1 Samuel 29
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC
1 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮይዳ ዓልቃ ዋኣፃ ዓኣ ቤዛ ዱንኪ ዓኣንቴ፥ ፒሊስፄኤሜኮ ዖሎ ዓሳ ቡኪንቲ ሙኪ ዓፔቄይዳ ዱንኬኔ፤
1 Reuniram os filisteus todas as suas forças em Afec, estando os israelitas acampados junto à fonte de Jezrael.
2 ዶንጎ ፒሊስፄኤሜ ካኣታ፦ ዛላ ፄኤታ፥ ዛላ ሺያ ማዒ ፓቂንቲ ዖሎሮ ኬስኬኔ፤ ዒማና ዳውቴ ፔ ዓሶና ካኣቲ ዓኪሼኮ ፖኦሊሶ ሄሊሲ ዖላኒ ኬስኬኔ፤
2 Os príncipes dos filisteus iam à frente com suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davi e sua gente caminhavam na retaguarda com Aquis.
3 ፒሊስፄኤሜኮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ዔያቶ ዴንቃዖ፦ «ሃኣታ ዔብሬ ዓሳ ሃይካ ዓይጎዎዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
3 Os chefes dos filisteus disseram: Quem são esses hebreus? É Davi, respondeu Aquis, servo de Saul, rei de Israel, que está em minha companhia há muitos dias, e mesmo há muitos anos. Nada tenho a censurar-lhe desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje.
4 ጋዓንቴ ፒሊስፄኤሜኮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ካኣቲ ዓኪሼ ኮይላ ጎሪንቲ፦ «ሃያ ዓሢ ኔኤኒ ቤርታ ዒዛም ዒንጌ ካታሞ ማሂ ዳኬ፤ ዒዛ ኑኡና ዎላ ዖላ ኬሲፖ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዖላ ፑርቲ ዴንዴ ዎዶና ሺሪ ኑና ዖላኒ ዒ ዳንዳዓኔ፤ ዒዚ ፔ ጎዳና ዎላ ቡካኒ ኑ ዓሶ ዎዺሢዳፓ ሜሌ ዒ ዎዳንዳያ ኔኤም ማላይ?
4 Furiosos, os chefes dos filisteus disseram-lhe: Vá-se embora esse homem; manda que ele volte ao lugar que lhe marcaste, mas que não desça conosco à batalha; não suceda que se volte contra nós no meio do combate. Pois como poderia ele ganhar melhor as graças de seu amo, do que ao preço das cabeças de nossos homens?
5 ሃሣ ሃያኮ ቤርታ ላኣላ ኮፆ ኮርጋዖ፦ ‹ሳኣዖኦሌ ሺያ ዎዼኔ! ዳውቴ ታጶ ሺያ ዎዼኔ!› ጌዔሢ ሃያ ዳውቴቱዋዓዳ?» ጌዔኔ።
5 Não é ele porventura aquele Davi, do qual se cantava dançando: Saul matou seus milhares, e Davi seus dez milhares?
6 ዬያሮ ካኣቲ ዓኪሼ ዳውቴ ዔኤላዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃይቆ! ኔኤኒ ታኣኮ ጉሙርቂንታ ዓሲኬ፤ ሃያ ዖሎ ኔኤኒ ኬስኪ ዖልቴቴ ቃራታዖኬ፤ ኔ ሙኬማፓ ሃኖ ሄላንዳኣና ታኣም ፑርታ ማዓ ባኣዚ ማዼያ ታ ዴንቂባኣሴ፤ ጋዓንቴ ቢታንታ ዓኣ፥ ሃንጎ ዓሳ ኔኤኒ ኑኡና ዎላ ዖሎ ኬስኪ ዖላንዳጉዲ ኮይባኣሴ፤
6 Aquis chamou Davi e disse-lhe: Viva Deus! Tu és um homem reto e teu proceder comigo no acampamento me parece justo. Até hoje nada tive a censurar-te desde que chegaste à minha casa. Mas não és bem visto pelos príncipes.
7 ዬያሮ ዔያቶም ኮሽኩዋ ማዾ ማዺፃፓ ኮሺና ማዒ ጊንሣ ኔ ዴንዴቴ ቃራኬ» ጌዔኔ።
7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não descontentar os príncipes dos filisteus.
8 ዳውቴ ማሃዖ፦ «ታ ጎዳ! ዓይጎ ታ ማዼይ? ኔ ጌዔሢጉዲ ኔኤም ታ ማዺፆ ዓርቄማፓ ዻቢንቲ ታጊዳ ጴዺባኣያ ማዔቴ ታኣኮ ጎዳ፥ ሃሣ ካኣቲ ማዔ ኔ ጊንፆ ዓኣዺ ኔ ሞርኮ ታኣኒ ዖሉዋጉዲ ላኣጋሢ ዓይጎዳይ?» ጌዔኔ።
8 Davi disse a Aquis: Mas, que fiz eu? Que achaste de censurável no teu servo, desde o dia em que cheguei à tua casa até hoje, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 ዓኪሼ ዳውቴም፦ «ታኣኒ ታ ዛሎና ቃራኬ ጋዓኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ታኣኒ ኔና ፆኦሲ ኪኢታንቻጉዲ ጉሙርቃኔ፤ ጋዓንቴ ቢታንታ ዓኣ፥ ሃንጎ ዓሳ፦ ‹ኑኡና ዎላ ዒ ዖላ ኬስካኒ ዳንዳዑዋሴ› ጌዔኔ።
9 Eu o sei, respondeu Aquis; tens sido bom para comigo, como um anjo do Senhor. Mas os chefes dos filisteus é que não querem que vás com eles ao combate.
10 ዬያሮ ኔናንታ ኔኤና ዎላ ሙኬ፥ ኔ ጎዳኮ ዓይላ ዚሮ ሚኢሪ ዓባ ፆርቃማና ዒንሢ ሙኬ ቤዞ ማዒ ዴንዱዋቴ» ጌዔኔ።
10 Amanhã cedo, portanto, parti, tu e os servos de teu senhor que te seguiram. Ide, parti bem cedo, ao clarear do dia.
11 ዬካፓ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዚሮ ጉቴ ሚኢሪ ፒሊስፄኤሜ ማዒ ዴንዳኒ ኬስኬኔ፤ ፒሊስፄኤሜ ዓሳኣ ዒማና ዖሎሮ ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮ ዴንዴኔ።
11 Davi e os seus homens levantaram-se de madrugada e voltaram à terra dos filisteus. Estes, porém, subiram a Jezrael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.