1 Samuel 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ሳኣዖኦሌ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ሃይሢታሚኬ፤ ዒዚ ካኣታዼንቴ ላምዓሳ ሌዖና፥
1 Saul tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou sobre Israel quarenta e dois anos.
2 ሳኣዖኦሌ ዒስራዔኤሌ ዓሶፓ ሃይሦ ሺያ ዓሲ ዶኦሪ ኬሲ፥ ዬያቶይዳፓ ላምዖ ሺያ ዓሲ ሚክማሴና ቤኤቴኤሌናይዳ ዓኣ ጌሜራዻ ዓጮይዳ ዒዛና ዎላ ማዓንዳጉዲ ማሄኔ፤ ሃንጎ ፔቴ ሺዮ ዓሶ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዮናታኣኔና ዎላ ቢኢኒያሜ ፃጶ ዓጮይዳ ዓኣ ጊቢዓ ጌይንታ ጌሜራዻ ዓጮ ዳኬኔ፤ ዬካፓ ዓቴ ዓሶ ጋዓንቴ ማኣሪ ማኣሪ ማሂ ዳኬኔ።
2 Saul escolheu três mil homens de Israel; dois mil ficaram com ele em Micmás e nos montes de Betel, e mil ficaram com Jônatas em Gibeá de Benjamim. O restante dos homens ele mandou de volta para suas tendas.
3 ዮናታኣኔ ዒማና ጌባዒ ጌይንታ ቤዛ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሌኔ፤ ዬያ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ቢያሢ ዋይዜኔ፤ ዬያሮ ሳኣዖኦሌ ኪኢታ ዓሲ ዔብሬ ዓሶ ዓጮ ቢያይዳ ዛዬ ዋርቂ ዖሎሮ ዓሶ ዔኤላንጉዲ ዳኬኔ።
3 Jônatas atacou os destacamentos dos filisteus em Gibeá, e os filisteus foram informados disso. Então Saul mandou tocar a trombeta por todo o país dizendo: "Que os hebreus fiquem sabendo disto! "
4 ሳኣዖኦሌ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ጌባዒዳ ዖሊ ባሼሢ ዬና ኪኢቶ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ኬኤዜኔ፤ ዬያሮ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዒፃሢያ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔሪ፥ ሳኣዖኦሌና ዎላ ዖሎሮ ኬስካያ ማዔሢ ዔርዛኒ ጌልጌላይዳ ቡኬኔ።
4 E todo Israel ouviu a notícia de que Saul tinha atacado o destacamento dos filisteus atraindo o ódio dos filisteus sobre Israel. Então os homens foram convocados para se unirem a Saul em Gilgal.
5 ዬካፓ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ዎላ ቡኬኔ፤ ዔያቶኮ ሃይሢታሚ ሺያ ሳርጌላ ዖይታ፤ ላሆ ሺያ ፓራሢና ዖላ ዓሲ ዓኣያ ማዓዛ ዔያቶኮ ሚርጉማ ባዚ ዓቺ ማኣሻላጉዴያኬ፤ ዔያታ ዒማና ዴንዲ ቤትዓዌኔ ጌይንታ ቤዞኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ሚክማሴ ጌይንታ ቤዞይዳ ዋርዲ ዴዔኔ።
5 Os filisteus reuniram-se para lutar contra Israel, com três mil carros de guerra, seis mil condutores de carros e tantos soldados quanto a areia da praia. Eles foram a Micmás, a leste de Bete-Áven e lá acamparam.
6 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔባ ዒጊቻያ ማዔሢ ዴንቄኔ፤ ሃሣ ዔያቶኮ ዖሎ ዓሳኣ ዲቃቴሢ ዔራዖ፦ ዴኔ ባኣካ፥ ዓንጊሢ ዓኣ ካይካ፥ ላሎ ሹዎ ባኣካ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዛሬና ዴኔ ዔቴናይዳ ጌሊ ጌሊ ዓኣሺንቴኔ፤
6 Quando os soldados de Israel viram que a situação era difícil e que seu exército estava sendo muito pressionado, esconderam-se em cavernas e buracos, entre as rochas e em poços e cisternas.
