começarei e acabarei.
13 ዒዛኮ ናኣታ ታና ቦሂ ማዼ ማዾ ዒዚ ዛጌዖ ዔያቶ ጎሪባኣሢሮ ዒዛኮ ማኣሮ ዓሶይዳ ናንጊና ናንጊ ሄላንዳኣና ፑርታ ባኣዚ ታ ዓጋንዳኔ ጌይ ታኣኒ ዒዛም ኬኤዚናኣኮኬ።
13 Porque eu já lhe fiz saber que julgarei a sua casa para sempre, pela iniqüidade que ele bem conhecia, porque, fazendo-se os seus filhos execráveis, não os repreendeu.
14 ዬያሮ ዔኤሊ ማኣሮ ጎማ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊሢናኣ ማዖም ሜሌ ዒንጎ ባኣዚና ፔቴታዖ ዓቶም ጌይንቲንዱዋሴ ጌይ ታ ጫኣቄኔ» ጌዔኔ።
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniqüidade, nem com sacrifício, nem com oferta de alimentos.
15 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ካራንዳያ ሄላንዳኣና ላሃዖ፥ ሳዓ ካራዛ ዔቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣሮኮ ካሮ ቡሌኔ፤ ጋዓንቴ ዒዛም ፆኦሲ ፔጋሲ ዻዌ ባኮ ዔኤሊም ኬኤዛኒ ዒጊጬኔ፤
15 E Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; porém temia Samuel relatar esta visão a Eli.
16 ዒማና ዔኤሊ ሳሙዔኤሌ፦ «ታ ናዓሦ፥ ሳሙዔኤሌ!» ጌይ ዔኤሌኔ።
16 Então chamou Eli a Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E disse ele: Eis-me aqui.
17 ዔኤሊ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ኬኤዜ ባካ ዓይጎዳይ? ፔቴታዖ ታኣም ዓኣቺፖ፤ ፔቴ ባኣዚታዎ ኔ ዓኣቼቴ ፆኦሲ ኔጊዳ ዼኤፒ ሜቶ ዔኪ ዬዖም» ጌዔኔ።
17 E ele disse: Qual é a palavra que te falou? Peço-te que não ma encubras; assim Deus te faça, e outro tanto, se me encobrires alguma palavra de todas as que te falou.
18 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ቢያ ባኮ ዔኤሊም ኬኤዜኔ፤ ዓይጎ ባኣዚያ ዓኣቼ ባኣዚ ባኣሴ፤ ዬካፓ ዔኤሊ፦ «ዒዚ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔሢሮ ዒ ኮዔ ባኣዚ ማማዾንጎ» ጌዔኔ።
18 Então Samuel lhe contou todas aquelas palavras, e nada lhe encobriu. E disse ele: Ele é o Senhor; faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 ሳሙዔኤሌያ ዑጌኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛና ዎላ ዓኣሢሮ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባካ ቢያ ጉሪ ሳዓ ኬዱዋሴ፤
19 E crescia Samuel, e o Senhor era com ele, e nenhuma de todas as suas palavras deixou cair em terra.
20 ዬያሮ ዬኖ ዓጮኮ ካራፓ ካሮ ሄላንዳኣና ናንጋ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ቢያ ሳሙዔኤሌ ፆኦሲ ማሊሢ ኬኤዛ ዓሲ ማዔሢ ዔሬኔ፤
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado por profeta do Senhor.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያኮ ቤርታ ዒዛም ፔጋዺ ጴዼሢጉዲ ሴኤሎይዳ ፔጋዺ ጴዺ ጴዺ ዒዛና ጌስቲሢ ዓርቄኔ፤ ሳሙዔኤሌ ኬኤዛ ባካ ዒስራዔኤሌ ዓጮ ቢያይዳ ዋይዚ ዔኪንታያ ማዔኔ።
21 E continuou o Senhor a aparecer em Siló; porquanto o Senhor se manifestava a Samuel em Siló pela palavra do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.