1 Samuel 13
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ሳኣዖኦሌ ካኣታዻኣና ሌዓ ዒዛኮ ሃይሢታሚኬ፤ ዒዚ ካኣታዼንቴ ላምዓሳ ሌዖና፥
1 Saul reinou um ano; e no segundo ano do seu reinado sobre Israel,
2 ሳኣዖኦሌ ዒስራዔኤሌ ዓሶፓ ሃይሦ ሺያ ዓሲ ዶኦሪ ኬሲ፥ ዬያቶይዳፓ ላምዖ ሺያ ዓሲ ሚክማሴና ቤኤቴኤሌናይዳ ዓኣ ጌሜራዻ ዓጮይዳ ዒዛና ዎላ ማዓንዳጉዲ ማሄኔ፤ ሃንጎ ፔቴ ሺዮ ዓሶ ዒዛኮ ናኣዚ፥ ዮናታኣኔና ዎላ ቢኢኒያሜ ፃጶ ዓጮይዳ ዓኣ ጊቢዓ ጌይንታ ጌሜራዻ ዓጮ ዳኬኔ፤ ዬካፓ ዓቴ ዓሶ ጋዓንቴ ማኣሪ ማኣሪ ማሂ ዳኬኔ።
2 Saul escolheu para si três mil homens de Israel; e estavam com Saul dois mil em Micmás e na montanha de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e o resto do povo despediu, cada um para sua casa.
3 ዮናታኣኔ ዒማና ጌባዒ ጌይንታ ቤዛ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ዖሌኔ፤ ዬያ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ቢያሢ ዋይዜኔ፤ ዬያሮ ሳኣዖኦሌ ኪኢታ ዓሲ ዔብሬ ዓሶ ዓጮ ቢያይዳ ዛዬ ዋርቂ ዖሎሮ ዓሶ ዔኤላንጉዲ ዳኬኔ።
3 E Jônatas feriu a guarnição dos filisteus, que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul tocou a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam os hebreus.
4 ሳኣዖኦሌ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ጌባዒዳ ዖሊ ባሼሢ ዬና ኪኢቶ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ኬኤዜኔ፤ ዬያሮ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዒፃሢያ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔሪ፥ ሳኣዖኦሌና ዎላ ዖሎሮ ኬስካያ ማዔሢ ዔርዛኒ ጌልጌላይዳ ቡኬኔ።
4 Então todo o Israel ouviu dizer: Saul feriu a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez abominável aos filisteus. Então o povo foi convocado para junto de Saul em Gilgal.
5 ዬካፓ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖላኒ ዎላ ቡኬኔ፤ ዔያቶኮ ሃይሢታሚ ሺያ ሳርጌላ ዖይታ፤ ላሆ ሺያ ፓራሢና ዖላ ዓሲ ዓኣያ ማዓዛ ዔያቶኮ ሚርጉማ ባዚ ዓቺ ማኣሻላጉዴያኬ፤ ዔያታ ዒማና ዴንዲ ቤትዓዌኔ ጌይንታ ቤዞኮ ዓባ ኬስካ ዛሎና ሚክማሴ ጌይንታ ቤዞይዳ ዋርዲ ዴዔኔ።
5 E os filisteus se ajuntaram para pelejar contra Israel, trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira do mar; e subiram, e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 ዒስራዔኤሌ ዓሳ ዔባ ዒጊቻያ ማዔሢ ዴንቄኔ፤ ሃሣ ዔያቶኮ ዖሎ ዓሳኣ ዲቃቴሢ ዔራዖ፦ ዴኔ ባኣካ፥ ዓንጊሢ ዓኣ ካይካ፥ ላሎ ሹዎ ባኣካ፥ ዬያጉዲ ሃሣ ዛሬና ዴኔ ዔቴናይዳ ጌሊ ጌሊ ዓኣሺንቴኔ፤
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava angustiado), o povo se escondeu pelas cavernas, e pelos espinhais, e pelos penhascos, e pelas fortificações, e pelas covas.