7 ዓቴ ዓሳ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ጋኣዴና ጌሌዓዴና ዓጮ ዴንዴኔ።
7 Alguns hebreus até atravessaram o Jordão para chegar à terra de Gade e de Gileade. Saul ficou em Gilgal, e os soldados que estavam com ele tremiam de medo.
8 ሳኣዖኦሌ ሳሙዔኤሌ ዒዛ ዓይሤ ጎይፆማ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ሳሙዔኤሌ ካፒ ካፒ ዒኢካ ዴዔኔ፤ ሳሙዔኤሌ ጋዓንቴ ዬያ ሄላንዳኣና ጌልጌላ ሙኪባኣሴ፤ ዬያሮ ሳኣዖኦሌና ዓኣ ዓሳ ዒዛ ሃሺ ሃሺ ዴንዲሢ ዓርቄኔ።
8 Ele esperou sete dias, o prazo estabelecido por Samuel; mas este não chegou a Gilgal, e os soldados de Saul começaram a se dispersar.
9 ያዺ ማዔሢሮ ሳኣዖኦሌ ዴሮ፦ «ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆዋ ዔኪ ዬዑዋቴ» ጌይ ዓይሢ ዔኪ ሺኢሻዖ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼኔ።
9 Então ele ordenou: "Tragam-me o holocausto e os sacrifícios de comunhão". Saul ofereceu então o holocausto,
10 ዬያ ዒንጊፆ ዳምቦ ዒ ማዺ ኩኩንሣማና ሳሙዔኤሌ ሙካዛ፥ ሳኣዖኦሌ ኬስኪ ጎይሣ ዒዛ ዔኬኔ።
10 e quando ele terminou de oferecê-lo, Samuel chegou, e Saul foi saudá-lo.
11 ሳሙዔኤሌ ጋዓንቴ፦ «ኔ ዓይጎ ማዼይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
11 E perguntou-lhe Samuel: "O que você fez? " Saul respondeu: "Quando vi que os soldados estavam se dispersando e que você não tinha chegado no prazo estabelecido e que os filisteus estavam reunidos em Micmás,
12 ታኣኒ፦ ‹ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሃጊ ታ ጌልጌላይዳ ዓኣንቴ ታና ዖላኒኬ፥ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ማኣዳንዳጉዲ ዒዛ ሺኢቂባኣሴ› ጌይ ማሊኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮዋ ዒንጋኒ ታና ኮይሳሢ ታ ዔሬኔ» ጌዔኔ።
12 pensei: ‘Agora, os filisteus me atacarão em Gilgal, e eu não busquei o Senhor’. Por isso senti-me obrigado a oferecer o holocausto".
13 ሳሙዔኤሌ ዒዛም፦ «ዬይ ቦኦዙሞ ማዾኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ኔኤም ዓይሤ ዓይሢፆ ኔ ኩንሢባኣሴ፤ ዓይሢፆ ኔ ማዺ ኩንሤያ ማዔቴ ኔኤና ኔ ዜርፆና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዑፃ ናንጊና ካኣታዻንዳጉዲ ሃኖ ኔኤኮ ካኣቱሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶዲሻንዳያታንቴኬ፤
13 Disse Samuel: "Você agiu como tolo, desobedecendo ao mandamento que o Senhor seu Deus lhe deu; se você tivesse obedecido, ele teria estabelecido para sempre o seu reinado sobre Israel.
14 ሃሢ ጋዓንቴ ሃይፓ ሴካ ኔ ካኣታዺ ዴዓዓኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ናሽኬ ዓሲ ዶኦሬኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዓይሤ ዓይሢፆ ኔኤኒ ካፒባኣሢሮ ዬያ ዓሢ ዒዚ ፔ ዴሮኮ ሱኡጌ ማዓንዳጉዲ ቲሽኪ ዶኦሜኔ» ጌዔኔ።
14 Mas agora seu reinado não permanecerá; o Senhor procurou um homem segundo o seu coração e o designou líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do Senhor".
