1 Samuel 12

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዬካፓ ሳሙዔኤሌ ዒስራዔኤሌ ዴሮም፦ «ዒንሢኮ ዖኦጪፆ ቢያ ታ ዔኪ ካኣቲ ዒንሢም ካኣታሤኔ፤
1 Samuel disse a todo Israel: "Atendi tudo o que vocês me pediram e estabeleci um rei para vocês.
2 ዓካሪ ዒንሢ ዔኪ ዓኣዻንዳ ካኣቲ ዒንሢ ዴንቄኔ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ማይ ጋርቼኔ፤ ታኣኮ ናኣታ ዒንሢና ዎላ ዓኣኔ፤ ታኣኒ ዼጋቶፓ ዓርቃዖ ዒንሢኮ ሱኡጌ ማዒ ሃኖ ሄሌኔ።
2 Agora vocês têm um rei que os governará. Quanto a mim, estou velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão aqui com vocês. Tenho vivido diante de vocês desde a minha juventude até agora.
3 ሃይሾ ታ ዒንሢኮ ቤርታ ዓኣኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታ ዒዚ ቲሽኪ ካኣታሴ ካኣታሢንታ ቤርታ ታ ዑፃ ማርካዹዋቴ፤ ዖ ጌማይንታ ዖ ሃሬንታ ታ ዔኬይ? ዖና ታ ማልቴይ? ዖና ታ ሄርቄይ? ሃሣ ጌኤዞ ዎቢሺ ዎጋኒ ዖጊዳፓ ዴሚና ዔኮ ሚኢሼ ታ ዔኬይ? ዬንሢ ባኮ ቢያሢፓ ፔቴ ባኣዚታዖ ማዺ ዔኬ ባኣዚ ዓኣቴ ማሃኒ ታ ጊኢጌያኬ» ጌዔኔ።
3 Aqui estou. Se tomei um boi ou um jumento de alguém, ou se explorei ou oprimi a alguém, ou se das mãos de alguém aceitei suborno, fechando os olhos para sua culpa, testemunhem contra mim na presença do Senhor e do seu ungido. Se alguma dessas coisas pratiquei, eu farei restituição".
4 ዴራ ዒማና፦ «ፔቴታዖ ኔ ማልቲባኣሴ፤ ዖናኣ ኔ ሄርቂባኣሴ፤ ዓይጎ ዓሲዳፓኣ ኔ ዔኬ ባኣዚ ባኣሴ» ጌዔኔ።
4 E responderam: "Você não nos explorou nem nos oprimiu. Você não tirou coisa alguma das mãos de ninguém".
5 ሳሙዔኤሌ ማሃዖ፦ «ማይ ታኣኒ ሃኖ ዒንሢ ቤርታ ጌኤሺ ማዔሢኮ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታ ዒዚ ዶኦሬ ካኣታሢንታ ማርኮኬ» ጌዔኔ።
5 Samuel lhes disse: "O Senhor é testemunha diante de vocês, e bem como o seu ungido é hoje testemunha de que vocês não encontraram culpa alguma em minhas mãos". E disseram: "Ele é testemunha".
6 ሳሙዔኤሌ ኬኤዛዖ፦ «ሙሴንታ ዓኣሮኔንታ ዶኦሬሢ፥ ዒንሢኮዋ ቤርታኣ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫፓ ኬሴሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤
6 Então Samuel disse ao povo: "O Senhor designou Moisés e Arão e tirou os seus antepassados do Egito.
7 ሃሢ ዓካሪ ዒንሢ ዓኣ ቤዛ ዔቁዋቴ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢንታ ዒንሢንታ ዓውሳኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዼ ዲቃሢ ሄርሺሳ ባኮ ቢያ ጶቂሢ ጶቂሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ታ ዒንሢ ሞኦታንዳኔ፤
7 Agora, pois, fiquem aqui, porque vou entrar em julgamento com vocês, perante o Senhor, com base nos atos justos realizados pelo Senhor em favor de vocês e de seus antepassados.
8 ያይቆኦቤ ፔ ማኣሮ ዓሶና ጊብፄ ኬዲ ዒኢካ ናንጋኣና ጊብፄ ዓሳ ዔያቶ ሄርቂ ዎይሤኔ፤ ዬያሮ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማኣዳንዳጉዲ ዒዛም ዒላቴኔ፤ ዒማና ዒዚ ሙሴና ዓኣሮኔና ዔያቶም ዳኬኔ፤ ዬያታ ጊብፄ ዓጫፓ ዔያቶ ዔኪ ኬሲ ሃኖ ዓጬሎይዳ ናንጋንዳጉዲ ማሄኔ፤
8 Depois que Jacó entrou no Egito, eles clamaram ao Senhor, e ele enviou Moisés e Arão para tirar seus antepassados do Egito e os estabelecer neste lugar.
