1 Samuel 31

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ጊልቦዓ ዹካ ዒስራዔኤሌ ዓሶና ዎላ ዖሎ ዓርቂ፥ ዒኢካ ሚርጌ ዒስራዔኤሌ ዓሲ ዎዼም ሚርጌ ዓሲ ጳሽኪ ፑኔኔ።
1 Os filisteus, pois, pelejaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos na montanha de Gilboa.
2 ጋዓንቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ጊንፆ ዳውሲ ዔያቶ ሄሊ ሃይሦ ሳኣዖኦሌኮ ናኣቶ ዮናታኣኔ፥ ዓቢናዳኣቤንታ ማልኪሹዓንታ ዎዼኔ።
2 E os filisteus perseguiram a Saul e a seus filhos; e mataram a Jônatas, e a Abinadabe, e a Malquisua, filhos de Saul.
3 ሳኣዖኦሌ ዓኣ ቤዛ ዖላ ዶዴሢሮ ሂኢዦና ዖላ ዓሳ ዒዛ ፓልዔና ዱኪ ማኣሳንሤኔ፤
3 E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o alcançaram; e muito temeu por causa dos flecheiros.
4 ዬያሮ ሳኣዖኦሌ ዒዛኮ ዖሎ ዓንጋሞ ዔኪ ጊንፆ ሃንታ ዼጌሢ፦ «ሃኣታ ዓቲንቶ ቤርቶ ቲቂንቲባኣ፥ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙኪ ታና ጫርጊ ዓማሊ ሺሩዋጉዲ ኔ ኔኤሮ ጬንቾ ዓፓሮ ቱጊ ታና ጫርጊ ዎዼ» ጋዓዛ፥ ዼጌሢ ጋዓንቴ ዬያይዳኒ ዒጊጬሢሮ ሳኣዖኦሌ ፔ ጬንቾ ዓፓሮኮ ጊዳ ሎኦሚ ጫቲ ሃይቄኔ።
4 Então disse Saul ao seu pajem de armas: Arranca a tua espada, e atravessa-me com ela, para que porventura não venham estes incircuncisos, e me atravessem e escarneçam de mim. Porém o seu pajem de armas não quis, porque temia muito; então Saul tomou a espada, e se lançou sobre ela.
5 ዬይ ዼጌሢያ ሳኣዖኦሌ ሃይቄሢ ዛጋዖ ፔ ጬንቾ ዓፓሮይዳ ሎኦሚ ጫቲ ሃይቄኔ።
5 Vendo, pois, o seu pajem de armas que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada, e morreu com ele.
6 ሳኣዖኦሌንታ ዒዛኮ ሃይሦ ዓቲንቆ ናኣቶንታ፤ ዬያጉዲ ዒዛኮ ዖሎ ዓንጋሞ ዔኪ ሃንታሢያ ሃይቄሢ ዬያይዲ ማዓዛ፥ ሳኣዖኦሌና ዖሎሮ ኬስኬ ዓሳ ዬኖ ዓቦ ዒኢካ ሃይቂ ኩዴኔ።
6 Assim faleceu Saul, e seus três filhos, e o seu pajem de armas, e também todos os seus homens morreram juntamente naquele dia.
7 ዮርዳኖሴ ዎሮኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮ ሱካ ዓኣ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔያቶኮ ዖሎ ዓሳ ባሺንቲ ጳሽኬሢ፤ ሳኣዖኦሌንታ ዒዛኮ ናኣቶንታ ሃይቄሢ ዋይዛዖ ፔኤኮ ካታሞ ሃሺ ሃሺ ጳሽኬም ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሙኪ ካታሞ ዓርቄኔ።
7 E, vendo os homens de Israel, que estavam deste lado do vale e deste lado do Jordão, que os homens de Israel fugiram, e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades, e fugiram; e vieram os filisteus, e habitaram nelas.
8 ዬኖ ዖሎ ኬሎኮ ጊንፃኣ ዓቦ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሃይቄ፥ ዒስራዔኤሌ ዓሶኮ ሌዛፓ ዓንጋሞ ጉሲ ዔካኒ ዴንዳዖ ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ሃይሦ ናኣቶና ጊልቦዓ ዹኮይዳ ሃይቂ ዓኣንቴ ዴንቄኔ።
8 Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus no outro dia para despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
9 ዬካፓ ሳኣዖኦሌኮ ቶኦኮ ቲቂ፥ ዖሎ ማኣዓሢያ ጉሲ ዔኪ ዔያቶ ፆኦዞ ካኣሽኮ ማኣሮና ዔያቶኮ ዴሮናም ዒስራዔኤሌ ዓሳ ባሺንቴያ ማዔሢ ኬኤዛንዳጉዲ ዬያ ዒንጊ ኪኢታ ዓሲ ዳኬኔ።
9 E cortaram-lhe a cabeça, e o despojaram das suas armas, e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, a anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre o povo.
10 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሳኣዖኦሌኮ ዖሎ ዓንጋሞ ዓስታሮቴ ጌይንታ ዔያቶኮ ላኣሎ ፆኦዜሎ ማኣራ ጌሤኔ። ሳኣዖኦሌኮዋ ሌዞ ቤትሻኔ ካታሞኮ ዙሎ ኬልቂ ዲርቆና ኬኤሎይዳ ሚስማሬና ጳርቂ ዳሬኔ።
10 E puseram as suas armas no templo de Astarote, e o seu corpo o afixaram no muro de Bete-Sã.
11 ዒማና ጌሌዓዴይዳ ናንጋ ያቤሼ ዓሳ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሳኣዖኦሌይዳ ማዼ ባኮ ዋይዛዛ፥
11 Ouvindo então os moradores de Jabes-Gileade, o que os filisteus fizeram a Saul,
12 ዔያቶኮ ዖሎና ዔርቴ ዓሳ ቢያ ዹማ ዔቂ ቤትሻኔ ዴንዲ ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ናኣቶናኮ ሌዞ ካታሞ ዲፆ ኬኤሎይዳፓ ኬይሲ ዔኪ ያቤሼ ሙካዖ ታሚና ሚቼኔ።
12 Todo o homem valoroso se levantou, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro, de Bete-Sã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
13 ዬካፓ ሜጌፆ ያቤሼ ካታማ ታማሪስኬ ጌይንታ ሚፆ ዴማ ዱኡኪ ላንካይ ኬሊ ሙኡዚ ሃሺ ዴዔኔ።
13 E tomaram os seus ossos, e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.