15 ዒማና ሳሙዔኤሌ ጌልጌላፓ ዴንዴኔ፤ ሳኣዖኦሌያ ፔኤኮ ዖሎ ዖላ ዓሶ ባኣኮ ዴንዳዛ ዓቴ ዓሳ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዼኔ፤ ዔያታ ጌልጌላፓ ዔቂ ቢኢኒያሜ ዓጮይዳ ዓኣ ጊቢዓ ዴንዴኔ፤ ዒኢካ ሳኣዖኦሌ ፔኤኮ ፖኦሊሶ ፓይዳንቴ ሚርጉማ ላሆ ፄኤታ ማዔኔ፤
15 Então Samuel partiu de Gilgal e foi a Gibeá de Benjamim, e Saul contou soldados que estavam com ele. Eram cerca de seiscentos.
16 ሳኣዖኦሌንታ ዒዛኮ ናኣዚ ዮናታኣኔንታ ዖሎ ዖላ ዓሶንታ ቢኢኒያሜ ዓጫ ጌባዒይዳ ዋርዲ ዴዔኔ፤ ጋዓንቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ዖሎ ዓሳ ዋርዲ ዓኣሢ ሚክማሴይዳኬ።
16 Saul e seu filho Jônatas, acompanhados de seus soldados, ficaram em Gibeá de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ዖሎ ዓሳ ሃይሦ ቤሲ ፓቂንቲ ዖሎ ዓርቃኒ ዋርዲዮ ቤዛፓ ኬስኬኔ፤ ዬያቶፓ ፔቴ ቤዛ ፓቆና ዓሳ ሹዓሌ ዓጮይዳ ዓኣ ዖፕራ ባንሢ ዴንዴኔ፤
17 Uma tropa de ataque saiu do acampamento filisteu em três divisões. Uma foi em direção a Ofra, nos arredores de Sual,
18 ላምዓሳ ቤዛ ፓቆና ዓሳ ቤትሆሮኔ ዴንዳዛ፥ ሃይሣሲ ፓቆና ዓሳ ፄቦዒሜ ዶኦጮና ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎኮ ሆታ ዓኣ ዛጶ ባንሢ ዴንዴኔ።
18 outra para Bete-Horom, e a terceira para a região fronteiriça de onde se avista o vale de Zeboim, diante do deserto.
19 ዔብሬ ዓሳ ጬንቻ ዓፓሮንታ ዎርሢንታ ዹውዋጉዲ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዔያቶ ላኣጋሢሮ ዬኖ ዎዶና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ዓንጊ ዹዓ ጊታ ባኣሴ፤
19 Naquela época não havia nem mesmo um único ferreiro em toda a terra de Israel, pois os filisteus não queriam que os hebreus fizessem espadas e lanças.
20 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔኤኮ ማራሻ፥ ባላሻ፥ ሄርጋንታ ባኣቺንታ ፃንፂሳኒ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ኮይላ ዴንዳኔ፤
20 Assim, eles tinham que ir aos filisteus para afiar seus arados, enxadas, machados e foices.
21 ዬኖ ዎዶና ሄርጋንታ ጌማቶ ዲቃሢ ዲቃሢ ጎሽኮ ዓጬ ዓንጎዋ ፃንፂሳኒ ጪጎሢ ዖይዶ ጊራኣሜ ማዓ ዻካ ሹቺ ቢራኬ፤ ማራሻና ባላሻና ፃንፂሳኒ ጪጎሢ ዬይፓ ጳንጬ ማዓያኬ።
21 O preço para afiar rastelos e enxadas era oito gramas de prata, e quatro gramas de prata para afiar tridentes, machados e pontas de aguilhadas.
22 ዬያሮ ዖሎ ኬሎና ሳኣዖኦሌንታ ዒዛኮ ናኣዚ ዮናታኣኔናፓ ዓታዛ ዒስራዔኤሌኮ ፖኦሊሶ ባኣካ ጬንቻ ዓፓሮና ዎርሢና ዓርቄ ዓሲ ባኣሴ።
22 Por isso no dia da batalha nenhum soldado de Saul e Jônatas tinha espada ou lança nas mãos, exceto o próprio Saul e seu filho Jônatas.
23 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሚክማሴ ዴንዳ ጎይፆማ ቲቃንዳጉዲ ዔያቶኮ ዖሎሮ ፔቴይዳ ፓቆና ዓሶ ዳኬኔ።
23 Aconteceu que um destacamento filisteu foi para o desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.