7 ዓቴ ዓሳ ዮርዳኖሴ ዎሮና ፒንቂ ጋኣዴና ጌሌዓዴና ዓጮ ዴንዴኔ።
7 E alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e, estando Saul ainda em Gilgal, todo o povo ia atrás dele tremendo.
8 ሳኣዖኦሌ ሳሙዔኤሌ ዒዛ ዓይሤ ጎይፆማ ላንካይ ኬሊ ሄላንዳኣና ሳሙዔኤሌ ካፒ ካፒ ዒኢካ ዴዔኔ፤ ሳሙዔኤሌ ጋዓንቴ ዬያ ሄላንዳኣና ጌልጌላ ሙኪባኣሴ፤ ዬያሮ ሳኣዖኦሌና ዓኣ ዓሳ ዒዛ ሃሺ ሃሺ ዴንዲሢ ዓርቄኔ።
8 E esperou Saul sete dias, até ao tempo que Samuel determinara; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se dispersava dele.
9 ያዺ ማዔሢሮ ሳኣዖኦሌ ዴሮ፦ «ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆንታ ፔቱሞና ዒንጎ ዒንጊፆዋ ዔኪ ዬዑዋቴ» ጌይ ዓይሢ ዔኪ ሺኢሻዖ ሚቺ ዒንጎ ዒንጊፆ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሺኢሼኔ።
9 Então disse Saul: Trazei-me aqui um holocausto, e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 ዬያ ዒንጊፆ ዳምቦ ዒ ማዺ ኩኩንሣማና ሳሙዔኤሌ ሙካዛ፥ ሳኣዖኦሌ ኬስኪ ጎይሣ ዒዛ ዔኬኔ።
10 E sucedeu que, acabando ele de oferecer o holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 ሳሙዔኤሌ ጋዓንቴ፦ «ኔ ዓይጎ ማዼይ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
11 Então disse Samuel: Que fizeste? Disse Saul: Porquanto via que o povo se espalhava de mim, e tu não vinhas nos dias aprazados, e os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 ታኣኒ፦ ‹ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሃጊ ታ ጌልጌላይዳ ዓኣንቴ ታና ዖላኒኬ፥ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ማኣዳንዳጉዲ ዒዛ ሺኢቂባኣሴ› ጌይ ማሊኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዒንጎ ባኮዋ ዒንጋኒ ታና ኮይሳሢ ታ ዔሬኔ» ጌዔኔ።
12 Eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda à face do Senhor não orei; e constrangi-me, e ofereci holocausto.
13 ሳሙዔኤሌ ዒዛም፦ «ዬይ ቦኦዙሞ ማዾኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ኔኤም ዓይሤ ዓይሢፆ ኔ ኩንሢባኣሴ፤ ዓይሢፆ ኔ ማዺ ኩንሤያ ማዔቴ ኔኤና ኔ ዜርፆና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዑፃ ናንጊና ካኣታዻንዳጉዲ ሃኖ ኔኤኮ ካኣቱሞ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዶዲሻንዳያታንቴኬ፤
13 Então disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente, e não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te ordenou; porque agora o Senhor teria confirmado o teu reino sobre Israel para sempre;
14 ሃሢ ጋዓንቴ ሃይፓ ሴካ ኔ ካኣታዺ ዴዓዓኬ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒ ናሽኬ ዓሲ ዶኦሬኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዓይሤ ዓይሢፆ ኔኤኒ ካፒባኣሢሮ ዬያ ዓሢ ዒዚ ፔ ዴሮኮ ሱኡጌ ማዓንዳጉዲ ቲሽኪ ዶኦሜኔ» ጌዔኔ።
14 Porém agora não subsistirá o teu reino; já tem buscado o Senhor para si um homem segundo o seu coração, e já lhe tem ordenado o Senhor, que seja capitão sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 ዒማና ሳሙዔኤሌ ጌልጌላፓ ዴንዴኔ፤ ሳኣዖኦሌያ ፔኤኮ ዖሎ ዖላ ዓሶ ባኣኮ ዴንዳዛ ዓቴ ዓሳ ዒዛ ጊንፆ ዓኣዼኔ፤ ዔያታ ጌልጌላፓ ዔቂ ቢኢኒያሜ ዓጮይዳ ዓኣ ጊቢዓ ዴንዴኔ፤ ዒኢካ ሳኣዖኦሌ ፔኤኮ ፖኦሊሶ ፓይዳንቴ ሚርጉማ ላሆ ፄኤታ ማዔኔ፤
15 Então se levantou Samuel, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que se achava com ele, uns seiscentos homens.
