1 Samuel 29
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮይዳ ዓልቃ ዋኣፃ ዓኣ ቤዛ ዱንኪ ዓኣንቴ፥ ፒሊስፄኤሜኮ ዖሎ ዓሳ ቡኪንቲ ሙኪ ዓፔቄይዳ ዱንኬኔ፤
1 E ajuntaram os filisteus todos os seus exércitos em Afeca, e acamparam-se os israelitas junto à fonte que está em Jezreel.
2 ዶንጎ ፒሊስፄኤሜ ካኣታ፦ ዛላ ፄኤታ፥ ዛላ ሺያ ማዒ ፓቂንቲ ዖሎሮ ኬስኬኔ፤ ዒማና ዳውቴ ፔ ዓሶና ካኣቲ ዓኪሼኮ ፖኦሊሶ ሄሊሲ ዖላኒ ኬስኬኔ፤
2 E os príncipes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares; porém Davi e os seus homens iam com Aquis na retaguarda.
3 ፒሊስፄኤሜኮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ዔያቶ ዴንቃዖ፦ «ሃኣታ ዔብሬ ዓሳ ሃይካ ዓይጎዎዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
3 Disseram, então, os príncipes dos filisteus: Que fazem aqui estes hebreus? E disse Aquis aos príncipes dos filisteus: Não é este Davi, o criado de Saul, rei de Israel, que esteve comigo há alguns dias ou anos? E coisa nenhuma achei nele, desde o dia em que se revoltou até ao dia de hoje.
4 ጋዓንቴ ፒሊስፄኤሜኮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ካኣቲ ዓኪሼ ኮይላ ጎሪንቲ፦ «ሃያ ዓሢ ኔኤኒ ቤርታ ዒዛም ዒንጌ ካታሞ ማሂ ዳኬ፤ ዒዛ ኑኡና ዎላ ዖላ ኬሲፖ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዖላ ፑርቲ ዴንዴ ዎዶና ሺሪ ኑና ዖላኒ ዒ ዳንዳዓኔ፤ ዒዚ ፔ ጎዳና ዎላ ቡካኒ ኑ ዓሶ ዎዺሢዳፓ ሜሌ ዒ ዎዳንዳያ ኔኤም ማላይ?
4 Porém os príncipes dos filisteus muito se indignaram contra ele; e disseram-lhe os príncipes dos filisteus: Faze voltar a este homem, e torne ao seu lugar em que tu o puseste e não desça conosco à batalha, para que não se nos torne na batalha em adversário; porque com que aplacaria este a seu senhor? Porventura, não seria com as cabeças destes homens?
5 ሃሣ ሃያኮ ቤርታ ላኣላ ኮፆ ኮርጋዖ፦ ‹ሳኣዖኦሌ ሺያ ዎዼኔ! ዳውቴ ታጶ ሺያ ዎዼኔ!› ጌዔሢ ሃያ ዳውቴቱዋዓዳ?» ጌዔኔ።
5 Não é este aquele Davi, de quem uns aos outros respondiam nas danças, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, as suas dezenas de milhares?
6 ዬያሮ ካኣቲ ዓኪሼ ዳውቴ ዔኤላዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃይቆ! ኔኤኒ ታኣኮ ጉሙርቂንታ ዓሲኬ፤ ሃያ ዖሎ ኔኤኒ ኬስኪ ዖልቴቴ ቃራታዖኬ፤ ኔ ሙኬማፓ ሃኖ ሄላንዳኣና ታኣም ፑርታ ማዓ ባኣዚ ማዼያ ታ ዴንቂባኣሴ፤ ጋዓንቴ ቢታንታ ዓኣ፥ ሃንጎ ዓሳ ኔኤኒ ኑኡና ዎላ ዖሎ ኬስኪ ዖላንዳጉዲ ኮይባኣሴ፤
6 Então, Aquis chamou a Davi e disse-lhe: Vive o Senhor , que tu és reto, e que a tua entrada e a tua saída comigo no arraial são boas aos meus olhos; porque nenhum mal em ti achei, desde o dia em que a mim vieste até ao dia de hoje; porém aos olhos dos príncipes não agradas.
7 ዬያሮ ዔያቶም ኮሽኩዋ ማዾ ማዺፃፓ ኮሺና ማዒ ጊንሣ ኔ ዴንዴቴ ቃራኬ» ጌዔኔ።
7 Volta, pois, agora, e volta em paz; para que não faças mal aos olhos dos príncipes dos filisteus.
8 ዳውቴ ማሃዖ፦ «ታ ጎዳ! ዓይጎ ታ ማዼይ? ኔ ጌዔሢጉዲ ኔኤም ታ ማዺፆ ዓርቄማፓ ዻቢንቲ ታጊዳ ጴዺባኣያ ማዔቴ ታኣኮ ጎዳ፥ ሃሣ ካኣቲ ማዔ ኔ ጊንፆ ዓኣዺ ኔ ሞርኮ ታኣኒ ዖሉዋጉዲ ላኣጋሢ ዓይጎዳይ?» ጌዔኔ።
8 Então, Davi disse a Aquis: Por quê? Que fiz? Ou que achaste no teu servo, desde o dia em que estive diante de ti até ao dia de hoje, para que não vá e peleje contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 ዓኪሼ ዳውቴም፦ «ታኣኒ ታ ዛሎና ቃራኬ ጋዓኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ታኣኒ ኔና ፆኦሲ ኪኢታንቻጉዲ ጉሙርቃኔ፤ ጋዓንቴ ቢታንታ ዓኣ፥ ሃንጎ ዓሳ፦ ‹ኑኡና ዎላ ዒ ዖላ ኬስካኒ ዳንዳዑዋሴ› ጌዔኔ።
9 Respondeu, porém, Aquis e disse a Davi: Bem o sei; e que, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de Deus; porém disseram os príncipes dos filisteus: Não suba este conosco à batalha.
10 ዬያሮ ኔናንታ ኔኤና ዎላ ሙኬ፥ ኔ ጎዳኮ ዓይላ ዚሮ ሚኢሪ ዓባ ፆርቃማና ዒንሢ ሙኬ ቤዞ ማዒ ዴንዱዋቴ» ጌዔኔ።
10 Agora, pois, amanhã de madrugada, levanta-te com os criados de teu senhor, que têm vindo contigo; e, levantando-vos pela manhã de madrugada e havendo luz, parti.
11 ዬካፓ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዚሮ ጉቴ ሚኢሪ ፒሊስፄኤሜ ማዒ ዴንዳኒ ኬስኬኔ፤ ፒሊስፄኤሜ ዓሳኣ ዒማና ዖሎሮ ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮ ዴንዴኔ።
11 Então, Davi de madrugada se levantou, ele e os seus homens, para partirem pela manhã e voltarem à terra dos filisteus; e os filisteus subiram a Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.