1 Samuel 1

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ ዔፕሬኤሜ ዓጮይዳ ራማ ጌይንታ ዻካ ካታማስኬኖይዳ ናንጋያ፥ ዔፕሬኤሜ ፃጳፓ ሾይንቴያ ሂልቃና ጎዖ ፔቴ ዓሲስኬይ ዓኣኔ፤ ዒዛኮ ዓዴ ዪሮሃሜ ጌይንታያ ዔኤሊሁ ናይ ማዓዛ ቶኦካ ዒዛኮ ፁፔ ጌይንታያ ቶሁ ማኣሪ ዓሲኬ፤
1 Havia um homem da tribo de Efraim, chamado Elcana, que vivia na cidade de Ramá, na região montanhosa de Efraim. Ele era filho de Jeroão, neto de Eliú, bisneto de Toú e trineto de Zufe.
2 ሂልቃናኮ ሃናና ፒናና ጌይንታ ላምዖ ላኣሊ ዓኣኔ፤ ፒናና ጎዖዞኮ ናይ ዓኣኔ፤ ሃናኮ ጋዓንቴ ፔቴታዖ ናይ ባኣሴ፤
2 Elcana tinha duas mulheres, Ana e Penina. Penina tinha filhos, porém Ana não tinha.
3 ሂልቃና ሌዓ ሌዓ ቢያ ባኣዚ ዳንዳዓ ጎዳ ዚጊ ካኣሽካኒና ሚቺ ዒንጎ ባኮ ዒንጋኒ ሴኤሎ ጌይንታ ቤሲ ዴንዳኔ፤ ዒማና ሆፒኒና ፒንሃሴ ጌይንታ ዔኤሊኮ ናይስኬንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ቄኤሴ ማዒ ሴኤሎይዳ ማዻኔ።
3 Todos os anos Elcana saía da sua cidade e ia a Siló a fim de adorar e oferecer sacrifícios ao Senhor Todo-Poderoso. Hofni e Fineias, os filhos de Eli, eram sacerdotes do Senhor Deus, em Siló.
4 ሂልቃና ሚቺ ዒንጎ ባኮ ሹኪ ዒንጋ ዎዶና ቢያ ዒንጎና ዓሽኮይዳፓ ፔቴ ዓሲም ዒንጊንታኒ ኮይሳኔ ጌይንታማጉዴያ ፒናናም ዒንጋኔ፤ ዬያጉዲ ዒዛኮ ዓቲንቆ ናኣቶንታ ዉዱሮ ናኣቶንታማኣ ፔቴ ፔቴሢም ሄላማ ዒንጋኔ፤
4 Cada vez que Elcana oferecia o seu sacrifício, ele dava uma parte para Penina e outra para todos os seus filhos e filhas.
5 ሃና ዒ ሚርጌና ናሽካሢሮ ሃንጎዋቶሲዳፓ ጳንጬ ማዓያ ዒንጋኔ፤ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ናይ ዒዞ ላኣጌሢሮ ዒዛ ዞኦኮኬ፤
5 Mas para Ana ele dava duas vezes mais. Elcana a amava muito, embora o Senhor não permitisse que ela tivesse filhos.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞም ናይ ዒንጊባኣሢሮ ዒዞኮ ሌጋ፥ ፒናና ዒዞ ዻጋሳንዳ ጌኤሲ ኮዒ ኮዒ ሚርጌ ሜታሳኔ፤
6 Penina, sua rival, provocava e humilhava Ana porque o Senhor não permitia que ela tivesse filhos.
7 ዬይ ማዺንታ ዳምባ ሌዓ ሌዓ ዓቱዋዖ ማዺንታያኬ፤ ዬያሮ ዔያታ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣሪ ዴንዳ ዎዶማና ዎዶማና ዓቱዋዖ ሃና ዬኤኪ ሙኡዚ ዒፃንዳያ ሄላንዳኣና ፒናና ዒዞ ኮሺ ሜታሳኔ።
7 Isso acontecia ano após ano. Sempre que iam ao santuário do Senhor , Penina irritava tanto Ana, que ela ficava só chorando e não comia nada.
8 ዬያይዳፓ ዔቄያና ዒዞኮ ዓኒ፥ ሂልቃና ዒዞ ኮይላ፦ «ዔዞ ሃና! ኔ ዓይጎሮ ዬኤካይ? ዓይጎሮ ኔ ሙዖ ዒፃይ? ዓይጎሮ ኔ ሃያይዲ ዖዪ ዖዪ ሺራይ? ታጶ ናይፓ ታ ኔኤም ባሼቱዋዓዳ?» ጋዓኔ።
8 Um dia o seu marido Elcana lhe perguntou: — Ana, por que você está chorando? Por que não come? Por que está sempre triste? Por acaso, eu não sou melhor para você do que dez filhos?