16 ሳኣዖኦሌንታ ዒዛኮ ናኣዚ ዮናታኣኔንታ ዖሎ ዖላ ዓሶንታ ቢኢኒያሜ ዓጫ ጌባዒይዳ ዋርዲ ዴዔኔ፤ ጋዓንቴ ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ዖሎ ዓሳ ዋርዲ ዓኣሢ ሚክማሴይዳኬ።
16 E Saul e Jônatas, seu filho, e o povo que se achou com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 ዒማና ፒሊስፄኤሜ ዓሶኮ ዖሎ ዓሳ ሃይሦ ቤሲ ፓቂንቲ ዖሎ ዓርቃኒ ዋርዲዮ ቤዛፓ ኬስኬኔ፤ ዬያቶፓ ፔቴ ቤዛ ፓቆና ዓሳ ሹዓሌ ዓጮይዳ ዓኣ ዖፕራ ባንሢ ዴንዴኔ፤
17 E os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três companhias; uma das companhias foi pelo caminho de Ofra à terra de Sual.
18 ላምዓሳ ቤዛ ፓቆና ዓሳ ቤትሆሮኔ ዴንዳዛ፥ ሃይሣሲ ፓቆና ዓሳ ፄቦዒሜ ዶኦጮና ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎኮ ሆታ ዓኣ ዛጶ ባንሢ ዴንዴኔ።
18 Outra companhia seguiu pelo caminho de Bete-Horom, e a outra companhia foi pelo caminho do termo que dá para o vale Zeboim na direção do deserto.
19 ዔብሬ ዓሳ ጬንቻ ዓፓሮንታ ዎርሢንታ ዹውዋጉዲ ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ዔያቶ ላኣጋሢሮ ዬኖ ዎዶና ዒስራዔኤሌ ዓሶ ባኣካ ዓንጊ ዹዓ ጊታ ባኣሴ፤
19 E em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada nem lança.
20 ዬያሮ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ፔኤኮ ማራሻ፥ ባላሻ፥ ሄርጋንታ ባኣቺንታ ፃንፂሳኒ ፒሊስፄኤሜ ዓሶ ኮይላ ዴንዳኔ፤
20 Por isso todo o Israel tinha que descer aos filisteus para amolar cada um a sua relha, e a sua enxada, e o seu machado, e o seu sacho.
21 ዬኖ ዎዶና ሄርጋንታ ጌማቶ ዲቃሢ ዲቃሢ ጎሽኮ ዓጬ ዓንጎዋ ፃንፂሳኒ ጪጎሢ ዖይዶ ጊራኣሜ ማዓ ዻካ ሹቺ ቢራኬ፤ ማራሻና ባላሻና ፃንፂሳኒ ጪጎሢ ዬይፓ ጳንጬ ማዓያኬ።
21 Tinham porém limas para os seus sachos, e para as suas enxadas, e para as forquilhas de três dentes, e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
22 ዬያሮ ዖሎ ኬሎና ሳኣዖኦሌንታ ዒዛኮ ናኣዚ ዮናታኣኔናፓ ዓታዛ ዒስራዔኤሌኮ ፖኦሊሶ ባኣካ ጬንቻ ዓፓሮና ዎርሢና ዓርቄ ዓሲ ባኣሴ።
22 E sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada nem lança na mão de todo o povo que estava com Saul e com Jônatas; porém acharam-se com Saul e com Jônatas seu filho.
23 ፒሊስፄኤሜ ዓሳ ሚክማሴ ዴንዳ ጎይፆማ ቲቃንዳጉዲ ዔያቶኮ ዖሎሮ ፔቴይዳ ፓቆና ዓሶ ዳኬኔ።
23 E saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.