1 Samuel 31

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ጊልቦዓ ዹካ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ዖሎ ዓርቂ፥ ዒኢካ ሚርጌ ዒስራዔኤሌ ዓሲ ዎዼም ሚርጌ ዓሲ ጳሽኪ ፑኔኔ።
1 Enquanto isso, os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram deles. Muitos foram mortos nas encostas do monte Gilboa.
2 ጋዓንቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ጊንፆ ዳውሲ ዔያቶ ሄሊ ሃይሦ ሳኣዖኦሌኮ ናኣቶ ዮናታኣኔ፥ ዓቢናዳኣቤንታ ማልኪሹዓንታ ዎዼኔ።
2 Os filisteus cercaram Saul e seus filhos e mataram três deles: Jônatas, Abinadabe e Malquisua.
3 ሳኣዖኦሌ ዓኣ ቤዛ ዖላ ዶዴሢሮ ሂኢዦና ዖላ ዓሳ ዒዛ ፓልዔና ዱኪ ማኣሳንሤኔ፤
3 O combate se tornou cada vez mais intenso em volta de Saul, e os arqueiros filisteus o alcançaram e o feriram gravemente.
4 ዬያሮ ሳኣዖኦሌ ዒዛኮ ዖሎ ዓንጋሞ ዔኪ ጊንፆ ሃንታ ዼጌሢ፦ «ሃኣታ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንቲባኣ፥ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙኪ ታና ጫርጊ ዓማሊ ሺሩዋጉዲ ኔ ኔኤሮ ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊ ታና ጫርጊ ዎዼ» ጋዓዛ፥ ዼጌሢ ጋዓንቴ ዬያይዳኒ ዒጊጬሢሮ ሳኣዖኦሌ ፔ ጬንቾ ዓፓሮኮ ጊዳ ሎኦሚ ጫቲ ሃይቄኔ።
4 Saul disse a seu escudeiro: “Pegue sua espada e mate-me antes que esses filisteus incircuncisos venham, me torturem e zombem de mim”. Mas o escudeiro teve medo e não quis matá-lo. Então Saul pegou sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 ዬይ ዼጌሢያ ሳኣዖኦሌ ሃይቄሢ ዛጋዖ ፔ ጬንቾ ዓፓሮይዳ ሎኦሚ ጫቲ ሃይቄኔ።
5 Quando viu que Saul estava morto, o escudeiro se lançou sobre sua espada e morreu ao lado do rei.
6 ሳኣዖኦሌንታ ዒዛኮ ሃይሦ ዓቲንቆ ናኣቶንታ፤ ዬያጉዲ ዒዛኮ ዖሎ ዓንጋሞ ዔኪ ሃንታሢያ ሃይቄሢ ዬያይዲ ማዓዛ፥ ሳኣዖኦሌና ዖሎሮ ኬስኬ ዓሳ ዬኖ ዓቦ ዒኢካ ሃይቂ ኩዴኔ።
6 Foi assim que Saul e seus três filhos, seu escudeiro e seus soldados morreram juntos naquele mesmo dia.
7 ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮ ሱካ ዓኣ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶኮ ዖሎ ዓሳ ባሺንቲ ጳሽኬሢ፤ ሳኣዖኦሌንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ሃይቄሢ ዋይዛዖ ፔኤኮ ካታሞ ሃሺ ሃሺ ጳሽኬም ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙኪ ካታሞ ዓርቄኔ።
7 Quando os israelitas do outro lado do vale de Jezreel e além do Jordão souberam que o exército israelita havia fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram. Então os filisteus vieram e ocuparam essas cidades.
8 ዬኖ ዖሎ ኬሎኮ ጊንፃኣ ዓቦ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሃይቄ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሌዛፓ ዓንጋሞ ጉሲ ዔካኒ ዴንዳዖ ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ሃይሦ ናኣቶና ጊልቦዓ ዹኮይዳ ሃይቂ ዓኣንቴ ዴንቄኔ።
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.
9 ዬካፓ ሳኣዖኦሌኮ ቶኦኮ ቲቂ፥ ዖሎ ማኣዓሢያ ጉሲ ዔኪ ዔያቶ ፆኦዞ ካኣሽኮ ማኣሮና ዔያቶኮ ዴሮናም ዒስራዔኤሌ ዓሳ ባሺንቴያ ማዔሢ ኬኤዛንዳጉዲ ዬያ ዒንጊ ኪኢታ ዓሲ ዳኬኔ።
9 Cortaram a cabeça de Saul e removeram sua armadura. Então anunciaram o ocorrido no templo de seus ídolos e ao povo de toda a terra da Filístia.
10 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሳኣዖኦሌኮ ዖሎ ዓንጋሞ ዓስታሮቴ ጌይንታ ዔያቶኮ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማኣራ ጌሤኔ። ሳኣዖኦሌኮዋ ሌዞ ቤትሻኔ ካታሞኮ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆና ኬኤሎይዳ ሚስማሬና ጳርቂ ዳሬኔ።
10 Colocaram a armadura de Saul no templo de Astarote e penduraram o corpo no muro da cidade de Bete-Seã.
11 ዒማና ጌሌዓዴይዳ ናንጋ ያቤሼ ዓሳ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሳኣዖኦሌይዳ ማዼ ባኮ ዋይዛዛ፥
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade souberam o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 ዔያቶኮ ዖሎና ዔርቴ ዓሳ ቢያ ዹማ ዔቂ ቤትሻኔ ዴንዲ ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ናኣቶናኮ ሌዞ ካታሞ ዲፆ ኬኤሎይዳፓ ኬይሲ ዔኪ ያቤሼ ሙካዖ ታሚና ሚቼኔ።
12 todos os seus guerreiros mais valentes viajaram a noite toda para Bete-Seã e baixaram do muro os corpos de Saul e seus filhos. Levaram os corpos para Jabes, onde os queimaram.
13 ዬካፓ ሜጌፆ ያቤሼ ካታማ ታማሪስኬ ጌይንታ ሚፆ ዴማ ዱኡኪ ላንካይ ኬሊ ሙኡዚ ሃሺ ዴዔኔ።
13 Depois, enterraram os ossos debaixo de uma tamargueira em Jabes e jejuaram durante sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.