9 ጋዓንቴ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዔያቶኮ ፆኦዛሢ ዋሌኔ፤ ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፒሊስፄኤሜ ዓሶና ሞዓኣቤ ካኣቲናም፤ ዬያጉዲ ሃሣ ሃፆሬ ካታሞኮ ፖኦሊሶ ዓይሣሢ፥ ሲሳሬም ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ዓኣሢ ዒንጌኔ፤ ዬያሮ ዔያታ ዒስራዔኤሌ ዓሶ ዖሊ ባሼኔ።
9 Seus antepassados, porém, se esqueceram do Senhor seu Deus; então ele os vendeu à Sísera, o comandante do exército de Hazor, e aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 ዬካፓ ዔያታ፦ ‹ኑኡኒ ኔና ሃሺ ባዓኣሌና ዓስታሮቴና ካኣሽኪ ዻቤኔ፤ ሃሢ ኑ ሞርኮ ኩጫፓ ኑና ዓውሴ፤ ኑ ኔና ካኣሽካንዳኔ!› ጌይ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ።
10 Eles clamaram ao Senhor, dizendo: ‘Pecamos, abandonando o Senhor e prestando culto aos baalins e aos postes sagrados. Agora, porém, liberta-nos das mãos dos nossos inimigos, e nós prestaremos culto a ti’.
11 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታዺ ጌዲዎኔ፤ ዬካፓ ባርቄና ዮፕታኣሄና፤ ጋፒንፆይዳ ታና ዳኬኔ፤ ኑኡኒ ፔቴ ፔቴሢ ዒንሢ ዒንሢኮ ሞርኮ ኩጫፓ ቶሊሲ ዓውሲ፥ ኮሺ ዒንሢ ናንጋንዳጉዲ ኑ ማሄኔ፤
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, Baraque, Jefté e Samuel, e os libertou das mãos dos inimigos que os rodeavam, de modo que vocês viveram em segurança.
12 ዒንሢ ጋዓንቴ ዓሞኦኔ ካኣቲ ናዖሴ ዒንሢ ዖላኒ ዔቃኣና ዛጋዖ ዒንሢኮ ካኣታሢ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒፂ ሃሺ፦ ‹ኑና ዎይሣንዳ ካኣቲ ኑም ካኣታሴ› ጌይ ታና ዖኦጬኔ።
12 Quando, porém, vocês viram que Naás, rei dos amonitas, estava avançando contra vocês, então me disseram: ‘Não! Escolha um rei para nós’, embora o Senhor, o seu Deus, fosse o rei.
13 «ዓካሪ ሃይሾ ዒንሢ ዶኦሬ ካኣቲ ዒንሢ ዖኦጬ ጎይፆና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢም ዒንጌኔ፤
13 Agora, aqui está o rei que vocês escolheram, aquele que vocês pediram; o Senhor deu um rei a vocês.
14 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ቦንቺ ዒዛ ዒንሢ ካኣሽኬቴ፥ ዒዚ ኬኤዛ ባኮ ዋይዚ ዓይሢፆዋ ዒንሢ ዒዛኮ ካፔቴ፥ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ካኣታሢንታ ዒ ጋዓ ጎይፆ ሃንቴቴ ቢያ ባኣዚ ዒንሢም ጊኢጋንዳኔ፤
14 Se vocês temerem, servirem e obedecerem ao Senhor, e não se rebelarem contra suas ordens, e, se vocês e o rei que reinar sobre vocês seguirem o Senhor, o seu Deus, tudo lhes irá bem!
15 ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋዓ ባኮ ዒንሢ ዋይዙዋያ፤ ሃሣ ዓይሢፆዋ ካፒ ኩንሡዋያ ማዔቴ ዒ ፔኤሮ ዒንሢና ዒንሢኮ ካኣታሢናይዳ ሞርኬ ማዒ ዔቃንዳኔ፤
15 Todavia, se vocês desobedecerem ao Senhor e se rebelarem contra o seu mandamento, sua mão se oporá a vocês da mesma forma como se opôs aos seus antepassados.
