1 Samuel 23

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ቄዒላ ካታሞ ዖሊ፥ ሃጊ ዓዓርሦና ሃኣኮዋ ቡሪ ዔኪ ዴንዴሢ ዳውቴ ዋይዜኔ፤
1 Quando disseram a Davi que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras,
2 ዬያሮ ዳውቴ፦ «ታ ዴንዲ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሎንዶ?» ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጬኔ።
2 ele perguntou ao Senhor: "Devo atacar esses filisteus? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, ataque os filisteus e liberte Queila".
3 ጋዓንቴ ዳውቴና ዓኣ ዓሳ፦ «ኑኡኒ ሃይካ ዪሁዳይዳ ናንጋኣና ሚርጌ ኑና ዒጊቻ ባኣዚ ዓኣኔ፤ ሃሢ ኑ ዬያይዳ ቄዒላ ዴንዲ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሌቴ ባሼ ሜታ ኑና ሄላንዳኔ!» ጌዔኔ።
3 Os soldados de Davi, porém, lhe disseram: "Aqui em Judá estamos com medo. Quanto mais, então, se formos a Queila lutar contra as tropas dos filisteus! "
4 ዬያሮ ዳውቴ ላሚ ሃሣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖኦጫዛ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ታ ኔና ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሎና ባሺሳንዳሢሮ ዴንዲ ቄዒላ ዖሌ» ጌዔኔ።
4 Davi consultou o Senhor novamente. "Levante-se", disse o Senhor, "vá à cidade de Queila, pois estou entregando os filisteus em suas mãos".
5 ዬካፓ ዳውቴና ዒዛ ዓሶና ቄዒላ ዴንዲ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሌኔ፤ ዬያቶይዳፓ ሚርጌሢ ዎዺ ባኣቶንታ ማራቶንታ ቡሪ ዔኬኔ፤ ዬያይዲ ዳውቴ ካታሜሎ ባይሲንታፓ ዓውሴኔ።
5 Então Davi e seus homens foram a Queila, combateram os filisteus e se apoderaram de seus rebanhos, impondo-lhes grande derrota e libertando o povo de Queila.
6 ዓቤሜሌኬ ናኣዚ ዓቢያታሬ ቶሊ ዳውቴ ኮይላ ቄዒላ ሙኬያና ዔፑዶ ዔኪኬ ሙኬሢ።
6 Ora, Abiatar, filho de Aimeleque, tinha levado o colete sacerdotal, quando fugiu para se juntar a Davi, em Queila.
7 ሳኣዖኦሌም ዒማና ዳውቴ ቄዒላ ሙኬሢ ኬኤዚንታዛ፦ «ፆኦሲ ዒዛ ታኣም ዓኣሢ ዒንጋኒኬ፤ ሹጮና ዙላ ዲርቂንቴ ካታሞ ዳውቴ ጌሌሢሮ ፔና ፒሮይዳ ጌልዜኔ» ጌዔኔ።
7 Foi dito a Saul que Davi tinha ido a Queila, e ele disse: "Deus o entregou nas minhas mãos, pois Davi se aprisionou ao entrar numa cidade com portas e trancas".
8 ዬያሮ ሳኣዖኦሌ ፔኤኮ ፖኦሊሶ ዔኤሊ ቄዒላ ዴንዲ ዳውቴና ዳውቴኮ ዓሶና ማንጋንዳጉዲ ዓይሤኔ።
8 E Saul convocou todo o seu exército para a batalha, para irem a Queila e cercarem Davi e os homens que o seguiam.
9 ዳውቴ ሳኣዖኦሌ ዒዛ ዖላኒ ማሌሢ ዋይዛዖ ቄኤሳሢ፥ ዓቢያታሬ ኮራ፦ «ዔፑዶ ዔኪ ሃኒ ዬዔ!» ጌዔኔ።
9 Quando Davi soube que Saul tramava atacá-lo, disse a Abiatar: "Traga o colete sacerdotal".
10 ዬካፓ ዳውቴ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢዮ! ኔኤኮ ዓይላሢ፥ ታና ዎዻኒ ጌዒ ሳኣዖኦሌ ሙኪ ቄዒላ ዖሊ ባይዛኒ ማሌሢ ታ ዋይዜኔ።
10 Então orou: "Ó Senhor, Deus de Israel, este teu servo ouviu claramente que Saul planeja vir a Queila e destruir a cidade por causa dele.
11 ሂዳዖ ሃሢ ቄዒላ ካታማ ናንጋ ዓሳ ታና ዓኣሢ ሳኣዖኦሌም ዒንጋንዳ? ታኣኒ ዋይዜሢጉዲ ሳኣዖኦሌ ሃይካ ጎኔ ሙካንዳ? ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢዮ! ኔ ታኣም ኬኤዛንዳጉዲ ታ ኔና ሺኢቃኔ!» ጌዔኔ።
11 Será que os cidadãos de Queila me entregarão a ele? Saul virá de fato, conforme teu servo ouviu? Ó Senhor, Deus de Israel, responde". E o Senhor disse: "Ele virá".
