1 Samuel 29

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮይዳ ዓልቃ ዋኣፃ ዓኣ ቤዛ ዱንኪ ዓኣንቴ፥ ፒሊስፄኤሜኮ ዖሎ ዓሳ ቡኪንቲ ሙኪ ዓፔቄይዳ ዱንኬኔ፤
1 Os filisteus reuniram todas as suas tropas em Afeca. Enquanto isso, os israelitas acamparam perto da fonte que fica no vale de Jezreel.
2 ዶንጎ ፒሊስፄኤሜ ካኣታ፦ ዛላ ፄኤታ፥ ዛላ ሺያ ማዒ ፓቂንቲ ዖሎሮ ኬስኬኔ፤ ዒማና ዳውቴ ፔ ዓሶና ካኣቲ ዓኪሼኮ ፖኦሊሶ ሄሊሲ ዖላኒ ኬስኬኔ፤
2 Os cinco governadores filisteus marcharam para lá com as suas tropas divididas em grupos de cem e de mil soldados. Davi e os seus homens marchavam atrás com Aquis.
3 ፒሊስፄኤሜኮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ዔያቶ ዴንቃዖ፦ «ሃኣታ ዔብሬ ዓሳ ሃይካ ዓይጎዎዳይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
3 Então os comandantes filisteus perguntaram: — O que é que estes hebreus estão fazendo aqui? Aquis respondeu: — Este é Davi, um oficial de Saul, o rei de Israel. Ele está comigo já faz algum tempo, desde que se revoltou contra Saul. E, desde o dia em que chegou, não o vi fazer nada de errado.
4 ጋዓንቴ ፒሊስፄኤሜኮ ፖኦሊሶ ዓይሣ ዓሳ ካኣቲ ዓኪሼ ኮይላ ጎሪንቲ፦ «ሃያ ዓሢ ኔኤኒ ቤርታ ዒዛም ዒንጌ ካታሞ ማሂ ዳኬ፤ ዒዛ ኑኡና ዎላ ዖላ ኬሲፖ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዖላ ፑርቲ ዴንዴ ዎዶና ሺሪ ኑና ዖላኒ ዒ ዳንዳዓኔ፤ ዒዚ ፔ ጎዳና ዎላ ቡካኒ ኑ ዓሶ ዎዺሢዳፓ ሜሌ ዒ ዎዳንዳያ ኔኤም ማላይ?
4 Mas os comandantes filisteus ficaram muito zangados com Aquis e disseram: — Mande esse homem de volta para a cidade que você lhe deu. Não deixe que ele entre na batalha conosco; ele é capaz de virar contra nós durante a luta. Pois a melhor maneira de ele conseguir a boa vontade do seu patrão seria matar os nossos homens.
5 ሃሣ ሃያኮ ቤርታ ላኣላ ኮፆ ኮርጋዖ፦ ‹ሳኣዖኦሌ ሺያ ዎዼኔ! ዳውቴ ታጶ ሺያ ዎዼኔ!› ጌዔሢ ሃያ ዳውቴቱዋዓዳ?» ጌዔኔ።
5 Além disso, este é Davi, a respeito de quem as mulheres cantavam enquanto dançavam: “Saul matou mil; Davi matou dez mil!”
6 ዬያሮ ካኣቲ ዓኪሼ ዳውቴ ዔኤላዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃይቆ! ኔኤኒ ታኣኮ ጉሙርቂንታ ዓሲኬ፤ ሃያ ዖሎ ኔኤኒ ኬስኪ ዖልቴቴ ቃራታዖኬ፤ ኔ ሙኬማፓ ሃኖ ሄላንዳኣና ታኣም ፑርታ ማዓ ባኣዚ ማዼያ ታ ዴንቂባኣሴ፤ ጋዓንቴ ቢታንታ ዓኣ፥ ሃንጎ ዓሳ ኔኤኒ ኑኡና ዎላ ዖሎ ኬስኪ ዖላንዳጉዲ ኮይባኣሴ፤
6 Então Aquis chamou Davi e disse: — Juro pelo
7 ዬያሮ ዔያቶም ኮሽኩዋ ማዾ ማዺፃፓ ኮሺና ማዒ ጊንሣ ኔ ዴንዴቴ ቃራኬ» ጌዔኔ።
7 Portanto, volte para casa em paz e não faça nada que possa desagradar a esses governadores.
8 ዳውቴ ማሃዖ፦ «ታ ጎዳ! ዓይጎ ታ ማዼይ? ኔ ጌዔሢጉዲ ኔኤም ታ ማዺፆ ዓርቄማፓ ዻቢንቲ ታጊዳ ጴዺባኣያ ማዔቴ ታኣኮ ጎዳ፥ ሃሣ ካኣቲ ማዔ ኔ ጊንፆ ዓኣዺ ኔ ሞርኮ ታኣኒ ዖሉዋጉዲ ላኣጋሢ ዓይጎዳይ?» ጌዔኔ።
8 Davi respondeu: — O que foi que eu fiz de errado? Você não encontrou em mim nenhuma falta desde o dia em que comecei a trabalhar para você. Então por que não posso ir com você, que é o meu patrão e o meu rei, para lutar contra os seus inimigos?
9 ዓኪሼ ዳውቴም፦ «ታኣኒ ታ ዛሎና ቃራኬ ጋዓኔ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ታኣኒ ኔና ፆኦሲ ኪኢታንቻጉዲ ጉሙርቃኔ፤ ጋዓንቴ ቢታንታ ዓኣ፥ ሃንጎ ዓሳ፦ ‹ኑኡና ዎላ ዒ ዖላ ኬስካኒ ዳንዳዑዋሴ› ጌዔኔ።
9 Aquis respondeu: — Eu sei disso e o considero tão fiel quanto um anjo de Deus. Mas os comandantes disseram que você não pode ir lutar conosco.
10 ዬያሮ ኔናንታ ኔኤና ዎላ ሙኬ፥ ኔ ጎዳኮ ዓይላ ዚሮ ሚኢሪ ዓባ ፆርቃማና ዒንሢ ሙኬ ቤዞ ማዒ ዴንዱዋቴ» ጌዔኔ።
10 Portanto, amanhã de manhã, você e os outros que abandonaram Saul e passaram para o meu lado, levantem-se bem cedo e vão embora logo que amanhecer.
11 ዬካፓ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ዚሮ ጉቴ ሚኢሪ ፒሊስፄኤሜ ማዒ ዴንዳኒ ኬስኬኔ፤ ፒሊስፄኤሜ ዓሳኣ ዒማና ዖሎሮ ዒይዚራዔኤሌ ዶኦጮ ዴንዴኔ።
11 Assim, no dia seguinte, Davi e os seus homens se levantaram de madrugada a fim de voltar para a Filisteia. E os filisteus subiram para Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.