16 ዬያሮ ሃሢ ዒንሢ ዓኣ ቤዞማካ ዔቁዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢኮ ቤርታ ፔ ዎልቄና ማዻ ዓኪ ባኣዚ ማዻሢ ዒንሢ ዛጋንዳኔ፤
16 Agora, preparem-se para ver este grande feito que o Senhor vai realizar diante de vocês!
17 ሃሢ ዒንሢ ዔራሢጉዲ ሳዓ ዖጎሢኬ፤ ጋዓንቴ ታኣኒ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሺኢቃንዳኔ፤ ዒዚ ሳዖ ጉጉንሢሲ ዒርዚ ዋርቂሳንዳኔ፤ ዬይ ያዺ ማዓዛ ካኣቲ ዒንሢ ካኣታሳንዳጉዲ ዖኦጪፆና ዻቢንቲ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዖዪሴያ ማዔሢ ዒንሢ ጎናሲ ዔራንዳኔ» ጌዔኔ።
17 Agora não é a época da colheita do trigo? Pedirei ao Senhor que envie trovões e chuva para que vocês reconheçam que fizeram o que o Senhor reprova totalmente, quando pediram um rei".
18 ዬማ ጋዓዖ ሳሙዔኤሌ ሺኢቃዛ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒማ ኬሎና ጉጉንሢሲ ዒርዚ ዋርቂሴኔ፤ ዬያሮ ዴራ ናንጊና ናንጋ ጎዳንታ ሳሙዔኤሌያኣ ኮሺ ዒጊጪ፥
18 Então Samuel clamou ao Senhor, e naquele mesmo dia o Senhor enviou trovões e chuva. E assim todo o povo temeu grandemente o Senhor e Samuel.
19 ሳሙዔኤሌ ኮራ፦ «ኑ ሃይቁዋጉዲ ሃዳራ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔኤኮ ፆኦዛሢ ኑም ሺኢቄ፤ ሜሌ ጎሞ ቢያ ኑ ማዼሢ ዓኣንቴ ካኣቲ ኑም ካኣታሳንዳጉዲ ዖኦጪፆና ኑ ዻቤሢ ዓካሪ ኑኡም ዔርቴኔ» ጌዔኔ።
19 E todo o povo disse a Samuel: "Ore ao Senhor seu Deus em favor dos seus servos, para que não morramos, pois a todos os nossos pecados acrescentamos o mal de pedir um rei".
20 ሳሙዔኤሌ ዔያቶም፦ «ዶዱዋቴ፥ ዒጊጪፖቴ፤ ዬያጉዴ ፑርታ ባኣዚ ዒንሢ ማዼያ ማዔያታቴያ ጉቤ ዒናፓ ዒዛ ካኣሽኩዋቴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃሺ ሜሌ ካኣሺ ባንሢ ዛጊፖቴ።
20 Respondeu Samuel: "Não tenham medo. De fato, vocês fizeram todo esse mal, mas não deixem de seguir o Senhor, antes, sirvam o Senhor de todo o coração.
21 ፓሣ ባኣዚባኣ ሜሌ ፆኦዞ ካኣሽኪፖቴ፤ ዔያታ ዒንሢ ማኣዳኒና ዓውሳኒያ ዳንዳዑዋሴ፤
21 Não se desviem, para seguir ídolos inúteis, que não têm qualquer proveito nem podem livrá-los, pois são inúteis.
22 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዴሬ ዒንሢ ማዓንዳጉዲ ናሽኬሢሮ ፔኤኮ ዼኤፖ ሱንፆሮ ጌይ ዒንሢ፥ ዒዛኮ ዴሮ ዒ ሃሻዓኬ።
22 Por causa de seu grande nome o Senhor não os rejeitará, pois o Senhor teve prazer em torná-los o seu próprio povo.
23 ታኣኒ ዒንሢ ኮሺና ፒዜ ማዔ ባኣዚና ዔርዛንዳፓዓቴም ዒንሢም ሺኢቂፆ ሃሺ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ጌኤታዺሢ ታኣፓ ሃኮም።
23 E longe de mim esteja pecar contra o Senhor, deixando de orar por vocês. Também lhes ensinarei o caminho que é bom e direito.
24 ዒንሢ ጋዓንቴ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጩዋቴ፤ ጉቤ ዒናፓ ጉሙርቂንቲ ዒዛ ካኣሽኩዋቴ፤ ዒንሢም ዒ ማዼ ዼኤፖ ዼኤፖ ባኮ ዋሊፖቴ።
24 Somente temam o Senhor e o sirvam fielmente de todo o coração; e considerem as grandes coisas que ele tem feito por vocês.
25 ፑርታ ማዺሢና ዒንሢ ዶዴቴ ዒንሢንታ ዒንሢኮ ካኣቲንታ ባይቃንዳኣኬ» ጌዔኔ።
25 Todavia, se insistirem em fazer o mal, tanto vocês quanto o seu rei serão destruídos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.