9 — ausente —
9 Certa vez eles estavam em Siló e tinham acabado de comer. Eli, o sacerdote, estava sentado na sua cadeira, na porta da Tenda Sagrada .
10 — ausente —
10 Aí Ana se levantou aflita e, chorando muito, orou a Deus, o Senhor .
11 ሃና፦ «ቢያ ባኣዚ ዳንዳዓ ጎዳሢዮ! ታና ኔ ዓይሌሎ ዛጌ! ታኣኮ ሜቶ ዛጊ ታኣም ማሌ! ታና ዋሊፖ! ኔ ታኣም ፔቴ ዓቲንቄ ናይ ዒንጌቴ ዒ ናንጋ ሌዖ ቢያይዳ ኔኤም ዱማዼያ ማሂ ኔኤም ታ ዒዒንጋንዳኔ፤ ቶኦካ ዒዛኮ ፔቴታዖ ሜኤዲንታዓኬ» ጌይ ናኣቤኔ።
11 E fez esta promessa solene: — Ó
12 ሃና ዬያይዲ ሺኢቂ ሚርጌ ኔጌኔ፤ ዒማና ዔኤሊ ዒዞኮ ሙሱራ ዓጊፃሢ ዛዛጋኔ፤
12 Ana continuou orando ao Senhor durante tanto tempo, que Eli começou a prestar atenção nela
13 ዒዛ ፔቴታዖ ዑኡሲ ዋይዚሱዋዖ ሙሱሮ ፔኤኮ ዓጊሢ ዓጊሢ ፔ ዒኖና ሺኢቃኔ፤ ዬያሮ ዔኤሊ ኮይላ ዒዛ ዑሽኪ ማማሢንቴያ ማላዛ፥
13 e notou que os seus lábios se mexiam, porém não saía nenhum som. Ana estava orando em silêncio, mas Eli pensou que ela estava bêbada
14 «ሃያይዲ ማሢንቲ ዎይማ ሄላንዳኣና ኔ ናንጋንዳይ? ሃኖ ዑሽኪ ማሢንቲፄሎ ሃሼ!» ጌዔኔ።
14 e disse: — Até quando você vai ficar embriagada? Veja se para de beber!
15 ዒዛ ማሃዖ፦ «ታ ጎዳሢዮ ያዺቱዋሴ! ታኣኒ ዼኤፒ ዖዪሢና ዓኣ ዓሲዋይ፤ ዎይኖ ዑዦ ማዔቴያ ሜሌ ማሣ ዑሺ ታ ዑሽኪባኣሴ፤ ጋዓንቴ ታኣኮ ሜቶ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ታ ኬኤዞ ኬኤዛኔ።
15 — Senhor — respondeu ela —, eu não estou bêbada. Não bebi nem vinho nem cerveja. Estou desesperada e estava orando, contando a minha aflição ao Senhor .
16 ታና ኔኤኮ ዓይሌሎ ፓሡዋ ዓሲ ማሂ ዛጊፖ፤ ሃኣዺ ታ ኔጊ ሺኢቄሢ ካራ ባይቄም ሜታዼ ዓሲታሢሮዋይ» ጌዔኔ።
16 Não pense que sou uma mulher sem moral. Eu estava orando daquele jeito porque sou muito infeliz e sofredora.
17 ዬያሮ ዔኤሊ፦ «ኮሺ ዓኣዼ! ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ ኔኤኒ ሺኢቄ ባኮ ኔኤም ዒንጎንጎ!» ጌዔኔ።
17 Então Eli disse: — Vá em paz. Que o Deus de Israel lhe dê o que você pediu!
18 ዒዛ ጊንሣ፦ «ታና ኔኤኮ ዓይሌሎም ኔ ፆኦሲ ሺኢቃ ዎዶና ማሌ!» ጋዓዖ፥ ዴንዲ ሙኡዚ ሙዔኔ፤ ዖዪፆዋ ዒማፓ ሃሼኔ።
18 — Que o senhor sempre pense bem de mim! — respondeu ela. E saiu. Então comeu alguma coisa e já não estava tão triste.
19 ዚሮ ጉቴሎ ሂልቃናና ዒዛኮ ጋሮ ዓሶና ዎላ ሚኢሪ ዔቂ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዚጌስካፓ ራማይዳ ዓኣ፥ ዔያቶኮ ማኣሪ ዴንዴኔ፤ ሂልቃና ዒማና ፔ ማቾ ሃናና ዎርቃዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዞም ማሌኔ፤
19 Na manhã seguinte Elcana e a sua família se levantaram cedo e adoraram a Deus, o Senhor . Aí voltaram para casa, em Ramá. Elcana teve relações com a sua esposa Ana, e o Senhor respondeu à oração dela.