12 ዳውቴያ፦ «ቄዒላይዳ ናንጋ ዓሳ ታኣና ዎላ ዓኣ ዓሶንታ ታናንታ ሳኣዖኦሌም ዓኣሢ ዒንጋንዳ?» ጌይ ላሚ ዖኦጬኔ።
12 E Davi, novamente, perguntou: "Será que os cidadãos de Queila entregarão a mim e a meus soldados a Saul? " E o Senhor respondeu: "Entregarão".
13 ዬያሮ ዳውቴና ላሆ ፄኤታ ማዓ፥ ዒዛና ዎላ ዓኣ ዓሳ ቢያ ኔጉዋዖ ቄዒላ ሃሺ ዴንዳኒ ዔቄኔ፤ ሳኣዖኦሌ ዒማና ቄዒላፓ ዳውቴ ቶሊ ኬስኬሢ ዋይዛዖ ማሌ ማሊፆ ሃሼኔ።
13 Então Davi e seus soldados, que eram cerca de seiscentos, partiram de Queila, e ficaram andando sem direção definida. Quando informaram a Saul que Davi tinha fugido de Queila, ele interrompeu a marcha.
14 ዳውቴ ዚፔ ኮይላ ዓኣ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ጌሜራዻ ዓጪስኬኖይዳ ፑኒንቲ ዴንዲ ናንጌኔ፤ ሳኣዖኦሌ ዒማና ዒዛ ዓርቃኒ ቢያ ዎዴ ኮዓኔ፤ ፆኦሲ ጋዓንቴ ዳውቴ ሳኣዖኦሌም ዓኣሢ ዒንጊባኣሴ፤
14 Davi permaneceu nas fortalezas do deserto e nas colinas do deserto de Zife. Dia após dia, Saul o procurava, mas Deus não entregou Davi em suas mãos.
15 ሳኣዖኦሌ ዒዛ ዎዻኒ ሙኬሢ ፔቴና ዳውቴ ዴንቄኔ።
15 Quando Davi estava em Horesa, no deserto de Zife, soube que Saul tinha saído para matá-lo.
16 ሳኣዖኦሌኮ ናኣዚ፥ ዮናታኣኔ ዒኢካ ዳውቴ ኮይላ ዴንዲ ፆኦሲ ዒዛ ጉሙርሳ ጎይሢና ካፓያ ማዔሢ ኬኤዚ፦
16 E Jônatas, filho de Saul, foi falar com ele, em Horesa, e o ajudou a encontrar forças em Deus.
17 «ዒጊጪፖ፤ ታ ዓዴ ፔቴታዖ ኔና ዎኦታንዳ ባኣዚ ባኣሴ፤ ኔኤኒ ዒስራዔኤሌኮ ካኣቲ ማዓንዳሢና ታኣኒ ኔኤኮ ዴማ ኔና ሄሌሢ ማዓንዳሢ ታ ዓዴ ጋፒሲ ዔራኔ» ጌይ ዶዲሼኔ።
17 "Não tenha medo", disse ele, "meu pai não porá as mãos em você. Você será rei de Israel, e eu lhe serei o segundo em comando. Até meu pai sabe disso. "
18 ዬያሮ ላምዖንሢ ዎላ ዎሊኮ ላጌ ማዒፆ ዔርዛ ጫኣቁሞ ጫኣቄኔ፤ ዬካፓ ዳውቴ ሆሬሼይዳ ዴዓዛ ዮናታኣኔ ፔ ማኣሪ ማዒ ዴንዴኔ።
18 Os dois fizeram um acordo perante o Senhor. Então, Jônatas foi para casa, mas Davi ficou em Horesa.
19 ዬኖ ዚፔ ካታሞይዳ ናንጋ ፔቴ ፔቴ ዓሲ ጊቢዓይዳ ዓኣ ሳኣዖኦሌ ኮራ ሙኪ፦ «ዳውቴ ኑ ዓጫ ዪሁዳይዳ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎኮ ዾኦሎ ዛላ ሃኪላ ዹካ ዓኣ ሆሬሼይዳ ዓኣሺንቲ ዓኣኔ።
19 Alguns zifeus foram informar a Saul, em Gibeá: "Davi está se escondendo entre nós nas fortalezas de Horesa, na colina de Haquilá, ao sul do Deserto de Jesimom.
20 ካኣቲዮ! ኔ ዒዛ ዓርቃኒ ኮዔቴ ኑ ኮራ ሙኬ፤ ኑኡኒ ዒዛ ኔኤም ዓርቂ ዒንጋንዳኔ» ጌዔኔ።
20 Agora, ó rei, vá quando quiser, e nós seremos responsáveis por entregá-lo em suas mãos".
21 ሳኣዖኦሌ ማሃዖ፦ «ታኣም ዒንሢ ዬያይዲ ኮሺ ማሊሢ ማሌሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢ ዓንጆም!
21 Saul respondeu: "O Senhor os abençoe por terem compaixão de mim.
22 ሃሣ ላሚ ዴንዲ ዛጉዋቴ፤ ዒ ዓኣ ቤዞ ዴንቄሢ ዖናታቴያ ዖኦጪ ዔሩዋቴ፤ ዒዚ ኮሺ ጪንጫታሢ ታኣኒ ዋይዜኔ፤
22 Vão e façam mais preparativos. Descubram aonde Davi geralmente vai e quem o tem visto ali. Dizem-me que ele é muito astuto.
23 ዒ ዓኣሺንታ ቤዞ ቤዞ ኮሺ ዛጉዋቴ፤ ዒንሢ ዴንቄ፥ ማርካ ማዓ ባኣዚ ባኣዚ ዓኣቴ ዑኬና ታኣም ዔኪ ዬዑዋቴ፤ ዬካፓ ታ ዒንሢና ዎላ ዓኣዺ ዒዚ ዒኢካ ናንጋ ጎይሣታቴ ዪሁዳ ዓጮ ቢያ ኮዓንዳያ ኮይሳያ ማዔቴያ ኬሚ ታ ዒዛ ዓርቃንዳኔ» ጌዔኔ።
23 Descubram todos os esconderijos dele e voltem aqui com informações exatas. Então irei com vocês; se ele estiver na região, eu o procurarei entre todos os clãs de Judá".
24 ዬያሮ ዔያታ ሳኣዖኦሌ ዴንዳንዳሢኮ ቤርታ ዚፔ ማዒ ዓኣዼኔ፤ ዒማና ዳውቴና ዳውቴ ዓሶና ዪሁዳኮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎኮ ዾኦሎ ዛላ ዓኣ፥ ዓይጎ ዓሲያ ናንጉዋ ማዖኔ ቦኦሎዳኬ፤
24 E eles voltaram para Zife, à frente de Saul. Davi e seus soldados estavam no deserto de Maom, na Arabá, ao sul do deserto de Jesimom.
25 ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ፖኦሊሶና ዳውቴ ዳውሲ ዓርቃኒ ዴንዴኔ፤ ዳውቴ ዬያ ዔሬሢሮ ማዖኔኮ ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ላሌ ሹቺ ሚርጌ ዓኣ ፔቴ ጌሜሪ ኬስኪ ዒኢካ ዴዔኔ፤ ሳኣዖኦሌ ዬያ ዋይዚ ዳውቴ ኮይፆ ዓርቄኔ፤
25 Saul e seus soldados começaram a busca, e, ao ser informado disso, Davi desceu à rocha e permaneceu no deserto de Maom. Sabendo disso, Saul foi para lá em perseguição a Davi.
26 ሳኣዖኦሌና ዒዛኮ ፖኦሊሶና ጌሜሬሎኮ ፔቴ ዛላ ማዓዛ፥ ዳውቴና ዳውቴ ዓሶና ባጎ ዛላ ማዔኔ፤ ዒማና ዳውቴና ዳውቴ ዓሶና ዔያቶ ዓርቃኒ ዑኬ ሳኣዖኦሌና ሳኣዖኦሌኮ ፖኦሊሶናፓ ቶላኒ ካራ ኮዓኔ።
26 Saul ia por um lado da montanha, e Davi e seus soldados pelo outro, fugiam depressa para escapar de Saul. Quando Saul e suas tropas estavam cercando Davi e seus soldados para capturá-los,
27 ዬይ ያዺ ጌይ ዓኣንቴ ፔቴ ኪኢታ ዓሲ ሳኣዖኦሌ ኮይላ ሙካዖ፦ «ዑኬና ሙኬ! ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዓጮ ዖሊ ዓርቃኒ ዑኬኔ» ጌዔኔ።
27 um mensageiro veio dizer a Saul: "Venha depressa! Os filisteus estão atacando Israel".
28 ዬያሮ ሳኣዖኦሌ ዳውቴ ዳውሲፆ ሃሺ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖላኒ ዴንዴኔ፤ ዬና ቤዛ፦ «ዱማዺሢ ላሌ» ጌይንቴሢ ዬያሮኬ።
28 Então Saul interrompeu a perseguição a Davi e foi enfrentar os filisteus. Por isso chamam esse lugar Selá-Hamalecote.
29 ዳውቴ ዬኖ ቤዛፓ ዔቂ ዒ ቤርታ ዓኣሺንቲ ዴዔ፥ ዔንጌዲ ጌይንታ ዳውላዻ ዓጮ ዴንዴኔ።
29 E Davi saiu daquele lugar e foi viver nas fortalezas de En-Gedi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.