20 ዬያሮ ዒዛ ኔጉዋዖ ጎጳዺ ዓቲንቄ ናይ ሾዔኔ፤ ያዺ ማዔሢሮ ዒዛ፦ «ሃያ ናዖ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳይዳፓ ሺኢቂ ዴንቄያኬ» ጋዓዖ፥ ሱንፆ ናዖኮ «ሳሙዔኤሌ» ጌይ ጌሤኔ።
20 Ela ficou grávida e, no tempo certo, deu à luz um filho. Pôs nele o nome de Samuel e explicou: — Eu pedi esse filho a Deus, o
21 ሂልቃና ፔ ጋሮ ዓሶና ዎላ ሌዓ ሌዓ ማዻ ጎይፆ ዒንጎ ባኮ ዒንጋኒና ናንጊና ናንጋ ጎዳም ናኣቤ ናኣቦ ኩንሣኒ ሴኤሎ ዴንዴኔ።
21 Elcana e a sua família foram a Siló para oferecer ao Senhor o sacrifício anual e o sacrifício especial que ele havia prometido.
22 ጋዓንቴ ዒማና ሃና ዔያቶና ዎላ ዴንዲባኣሴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቴ ዒዛ ቤርታ ዓኒም፦ «ናዓሢ ዻንፃፓ ጉጉኡጳማና ዒ ናንጋ ዎዶ ቢያ ናንጋንዳ ፆኦሲ ማኣሮ ታ ዒዛ ዔኪ ዴንዳንዳኔ» ጌይ ኬኤዜሢሮኬ።
22 Ana, porém, não foi. Ela disse ao marido: — Assim que o menino for desmamado, eu o levarei ao santuário de Deus, o
23 ሂልቃና ዒማና ዒዞም፦ «ቃራኬ፤ ኔኤም ኮሺ ማዒ ጴዼሢጉዲያ ማማዼ፤ ዒዛ ኔ ጉኡጲሻንዳያ ሄላንዳኣና ማኣራ ዴዓኒ ኔ ዳንዳዓኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤም ጫኣቄ ባኮ ኩንሦንጎ» ጌዔኔ፤ ዬያሮ ሃና ማኣራ ዴዒ ፔኤኮ ናዓሢ ዲቺሢ ዓርቄኔ።
23 Elcana respondeu: — Faça o que achar melhor. Fique em casa até que ele seja desmamado. E o Então Ana ficou em casa e amamentou o filho.
24 ናዓሢ ዒዛ ዻንፆ ጉኡጲሼስካፓ ዔኪ ሴኤሎ ዴንዴኔ፤ ናዖና ዎላ ሃይሦ ሌዔ ማዔ ዎፓና፥ ታጶ ኪሎ ዺኢሊ፥ ፔቴ ሱርባ ኩሙሢ ዎይኔ ዑሺ ዔኪ ዴንዴኔ፤ ዬያይዲ ዒዛ ዒዞኮ ናዓሢ፥ ሳሙዔኤሌ ናይ ዻካ ዓኣንቴ ሴኤሎይዳ ዓኣ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣሪ ዔኪ ዓኣዼኔ።
24 Depois que ele foi desmamado, ela o levou a Siló. Levou também um touro de três anos, dez quilos de farinha e um odre cheio de vinho. Samuel era muito novo quando a sua mãe o levou à casa do Senhor , em Siló.
25 ዒኢካ ዒ ሄላዖ ጌሜ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሹኬስካፓ ናዓሢ ዔኪ ዔኤሊ ኮይላ ሺኢሼኔ፤
25 Os pais de Samuel ofereceram o touro em sacrifício e levaram o menino para Eli.
26 ዒማና ሃና ዔኤሊ ኮይላ፦ «ታ ጎዳሦ፥ ዻካ ሌዔኮ ቤርታ ሃይካ ኔ ቤርታ ዔቂ ፆኦሲ ሺኢቃንቴ ኔ ዛጌ ላኣሌላ ታናዋይ፤
26 Ana disse: — Meu senhor, juro pela sua vida que sou aquela mulher que o senhor viu aqui de pé, orando.
27 ታኣኒ ዒማና ሺኢቄሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሃያ ናዓሢ ዒንጋንዳጉዲኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢያ ታ ዖኦጬማ ጎይፆ ሃያ ናዓሢ ታኣም ዒንጌኔ።
27 Eu pedi esta criança a Deus, o Senhor , e ele me deu o que pedi.
28 ሃሢ ታኣኒ ዒዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼ ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዔኪ ሺኢሼኔ፤ ዒ ናንጋ ዎዶ ቢያይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ ማዒ ዒዛም ማዻንዳኔ» ጌዔኔ። ዬካፓ ዔያታ ዒኢካ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዚጊ ካኣሽኬኔ።
28 Por isso agora eu estou dedicando este menino ao Senhor . Enquanto ele viver, pertencerá ao Senhor . Então eles adoraram a Deus ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.